The Greek myth of Talos, the first robot - Adrienne Mayor

3,133,678 views ・ 2019-10-24

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jina LEE 검토: Yunjung Nam
00:07
Hephaestus, god of technology, was hard at work on his most ingenious invention yet.
0
7308
5350
기술의 신 헤파이토스는 가장 독창적인 발명품 만들기에 열중하던 중이었죠.
00:12
He was creating a new defense system for King Minos,
1
12658
3288
그는 자신의 섬나라 크레타 왕국에 침략자가 줄어들기를 원하는
00:15
who wanted fewer intruders on his island kingdom of Crete.
2
15946
4001
미노스왕을 위해 새로운 방어 시스템을 창조하는 중 이었죠.
00:19
But mortal guards and ordinary weapons wouldn’t suffice,
3
19947
3332
인간 호위병 군단과 일반 무기로는 충분하지 않자,
00:23
so the visionary god devised an indomitable new defender.
4
23279
4060
선견지명을 가지고 있던 신은 불굴의 새로운 수호자를 고안했습니다.
00:27
In the fires of his forge,
5
27339
1686
대장간의 불질 속에서
00:29
Hephaestus cast his invention in the shape of a giant man.
6
29025
4510
헤파이토스는 거인의 형상을 한 창조물을 주조했습니다.
00:33
Made of gleaming bronze; endowed with superhuman strength,
7
33538
3689
신들의 생명체인 이코르로 작동하며, 초인적인 힘을 부여받은
00:37
and powered by ichor, the life fluid of the gods,
8
37227
3295
빛나는 청동으로 만들어진 이 로봇 같은 사람은
00:40
this automaton was unlike anything Hephaestus had forged before.
9
40522
4221
헤파이토스가 이전까지 만들었던 그 어떤 것과도 달랐죠.
00:44
The god named his creation Talos: the first robot.
10
44743
4690
신은 최초의 로봇인 그 창조물을 탈로스라고 이름붙였어요.
00:49
Three times a day, the bronze guardian marched around the island's perimeter
11
49433
4172
이 청동 수호자는 이 섬의 침입자를 찾아 헤매며
00:53
searching for interlopers.
12
53605
1784
하루에 세 번 섬 주변을 행진했죠.
00:55
When he identified ships approaching the coast,
13
55389
2467
탈로스가 해안가에 다다르는 선박들을 알아챘을 때,
00:57
he hurled massive boulders into their path.
14
57856
2907
그는 선박이 향하는 경로를 따라 거대한 바위들을 던졌어요.
01:00
If any survivors made it ashore,
15
60763
2194
만일 살아남은 자가 뭍으로 올라온다면,
01:02
he would heat his metal body red-hot and crush victims to his chest.
16
62957
5090
탈로스는 금속 몸체를 뜨겁게 달구고 가슴으로 짓뭉개버렸을 거에요.
01:08
Talos was intended to fulfill his duties day after day, with no variation.
17
68047
4914
탈로스는 변화없이, 매일 임무를 충실히 이행할 작정이었어요.
01:12
But despite his robotic behavior,
18
72961
2079
하지만 그의 기계적 행동에도 불구하고
01:15
he possessed an internal life his victims could scarcely imagine.
19
75040
4160
탈로스는 희생자들이 상상하기 힘든 내적인 삶을 가지고 있었어요.
01:19
And soon,
20
79200
924
그리고 곧,
01:20
the behemoth would encounter a ship of invaders that would test his mettle.
21
80124
4710
베헤모스(구약성서 속 마수)는 자신의 기세를 시험할
침략자의 배 한 척을 마주하게 되었죠.
01:24
The bedraggled crew of Jason, Medea, and the Argonauts
22
84834
3435
제이슨, 메데이아, 아르고 원정대의 녹초가 된 선원들이
01:28
were returning from their hard-won quest to retrieve the Golden Fleece.
23
88269
4250
황금 양피를 되찾기 위한 고난의 임무를 마치고 돌아오고 있었죠.
01:32
Their adventure had taken many dark turns,
24
92519
2453
그들의 모험은 수많은 암흑기를 거쳤고,
01:34
and the weary sailors were desperate to rest in a safe harbor.
25
94972
3997
지친 선원들은 안전한 항구에서 한시라도 빨리 쉬고 싶은 마음이었죠.
01:38
They’d heard tales of Crete’s invulnerable bronze colossus,
26
98969
3451
그들은 이미 크레타에 있는 불굴의 청동 거인에 대해 들었고,
01:42
and made for a sheltered cove.
27
102420
2482
피신할 수 있는 해안만쪽으로 항해했죠.
01:44
But before they could even drop anchor, Talos spotted them.
28
104902
4970
하지만 그들이 닻을 내리기도 전에, 탈로스는 그들을 포착했습니다.
01:49
While the Argonauts cowered at the approach of the awesome automaton,
29
109872
3796
아르고호 선원들이 이 어마어마한 로봇의 접근에 겁을 먹은 동안,
01:53
the sorceress Medea spotted a glinting bolt on the robot’s ankle—
30
113668
4400
마법사인 메데이아는 로봇의 발목에서 반짝이는 볼트를 발견하고는
01:58
and devised a clever gambit.
31
118068
2689
영리한 책략을 꾸며냅니다.
02:00
Medea offered Talos a bargain:
32
120757
2232
메데이아는 탈로스에게 거래를 제안했어요.
02:02
she claimed that she could make Talos immortal
33
122989
2604
그녀는 볼트를 제거하는 대가로 탈로스를 불멸의 존재로
02:05
in exchange for removing the bolt.
34
125593
2613
만들어줄 수 있다고 주장했어요.
02:08
Medea's promise resonated deep within his core.
35
128206
3166
메데이아의 약속은 그의 마음 속 깊은 곳에 울림을 주었습니다.
02:11
Unaware of his own mechanical nature,
36
131372
2497
자신의 기계적인 특성을 알아채지 못한,
02:13
and human enough to long for eternal life, Talos agreed.
37
133869
4790
영생을 갈망할 만큼 인간적이기도 한 탈로스는 동의했습니다.
02:18
While Medea muttered incantations, Jason removed the bolt.
38
138659
4312
메데이아가 주술을 외우는 동안, 제이슨은 볼트를 제거했습니다.
02:22
As Medea suspected, the bolt was a weak point in Hephaestus’ design.
39
142971
4930
메데이아가 의심했던대로, 그 볼트는 헤파이토스 디자인의 약점이었어요.
02:27
The ichor flowed out like molten lead, draining Talos of his power source.
40
147901
5903
이코르가 녹은 납처럼 흘러나오며 탈로스의 전력을 빼내었습니다.
02:33
The robot collapsed with a thunderous crash,
41
153804
3139
그 로봇은 천둥 같은 소리를 내며 충돌하며 쓰려졌고,
02:36
and the Argonauts were free to travel home.
42
156943
3565
아르고선의 선원들은 자유롭게 집으로 돌아갈 수 있었습니다.
02:40
This story, first recorded in roughly 700 BCE,
43
160508
3802
대략 기원전 700년에 최초로 기록되었던 이 이야기는
02:44
raises some familiar anxieties about artificial intelligence—
44
164310
4094
인공지능에 대한 익숙한 불안들을 야기하고,
02:48
and even provides an ancient blueprint for science fiction.
45
168404
3995
심지어 공상과학 소설에 대한 아주 오래된 청사진을 제공합니다.
02:52
But according to historians, ancient robots were more than just myths.
46
172399
4340
하지만 역사가들에 따르면, 고대 로봇은 단순한 신화 그 이상이었습니다.
02:56
By the 4th century BCE,
47
176739
1844
기원전 4세기에 이르러
02:58
Greek engineers began making actual automatons
48
178583
3366
그리스 기술자들은 로봇 하인과 날아다니는 새 모형을 포함하여
03:01
including robotic servants and flying models of birds.
49
181949
3997
실제 자동화기기를 만들기 시작했습니다.
03:05
None of these creations were as famous as Talos,
50
185946
2802
이러한 창조물들 중 그 어느 것도
03:08
who appeared on Greek coins, vase paintings, public frescoes,
51
188748
3761
그리스 동전, 화병 그림, 프레스코 벽화, 연극 공연에 등장하는
03:12
and in theatrical performances.
52
192509
1999
탈로스만큼 유명하진 않았습니다.
03:14
Even 2,500 years ago,
53
194508
2411
심지어 2,500년 전에는
03:16
Greeks had already begun to investigate the uncertain line
54
196919
3321
그리스인들이 이미 인간과 기계 사이의 불명확한 경계에 대해서
03:20
between human and machine.
55
200240
2336
연구하기 시작했습니다.
03:22
And like many modern myths about artificial intelligence,
56
202576
3234
인공지능에 관한 많은 현대 신화들처럼, 탈로스의 이야기는
03:25
Talos’ tale is as much about his robotic heart as it is about his robotic brain.
57
205810
5926
그의 기계적 두뇌에 관한 이야기만큼이나 로봇의 마음에 대한 이야기이기도 하죠.
03:31
Illustrating the demise of Talos on a vase of the fifth century BCE,
58
211736
4490
기원전 5세기의 화병에 탈로스의 죽음을 그린 한 화가는
03:36
one painter captured the dying automaton’s despair
59
216226
3310
청동으로 된 로봇의 볼에 흘러내리는 눈물 한 방울을 묘사하며
03:39
with a tear rolling down his bronze cheek.
60
219536
3050
죽어가는 로봇의 절망감을 포착했습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7