The Secret Life of Plankton

2,062,548 views ・ 2012-04-02

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Orr Schlesinger עריכה: Ido Dekkers
(מוזיקה)
00:17
[Stories from the Sea]
0
17000
2976
"סיפורים מהים"
"סיפורי דגים: החיים הסודיים של הפלנקטון"
00:21
[Fish Tale My Secret Life as Plankton]
1
21198
4976
(מוזיקה)
00:29
How did I get here?
2
29496
1318
איך הגעתי לכאן?
00:32
Well, it's a stranger story than you might think.
3
32506
3051
ובכן, זהו סיפור יותר מוזר ממה שאתם חושבים.
00:37
I came from a world of drifters,
4
37028
3255
הגעתי מעולם של נוודים,
00:40
a place few humans have ever seen.
5
40307
2579
מקום אותו מעט מאוד בני אדם ראו מעולם.
00:43
The world of plankton.
6
43979
1606
עולם הפלנקטון.
00:47
I came from a batch of a million eggs, and only a few of us survived.
7
47491
4667
הגעתי מקבוצה של כמליון ביצים,
כשרק מעטים מאיתנו שרדו.
00:55
When I became a larva, I moved among other drifters.
8
55092
3640
כאשר הייתי זחל,
שחיתי בין נוודים נסחפים כמוני.
00:59
["Plankton" comes from the Greek "planktos" for wandering]
9
59472
4653
מקור השם פלנקטון מגיע מהמילה "פלנקטוס" ביוונית שמשמעותה "משוטט".
01:08
My fellow plankton came in all sizes, from tiny algae and bacteria
10
68138
5191
אחי הפלנקטון מגיעים בכל מיני צורות וגדלים שונים,
מבקטריות ואצות קטנטנות
01:13
to animals longer than a blue whale.
11
73353
2490
ועד חיות שארוכות יותר מלוויתן כחול.
01:20
I shared my nursery with other embryos and juveniles,
12
80781
4593
חלקתי את חדר הילדים שלי
עם עוברים וילדים אחרים,
01:25
from clams and crabs to sea urchins and anemones.
13
85398
3966
מצדפות וסרטנים עד קיפודים ושושנות ים.
(רעש של פלנקטון)
01:32
(High pitch sound)
14
92445
1300
01:33
We drifting animals are called zooplankton.
15
93769
3271
אנחנו וחיות נסחפות אחרות נקראים זואופלנקטון.
01:38
The most common animals here are copepods and krill.
16
98567
4478
החיות הנפוצות ביותר כאן
הן קופיפודים וקריל.
01:43
(Buzzing)
17
103069
1000
אתה יכול לחפש בכל העולם,
01:46
You could search the world over,
18
106332
1967
01:48
but you'd never find a place more diverse than my childhood home.
19
108323
3767
אבל לא תמצא מקום כל כך מגוון כמו השכונה שבה גדלתי.
01:53
A teaspoon of seawater
20
113905
1978
כפית של מי ים
01:55
can contain more than a million living creatures.
21
115907
2864
יכולה להכיל יותר ממליון יצורים חיים.
02:01
It can be a pretty tough existence, though.
22
121920
2994
החיים יכולים להיות דיי קשים בסביבה כזו.
02:04
Trillions are born here, but only a few make it to adulthood.
23
124938
4142
טריליונים נולדים כאן,
אבל רק מעטים מגיעים לבגרות.
הוא יכול להיות קטן מראש סיכה,
02:14
He may be no larger than a pin head,
24
134048
2589
02:16
but this crab larva is an arrow worm's worst nightmare.
25
136661
3856
אבל זחל הסרטן הזה הוא הסיוט הנורא ביותר של תולעת החץ.
02:22
(Bumping noises)
26
142229
2751
(רעשי פלנקטון)
02:32
(Buzzing)
27
152332
1301
02:35
Epic battles between carnivores like these are just one way to get food.
28
155831
4603
קרבות אדירים בין קרניבורים כאלה הם רק דרך אחת להשיג מזון.
02:41
But the real powers of this place come from phytoplankton.
29
161754
4260
אבל הכח האמיתי שטמון במקום הזה מקורו בפיטופלנקטון:
בעל חיים חד-תאי
02:47
Single-celled life
30
167361
1206
02:48
that transforms sunlight and carbon dioxide
31
168591
2783
שהופך את אור השמש ופחמן דו-חמצני
02:51
into edible gold.
32
171398
1462
לאוכל ששווה זהב.
03:00
Phytoplankton are the base for the largest food web in the world.
33
180462
4146
פיטופלנקטון הם הבסיס של שרשרת המזון הגדולה בעולם.
03:06
During the night,
34
186983
1638
במהלך הלילה,
03:08
many animals like me would rise up from the depths
35
188645
2592
יצורים רבים כמוני עולים מהמעמקים
03:11
to feed on this sun-powered feast.
36
191261
2875
כדי לאכול מהסעודה הזאת שמקורה באור השמש.
(רעשי פלנקטון)
03:15
(Maraca sound)
37
195056
1625
03:18
I was part of the largest daily migration of life on Earth.
38
198830
3902
הייתי חלק מהנדידה היומית הגדולה ביותר בכדור הארץ.
03:25
During the day,
39
205197
1563
במהלך היום,
03:26
I'd return to the darkness, where I'd join my bizarre companions.
40
206784
4143
הייתי חוזר אל האפילה, שם הייתי מצטרף לשותפיי הביזאריים.
(רעשי פלנקטון)
03:32
(High pitch buzz)
41
212682
1523
03:34
(Flapping noises)
42
214229
1193
03:35
Cannibals, like this sea butterfly mollusk,
43
215446
3114
קניבלים, כמו רכיכת פרפר הים הזו,
03:38
that eats its next of kin.
44
218584
1677
שאוכלת את קרובי המשפחה שלה.
03:44
And comb jellies,
45
224983
1638
ומסרקניים למיניהם,
03:46
that beat cilia like rainbowed eyelashes.
46
226645
3219
שמכים בשוטונים שלהם כמו ריסים בצבעי הקשת.
03:55
Some of these snare their prey with sticky tentacles,
47
235907
2845
כמה מהם לוכדים את טרפם בעזרת זרועות דביקות,
03:59
while others just take a bite out of their cousins.
48
239834
3358
ואחרים פשוט לוקחים נגיסה מהקרובים שלהם.
04:05
And siphonophores
49
245245
1484
וסיפונופורים
04:06
that catch prey with toxic fishing lures.
50
246753
2588
שתופסים את הטרף בעזרת פתיונות דיג רעילים.
04:15
But my favorite would have to be the crustacean Phronima.
51
255246
3778
אבל האהובים עלי הם הסרטניים,
04:20
Its monstrous looks inspired the movie "Aliens."
52
260276
3292
שמראם המפחיד נתן השראה לסרט "הנוסע השמיני"
04:25
It can catch tiny bits in its bristles,
53
265215
2837
הם יכולים לתפוס חתיכות קטנות בעזרת הזיפים שלהם,
04:28
but prefers larger prey like salps.
54
268076
2689
אבל מעדיפים טרף גדול יותר כמו מיתרנים (טוניקטות).
04:34
With two sets of eyes, this female prowls the deeper water.
55
274553
4430
בעזרת שני סטים של עיניים, הנקבה הזאת משוטטת במים עמוקים.
04:41
Prey in hand,
56
281307
1807
עם הטרף ביד,
04:43
she performs one of the strangest behaviors
57
283138
2658
היא מבצעת את אחת ההתנהגויות המוזרות ביותר בממלכת החיות.
04:45
in the entire animal kingdom.
58
285820
1738
04:50
With body parts from her victims,
59
290908
2390
בעזרת חלקים מגופו של הקורבן שלה,
04:53
she delicately assembles a barrel-like home
60
293322
3592
היא בונה מין בית בצורת חבית
04:56
feeding her young until they can drift off and survive on their own.
61
296938
3713
ומאכילה את צאצאיה עד שהם יכולים להיסחף הלאה ולשרוד בכוחות עצמם.
05:04
Best of all, they make the perfect snack for a small fish like me.
62
304722
5139
והכי טוב, הם יכולים להיות חטיף מצויין בשביל דג קטן כמוני.
05:12
Here among the plankton,
63
312785
2037
כאן בין הפלנקטון,
05:14
the food web is so tangled and complex,
64
314846
3575
שרשרת המזון כל כך מסועפת ומורכבת,
05:18
even scientists don't know who eats whom.
65
318445
2984
שאפילו מדענים לא מבינים מי כאן אוכל את מי.
05:23
But I do.
66
323900
1333
אבל אני יודע.
05:28
At least now you know a bit of my story.
67
328938
2856
עכשיו אתם יודעים לפחות חלק קטן מהסיפור שלי.
05:32
There's so much more to me than just a tasty meal.
68
332784
3133
יש בי הרבה יותר מאשר ארוחה טעימה.
נכתב על ידי: טירני ת'ייס וכריסטיאן סארדט
קריינות: קירק לומבארד
אנימציה: נואי סארדט

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7