The Secret Life of Plankton

2,032,135 views ・ 2012-04-02

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Despina Avramidou Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:17
[Stories from the Sea]
0
17000
2976
[Ιστορίες από τη Θάλασσα]
00:21
[Fish Tale My Secret Life as Plankton]
1
21198
4976
[Η ιστορία ενός ψαριού Η κρυφή ζωή μου ως Πλαγκτόν]
00:29
How did I get here?
2
29496
1318
Πώς βρέθηκα εδώ;
00:32
Well, it's a stranger story than you might think.
3
32506
3051
Είναι μια πολύ πιο παράξενη ιστορία απ' όσο φαντάζεστε.
00:37
I came from a world of drifters,
4
37028
3255
Προέρχομαι από ένα κόσμο περιπλανόμενων,
00:40
a place few humans have ever seen.
5
40307
2579
έναν τόπο που λίγοι άνθρωποι έχουν δει.
00:43
The world of plankton.
6
43979
1606
Τον κόσμο του πλαγκτόν.
00:47
I came from a batch of a million eggs, and only a few of us survived.
7
47491
4667
Είμαι ένα από τα εκατομμύρια αυγά, και μόνο λίγα από εμάς επιβίωσαν.
00:55
When I became a larva, I moved among other drifters.
8
55092
3640
Όταν μεταμορφώθηκα σε προνύμφη, ταξίδευα με άλλους περιπλανητές.
00:59
["Plankton" comes from the Greek "planktos" for wandering]
9
59472
4653
[«Πλαγκτόν» προέρχεται από την ελληνική λέξη «πλαγκτός»=περιπλανιέμαι]
01:08
My fellow plankton came in all sizes, from tiny algae and bacteria
10
68138
5191
Τα υπόλοιπα πλαγκτόν έχουν διάφορα μεγέθη, από τη μικροσκοπική άλγη και βακτήρια
01:13
to animals longer than a blue whale.
11
73353
2490
μέχρι ζώα μακρύτερα και από τη μπλε φάλαινα.
01:20
I shared my nursery with other embryos and juveniles,
12
80781
4593
Μοιράστηκα το βρεφικό μου δωμάτιο με άλλα έμβρυα και εφήβους
01:25
from clams and crabs to sea urchins and anemones.
13
85398
3966
από μύδια και καβούρια μέχρι αχινούς και ανεμώνες.
01:32
(High pitch sound)
14
92445
1300
(Τσιριχτός ήχος)
01:33
We drifting animals are called zooplankton.
15
93769
3271
Εμείς τα περιπλανώμενα ζώα ονομαζόμαστε ζωοπλαγκτόν.
01:38
The most common animals here are copepods and krill.
16
98567
4478
Τα πιο κοινά είναι τα κωπήποδα και τα κριλ.
01:43
(Buzzing)
17
103069
1000
(Βουητό)
01:46
You could search the world over,
18
106332
1967
Μπορεί να γυρίσεις τον κόσμο ανάποδα,
01:48
but you'd never find a place more diverse than my childhood home.
19
108323
3767
αλλά δε θα βρεις σπίτι πιο ποικιλόμορφο από αυτό των παιδικών μου χρόνων.
01:53
A teaspoon of seawater
20
113905
1978
Ένα κουταλάκι του γλυκού θαλασσινού νερού
01:55
can contain more than a million living creatures.
21
115907
2864
μπορεί να περιέχει περισσότερο από ένα εκατομμύριο ζωντανούς οργανισμούς.
02:01
It can be a pretty tough existence, though.
22
121920
2994
Ωστόσο, η επιβίωση μας είναι πολύ δύσκολη.
02:04
Trillions are born here, but only a few make it to adulthood.
23
124938
4142
Τρισεκατομμύρια γεννιούνται εδώ, αλλά πολύ λίγα φτάνουν την ενηλικίωση.
Μπορεί να μην είναι μεγαλύτερη από το κεφάλι μιας καρφίτσας,
02:14
He may be no larger than a pin head,
24
134048
2589
02:16
but this crab larva is an arrow worm's worst nightmare.
25
136661
3856
αλλά αυτή η προνύμφη καβουριού είναι ο χειρότερος εχθρός κάποιων σκωλήκων.
02:22
(Bumping noises)
26
142229
2751
(Θόρυβος πρόσκρουσης)
02:32
(Buzzing)
27
152332
1301
(Βουητό)
02:35
Epic battles between carnivores like these are just one way to get food.
28
155831
4603
Επικές μάχες ανάμεσα σε σαρκοφάγα όπως αυτά είναι ο μόνος τρόπος να βρεις τροφή.
02:41
But the real powers of this place come from phytoplankton.
29
161754
4260
Αλλά οι αληθινές δυνάμεις του τόπου αυτού προέρχονται από το φυτοπλαγκτόν.
02:47
Single-celled life
30
167361
1206
Τη μονοκύτταρη ζωή
02:48
that transforms sunlight and carbon dioxide
31
168591
2783
που μετατρέπει το φως του ήλιου και το διοξείδιο του άνθρακα
02:51
into edible gold.
32
171398
1462
σε βρώσιμο χρυσάφι.
03:00
Phytoplankton are the base for the largest food web in the world.
33
180462
4146
Το φυτοπλαγκτόν είναι η βάση του μεγαλύτερου τροφικού δικτύου στον κόσμο.
03:06
During the night,
34
186983
1638
Κατά τη διάρκεια της νύχτας,
03:08
many animals like me would rise up from the depths
35
188645
2592
πολλά ζώα σαν και εμένα θα αναδυθούν από τα βάθη
03:11
to feed on this sun-powered feast.
36
191261
2875
για να βρουν τροφή στο πανηγύρι που παίρνει ενέργεια από τον ήλιο.
03:15
(Maraca sound)
37
195056
1625
(Ήχος μαράκας)
03:18
I was part of the largest daily migration of life on Earth.
38
198830
3902
Ήμουν μέρος της μεγαλύτερης ημερήσιας μετανάστευσης ζωής πάνω στη Γη.
03:25
During the day,
39
205197
1563
Κατά τη διάρκεια της μέρας,
03:26
I'd return to the darkness, where I'd join my bizarre companions.
40
206784
4143
θα επιστρέψω στο σκοτάδι και θα συναντήσω τους παράξενους φίλους μου.
03:32
(High pitch buzz)
41
212682
1523
(Δυνατό βουητό)
03:34
(Flapping noises)
42
214229
1193
(Χτύποι)
03:35
Cannibals, like this sea butterfly mollusk,
43
215446
3114
Κανίβαλους, όπως αυτό το μαλάκιο
03:38
that eats its next of kin.
44
218584
1677
που τρώει τα αδέρφια του.
03:44
And comb jellies,
45
224983
1638
Και αυτές οι μέδουσες,
03:46
that beat cilia like rainbowed eyelashes.
46
226645
3219
που χτυπούν τις βλεφαρίδες τους σαν βλεφαρίδες ουράνιου τόξου.
03:55
Some of these snare their prey with sticky tentacles,
47
235907
2845
Κάποιες παγιδεύουν το θήραμά τους με κολλώδη πλοκάμια,
03:59
while others just take a bite out of their cousins.
48
239834
3358
ενώ άλλες ρίχνουν δαγκωματιές στα ξαδέρφια τους.
04:05
And siphonophores
49
245245
1484
Και τα σιφωνοφόρα
04:06
that catch prey with toxic fishing lures.
50
246753
2588
πιάνουν το θήραμά τους με τοξικά δολώματα.
04:15
But my favorite would have to be the crustacean Phronima.
51
255246
3778
Αλλά το αγαπημένο μου είναι το οστρακόδερμο Phronima.
04:20
Its monstrous looks inspired the movie "Aliens."
52
260276
3292
Η τερατώδης όψη του ενέπνευσε την ταινία «Άλιενς: Η επιστροφή».
04:25
It can catch tiny bits in its bristles,
53
265215
2837
Μπορεί να πιάσει μικροσκοπικές μπουκιές με τις τρίχες του.
04:28
but prefers larger prey like salps.
54
268076
2689
Αλλά προτιμάει μεγαλύτερα θηράματα, όπως οι σάλπες.
04:34
With two sets of eyes, this female prowls the deeper water.
55
274553
4430
Με δύο ζευγάρια ματιών, αυτό το θηλυκό αναζητά τη λεία του στα μεγαλύτερα βάθη.
04:41
Prey in hand,
56
281307
1807
Με το θήραμα στο χέρι
04:43
she performs one of the strangest behaviors
57
283138
2658
εμφανίζει μία από τις πιο παράξενες συμπεριφορές
04:45
in the entire animal kingdom.
58
285820
1738
στο ζωικό βασίλειο.
04:50
With body parts from her victims,
59
290908
2390
Με μέρη από τα σώματα των θυμάτων της,
04:53
she delicately assembles a barrel-like home
60
293322
3592
φτιάχνει με προσοχή ένα σπίτι σαν βαρέλι
04:56
feeding her young until they can drift off and survive on their own.
61
296938
3713
ταΐζοντας τα μικρά της μέχρι να μπορέσουν να φύγουν και να επιβιώσουν μόνα τους.
05:04
Best of all, they make the perfect snack for a small fish like me.
62
304722
5139
Το καλύτερο όλων είναι ότι είναι το καλύτερο σνακ για μικρά ψάρια όπως εγώ.
05:12
Here among the plankton,
63
312785
2037
Εδώ ανάμεσα στο πλαγκτόν,
05:14
the food web is so tangled and complex,
64
314846
3575
το τροφικό πλέγμα είναι τόσο μπλεγμένο και περίπλοκο,
05:18
even scientists don't know who eats whom.
65
318445
2984
που ακόμα και οι επιστήμονες δεν γνωρίζουν ποιος τρώει ποιον.
05:23
But I do.
66
323900
1333
Αλλά εγώ ξέρω.
05:28
At least now you know a bit of my story.
67
328938
2856
Τουλάχιστον τώρα μάθατε κάποια πράγματα για την ιστορία μου.
05:32
There's so much more to me than just a tasty meal.
68
332784
3133
Είμαι πολλά περισσότερα από ένα νόστιμο γεύμα.

Original video on YouTube.com
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7