Why can't some birds fly? - Gillian Gibb

2,015,980 views ・ 2018-10-18

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:06
In the lush rainforests of Australia, birds roost
0
6715
3200
ביערות הגשם השופעים של אוסטרליה, ציפורים מקננות
00:09
in the low branches and amble across the forest floor,
1
9915
3680
בענפים נמוכים והולכות לאיטן על רצפת היער,
00:13
enjoying the shade and tropical fruits.
2
13595
2800
נהנות מהצל והפירות הטרופיים.
00:16
But the jungle isn’t theirs alone.
3
16395
2230
אבל הג'ונגל לא שייך רק להן.
00:18
A dingo is prowling in the shadows,
4
18625
2380
דינגו אורב בצללים,
00:21
and fruit won’t satisfy his appetite.
5
21005
3090
ופירות לא ישביעו את תאבונו.
00:24
The birds flee to safety
6
24095
2030
הציפורים בורחות לבטחון
00:26
all but the cassowary,
7
26125
1860
כולן חוץ מהקזואר,
00:27
who can’t clear the ground on her puny wings.
8
27985
2420
שלא יכול להתרומם מעל הקרקע עם כנפיו הזעירות.
00:30
Instead, she attacks, sending the dingo running for cover
9
30405
4000
במקום זאת, הוא תוקף, שולח את הדינגו לחפש מחסה
00:34
with one swipe of her razor-sharp toe claws.
10
34405
3630
עם חבטה של טפרי רגליו החדות כתער.
00:38
The cassowary is one of approximately 60
11
38035
2680
הקזואר הוא אחד מבערך 60
00:40
living species of flightless birds.
12
40715
2390
מינים חיים של עופות חסרי יכולת תעופה.
00:43
These earthbound avians live all over the world,
13
43105
3190
העופות צמודי הקרקע האלו חיים בכל העולם,
00:46
from the Australian outback to the
14
46295
2080
מהמדבר האוסטרלי
00:48
African savanna to Antarctic shores.
15
48375
2650
דרך הסוואנה האפריקאית ועד חופי אנטארקטיקה.
00:51
They include some species of duck and all
16
51025
2400
הם כוללים כמה מיני ברווזים,
00:53
species of penguin, secretive swamp dwellers
17
53425
2770
את כל מיני הפינגווינים, שוכני ביצות חשאיים
00:56
and speedy ostriches, giant emus, and tiny kiwis.
18
56195
4320
ויענים מהירות, אמו ענקיות, וקיווי זעירים.
01:00
Though the common ancestor of all modern birds could fly,
19
60515
3810
למרות שהאבות המשותפים של כל העופות בני ימינו יכלו לעוף,
01:04
many different bird species have independently
20
64325
2630
הרבה מיני עופות
01:06
lost their flight.
21
66955
1870
איבדו את יכולת התעופה באופן בלתי תלוי.
01:08
Flight can have incredible benefits,
22
68825
2010
לתעופה יכולות להיות תועלות מדהימות,
01:10
especially for escaping predators, hunting,
23
70835
2710
בעיקר לבריחה מטורפים, צייד,
01:13
and traveling long distances.
24
73545
2120
ומסע למרחקים ארוכים.
01:15
But it also has high costs:
25
75665
2770
אבל יש לה גם עלויות גבוהות:
01:18
it consumes huge amounts of energy
26
78435
2160
היא צורכת כמויות אדירות של אנרגיה
01:20
and limits body size and weight.
27
80595
3250
ומגבילה את גודל ומשקל הגוף.
01:23
A bird that doesn’t fly conserves energy,
28
83845
2250
ציפור שלא עפה חוסכת אנרגיה,
01:26
so it may be able to survive on a scarcer
29
86095
2560
כך שהיא אולי מסוגלת לשרוד במקומות צחיחים יותר
01:28
or less nutrient-rich food source than one that flies.
30
88655
3880
או בעלי פחות חומרים מזינים מאלה שיכולות לעוף.
01:32
The Takahe of New Zealand, for example,
31
92535
2691
הטקהא מניו זילנד, לדוגמה,
01:35
lives almost entirely on the
32
95226
1760
מתבססת כמעט אך ורק
01:36
soft base of alpine grasses.
33
96986
3480
על הבסיס הרך של הדשאים האלפינים.
01:40
For birds that nest or feed on the ground,
34
100466
2470
עבור ציפורים שמקננות או אוכלות על הקרקע,
01:42
this predisposition to flightlessness
35
102936
2580
הנטיה לוותר על תעופה
01:45
can be even stronger.
36
105516
2030
יכולה להיות חזקה יותר.
01:47
When a bird species doesn’t face
37
107546
2430
כשמין ציפורים לא עומד
01:49
specific pressures to fly, it can stop flying
38
109976
3380
בפני לחץ ספציפי לעוף, הוא יכול להפסיק לעוף
01:53
in as quickly as a few generations.
39
113356
2550
תוך כמה דורות בלבד.
01:55
Then, over thousands or millions of years,
40
115906
2630
אז, במשך אלפי או מליוני שנים,
01:58
the birds’ bodies change to match this new behavior.
41
118536
3410
הגוף של הציפורים משתנה כדי להתאים להתנהגות החדשה הזו.
02:01
Their bones, once hollow to minimize weight,
42
121946
2790
העצמות שלהן, שפעם היו חלולות כדי להקטין משקל,
02:04
become dense.
43
124736
1290
הפכו לדחוסות.
02:06
Their sturdy feathers turn to fluff.
44
126026
2500
הנוצות החסונות שלהן הופכות לפלומה.
02:08
Their wings shrink,
45
128526
1350
הכנפיים שלהן מתכווצות,
02:09
and in some cases disappear entirely.
46
129876
3240
ובכמה מקרים נעלמות לגמרי.
02:13
And the keel-like protrusion on their sternums,
47
133116
2780
והמבנה דמוי תחתית סירה על החזה שלהן,
02:15
where the flight muscles attach, shrinks or disappears,
48
135896
3680
שם שרירי התעופה מתחברים, מתכווץ או נעלם,
02:19
except in penguins, who repurpose their flight muscles
49
139576
3370
חוץ מאשר אצל הפינגווינים, שמשתמשים בשרירי התעופה שלהם
02:22
and keels for swimming.
50
142946
2350
ובשדרית לשחיה.
02:25
Most often, flightlessness evolves after
51
145296
2420
לרוב, חוסר תעופה מתפתח אחרי
02:27
a bird species flies to an island
52
147716
2260
שמין של ציפור עף לאי
02:29
where there are no predators.
53
149976
1940
בו אין טורפים.
02:31
As long as these predator-free circumstances last,
54
151916
3420
כל עוד הנסיבות נטולות הטורפים האלו ממשיכות,
02:35
the birds thrive, but they are vulnerable
55
155336
2330
הציפורים משגשגות, אבל הן פגיעות
02:37
to changes in their environment.
56
157666
1840
לשינויים בסביבה שלהן.
02:39
For instance, human settlers bring dogs,
57
159506
2240
לדוגמה, מתיישבים אנושיים מביאים כלבים,
02:41
cats, and stowaway rodents to islands.
58
161746
3360
חתולים, ומכרסמים חבויים לאיים.
02:45
These animals often prey on flightless birds
59
165106
2480
החיות האלו הרבה פעמים צדות עופות חסרי יכולת תעופה
02:47
and can drive them to extinction.
60
167586
2350
ויכולות להכחיד אותם.
02:49
In New Zealand, stoats introduced by European settlers
61
169936
3480
בניו זילנד, סמורים שהוצגו על ידי מתיישבים ארופאים
02:53
have threatened many native species of flightless bird.
62
173416
3310
איימו על הרבה מינים מקומיים של עופות חסרי יכולת תעופה.
02:56
Some have gone extinct while others are endangered.
63
176726
2920
כמה הוכחדו בעוד אחרים נמצאים תחת סכנת הכחדה.
02:59
So in spite of the energy-saving advantages
64
179646
2840
אז למרות היתרונות של חסכון באנרגיה
03:02
of flightlessness, many flightless bird species have
65
182486
3080
בחוסר תעופה, הרבה מינים של עופות חסרי יכולת תעופה
03:05
only a short run before going the way of the dodo.
66
185566
4470
ממש קרובים למצבו של הדודו.
03:10
But a few flightless birds have survived on
67
190036
2360
אבל כמה מינים של עופות חסרי יכולת תעופה
03:12
mainlands alongside predators aplenty.
68
192396
2830
שרדו על היבשות במקביל לטורפים מרובים.
03:15
Unlike most small flightless species that
69
195226
2640
בניגוד לרוב המינים הקטנים חסרי יכולת התעופה
03:17
come and go quickly, these giants have been
70
197866
2520
שמופיעים ונעלמים במהירות, הענקים האלה
03:20
flightless for tens of millions of years.
71
200386
2870
היו חסרי יכולת תעופה עשרות מליוני שנים.
03:23
Their ancestors appeared around the same time
72
203256
2730
אבותיהם הופיעו סביב אותו זמן
03:25
as the first small mammals, and they were probably
73
205986
2580
בו הופיעו היונקים הקטנים, והן כנראה
03:28
able to survive because they were evolving—
74
208566
2660
הצליחו לשרוד כי הן התפתחו --
03:31
and growing—at the same time
75
211226
2220
וגדלו -- באותו זמן
03:33
as their mammalian predators.
76
213446
2590
כמו הטורפים היונקים שלהן.
03:36
Most of these birds, like emus and ostriches,
77
216036
3100
רוב העופות האלו, כמו האמו והיען,
03:39
ballooned in size, weighing hundreds of
78
219136
2700
התנפחו בגודלם, ושקלו מאות קילוגרמים יותר
03:41
pounds more than wings can lift.
79
221836
2120
מעופות שיכולים להתרומם לאוויר.
03:43
Their legs grew thick, their feet sturdy,
80
223956
2810
הרגליים שלהם התעבו, כפות הרגליים שלהם הפכו עמידות יותר,
03:46
and newly developed thigh muscles turned
81
226766
2510
ושרירי ירך חדשים התפתחו
03:49
them into formidable runners.
82
229276
2760
והפכו אתם לרצים מעולים.
03:52
Though they no longer use them to fly,
83
232036
2080
למרות שהם לא משתמשים בהן יותר לתעופה,
03:54
many of these birds repurpose
84
234116
1870
הרבה מהעופות האלה משתמשים בצורה שונה
03:55
their wings for other means.
85
235986
1700
בכנפיים שלהם למטרות שונות.
03:57
They can be spotted tucking their heads beneath them
86
237686
2540
אפשר לצפות בהם שמים את ראשם מתחתן
04:00
for warmth, flashing them at prospective mates,
87
240226
2770
לחימום, הצגתן לבני זוג אפשריים,
04:02
sheltering eggs with them, or even using them
88
242996
2880
להגן על ביצים איתן, או אפילו להשתמש בהן
04:05
to steer as they charge across the plains.
89
245876
2770
כדי לכוון את עצמן בזמן ריצה במישורים.
04:08
They may be flightless, but they’re still winging it.
90
248646
4000
הם אולי חסרי יכולת תעופה, אבל הם עדיין מצליחים להסתדר.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7