Why can't some birds fly? - Gillian Gibb

2,015,980 views ・ 2018-10-18

TED-Ed


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

Аудармашы: Temirlan Nursoltanov Редактор: Askhat Yerkimbay
00:06
In the lush rainforests of Australia, birds roost
0
6715
3200
Аустралияның жайқалған тропикалық ормандарында құстар
00:09
in the low branches and amble across the forest floor,
1
9915
3680
төменгі бұтақтарға қонып және орман түбін кезіп,
00:13
enjoying the shade and tropical fruits.
2
13595
2800
көлеңке мен тропикалық жемістерден ләззат алып жүр.
00:16
But the jungle isn’t theirs alone.
3
16395
2230
Бірақ бұл джунгли тек олардікі емес.
00:18
A dingo is prowling in the shadows,
4
18625
2380
Көлеңке арасынан динго аңдуда
және ол құр жемістерге тоймайтын секілді.
00:21
and fruit won’t satisfy his appetite.
5
21005
3090
00:24
The birds flee to safety
6
24095
2030
Қауіпті сезіп, құстар ұшып кетеді.
00:26
all but the cassowary,
7
26125
1860
Бірақ казуар ғана жұқа қанаттарымен
00:27
who can’t clear the ground on her puny wings.
8
27985
2420
жерден ұшып кете алмайды.
00:30
Instead, she attacks, sending the dingo running for cover
9
30405
4000
Оның орнына, ол дингоға шабуыл жасап,
00:34
with one swipe of her razor-sharp toe claws.
10
34405
3630
ұстарадай өткір тырнақтарын сермеп үркітіп жібереді.
00:38
The cassowary is one of approximately 60
11
38035
2680
Касуар – ұшуға қабілетсіз құстардың 60-қа жуық тірі түрінің бірі.
00:40
living species of flightless birds.
12
40715
2390
00:43
These earthbound avians live all over the world,
13
43105
3190
Бұл жеркезер құстар жерде кең таралған.
00:46
from the Australian outback to the
14
46295
2080
Аустралияның түпкірінен бастап
00:48
African savanna to Antarctic shores.
15
48375
2650
Африканың саваннасы мен Антарктида жағалауына дейін.
00:51
They include some species of duck and all
16
51025
2400
Олардың арасында үйректердің кейбір түрлері және
00:53
species of penguin, secretive swamp dwellers
17
53425
2770
пингвиндердің барлық түрі, жасырын батпақ тұрғындары,
00:56
and speedy ostriches, giant emus, and tiny kiwis.
18
56195
4320
шапшаң түйеқұстар, алып эмулар мен кішкентай кивилер бар.
01:00
Though the common ancestor of all modern birds could fly,
19
60515
3810
Қазіргі құстардың ортақ аталарының барлығы ұша алғанымен
01:04
many different bird species have independently
20
64325
2630
құстардың көптеген түрлері өз бетінше
01:06
lost their flight.
21
66955
1870
ұшу қабілетін жоғалтты.
01:08
Flight can have incredible benefits,
22
68825
2010
Ұшу жыртқыштардан қашу, аң аулау және ұзақ қашықтыққа саяхаттау үшін
01:10
especially for escaping predators, hunting,
23
70835
2710
01:13
and traveling long distances.
24
73545
2120
керемет артықтышылықтарға ие болуы мүмкін.
01:15
But it also has high costs:
25
75665
2770
Бірақ оның құны да жоғары:
01:18
it consumes huge amounts of energy
26
78435
2160
ол энергияның үлкен мөлшерін тұтынады
01:20
and limits body size and weight.
27
80595
3250
және құстың дене өлшемі мен салмағын шектейді.
01:23
A bird that doesn’t fly conserves energy,
28
83845
2250
Ұшпайтын құс энергиясын үнемдейді,
01:26
so it may be able to survive on a scarcer
29
86095
2560
сондықтан ұшатын құстарға қарағанда
01:28
or less nutrient-rich food source than one that flies.
30
88655
3880
азық-түлік шектеулі және жеткіліксіз жағдайларда өмір сүруге көмектеседі.
01:32
The Takahe of New Zealand, for example,
31
92535
2691
Мысалы, Жаңа Зеландиялық такахе
01:35
lives almost entirely on the
32
95226
1760
негізінен Альпі етегіндегі шөптердің арасында өмір сүреді.
01:36
soft base of alpine grasses.
33
96986
3480
01:40
For birds that nest or feed on the ground,
34
100466
2470
Жерде ұя салатын немесе қоректенетін
01:42
this predisposition to flightlessness
35
102936
2580
құстардың ұшуға бейімділігі одан да төмен.
01:45
can be even stronger.
36
105516
2030
01:47
When a bird species doesn’t face
37
107546
2430
Құстардың кейбір түрлері
01:49
specific pressures to fly, it can stop flying
38
109976
3380
ұшу қажеттілігін кездестірмесе,
01:53
in as quickly as a few generations.
39
113356
2550
бірнеше ұрпақтан кейін ұшуды мүлдем тоқтатады.
01:55
Then, over thousands or millions of years,
40
115906
2630
Кейін мыңдаған я миллиондаған жылдар бойы
01:58
the birds’ bodies change to match this new behavior.
41
118536
3410
құстардың денесі жаңа ортаға сәйкес өзгереді.
02:01
Their bones, once hollow to minimize weight,
42
121946
2790
Кезінде ұшуды жеңілдететін бос сүйектері қатая түседі.
02:04
become dense.
43
124736
1290
02:06
Their sturdy feathers turn to fluff.
44
126026
2500
Берік қауырсындары мамыққа айналады.
02:08
Their wings shrink,
45
128526
1350
Қанаттары кішірейіп,
02:09
and in some cases disappear entirely.
46
129876
3240
кейбір жағдайларда мүлдем жоғалады.
02:13
And the keel-like protrusion on their sternums,
47
133116
2780
Ұшуға арналған бұлшық еттері бекінетін төс сүйегіндегі
02:15
where the flight muscles attach, shrinks or disappears,
48
135896
3680
киль тәрізді шығыңқы бөлігі кішірейеді немесе жоғалады.
02:19
except in penguins, who repurpose their flight muscles
49
139576
3370
Бірақ пингвиндерде емес. Олар ұшу бұлшық еттері мен кильдерін
02:22
and keels for swimming.
50
142946
2350
жүзуге бейімдеген.
02:25
Most often, flightlessness evolves after
51
145296
2420
Көбінесе құстар ұшу қабілетін
02:27
a bird species flies to an island
52
147716
2260
жыртқышсыз арал түрлеріне ұшып келгеннен кейін жоғалтады.
02:29
where there are no predators.
53
149976
1940
02:31
As long as these predator-free circumstances last,
54
151916
3420
Жыртқыштар жоқ кезде құстар көбейіп, өсіп-өнеді.
02:35
the birds thrive, but they are vulnerable
55
155336
2330
Бірақ қоршаған орта өзгерген жағдайда
02:37
to changes in their environment.
56
157666
1840
құстардың бұл түрі осал болады.
02:39
For instance, human settlers bring dogs,
57
159506
2240
Мысалы, қоныстанушылар өздерімен бірге иттерді,
02:41
cats, and stowaway rodents to islands.
58
161746
3360
мысықтарды және қашып жүрген кеміргіштерді әкеледі.
02:45
These animals often prey on flightless birds
59
165106
2480
Бұл жануарлар көбіне ұшпайтын құстарды қорек етіп,
02:47
and can drive them to extinction.
60
167586
2350
олардың жойылу қаупін арттырады.
02:49
In New Zealand, stoats introduced by European settlers
61
169936
3480
Ақкістер, Жаңа Зеландияға еуропалық қоныстанушылармен әкелінген жануар,
02:53
have threatened many native species of flightless bird.
62
173416
3310
көптеген жергілікті түрлерге қауіп төндірді.
02:56
Some have gone extinct while others are endangered.
63
176726
2920
Кейбір түрлері жойылып кетсе, басқалары жойылу қаупінде.
02:59
So in spite of the energy-saving advantages
64
179646
2840
Құстарға ұшпаудың энергия үнемдейтін артықшылығын санамасақ,
03:02
of flightlessness, many flightless bird species have
65
182486
3080
03:05
only a short run before going the way of the dodo.
66
185566
4470
алдағы уақытта оларды додоның тағдырындай жол күтуі әбден мүмкін.
03:10
But a few flightless birds have survived on
67
190036
2360
Бірақ ұша алмайтын құс түрлерінің арасында
03:12
mainlands alongside predators aplenty.
68
192396
2830
жыртқыштармен қатар аман қалғандар да бар.
03:15
Unlike most small flightless species that
69
195226
2640
Тез пайда болып, тез жойылатын ұсақ түрлерге қарағанда,
03:17
come and go quickly, these giants have been
70
197866
2520
бұл алыптардың ұшпағанына ондаған миллион жылдар өтті.
03:20
flightless for tens of millions of years.
71
200386
2870
03:23
Their ancestors appeared around the same time
72
203256
2730
Олардың арғы тектері алғашқы ұсақ сүтқоректілермен бір мезгілде пайда болып,
03:25
as the first small mammals, and they were probably
73
205986
2580
03:28
able to survive because they were evolving—
74
208566
2660
жыртқыштармен бір уақытта дамып,
03:31
and growing—at the same time
75
211226
2220
өсіп келе жатқандықтан аман қалуы мүмкін.
03:33
as their mammalian predators.
76
213446
2590
03:36
Most of these birds, like emus and ostriches,
77
216036
3100
Бұл құстардың көпшілігі, атап айтқанда, эмус пен түйеқұстың
03:39
ballooned in size, weighing hundreds of
78
219136
2700
көлемі шар тәріздес. Ал қанаттары өз салмағын көтермей,
03:41
pounds more than wings can lift.
79
221836
2120
салмақтары жүз фунттан асқан.
03:43
Their legs grew thick, their feet sturdy,
80
223956
2810
Олардың аяқтары қалыңдап, табандары қатаяды.
03:46
and newly developed thigh muscles turned
81
226766
2510
жаңадан дамыған жамбас бұлшықеттері оларды жүйрік етеді.
03:49
them into formidable runners.
82
229276
2760
03:52
Though they no longer use them to fly,
83
232036
2080
Қанаттарын енді ұшу үшін пайдаланбаса да
03:54
many of these birds repurpose
84
234116
1870
олардың көбі оның қолданысын өзгертті.
03:55
their wings for other means.
85
235986
1700
03:57
They can be spotted tucking their heads beneath them
86
237686
2540
Олар оған бастарын салып,
04:00
for warmth, flashing them at prospective mates,
87
240226
2770
“сүйіктілеріне” жарқыратып,
04:02
sheltering eggs with them, or even using them
88
242996
2880
жұмыртқаларын басып,
04:05
to steer as they charge across the plains.
89
245876
2770
тіпті оларды жазық жүру үшін пайдаланғанын байқауға болады.
04:08
They may be flightless, but they’re still winging it.
90
248646
4000
Олар ұша алмаса да, әлі де қанаттарын қағады.
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7