The mysterious science of pain - Joshua W. Pate

1,908,232 views ・ 2019-05-20

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Allon Sasson
00:07
In 1995, the British Medical Journal
0
7189
2580
ב 1995, הירחון הבריטי לרפואה
00:09
published an astonishing report about a 29-year-old builder.
1
9769
4510
פרסם מאמר מפתיע על בנאי בן 29.
00:14
He accidentally jumped onto a 15-centimeter nail,
2
14279
4115
הוא בטעות קפץ על מסמר באורך 15 סנטימטר,
00:18
which pierced straight through his steel-toed boot.
3
18394
3680
שעבר ישר דרך נעלו המוגנת בפלדה.
00:22
He was in such agonizing pain that even the smallest movement was unbearable.
4
22074
5560
הוא חש כאב כל כך חזק שאפילו התנועה הכי קטנה היתה בלתי נסבלת.
00:27
But when the doctors took off his boot, they faced a surprising sight:
5
27634
4470
אבל כשהרופאים הסירו את נעלו, הם עמדו בפני מראה מפתיע:
00:32
the nail had never touched his foot at all.
6
32104
3754
המסמר מעולם לא נגע ברגלו.
00:35
For hundreds of years,
7
35858
1302
במשך מאות שנים,
00:37
scientists thought that pain was a direct response to damage.
8
37160
4350
מדענים חשבו שכאב הוא תגובה ישירה לפגיעה.
00:41
By that logic, the more severe an injury is, the more pain it should cause.
9
41510
5148
לפי אותו הגיון, ככל שהפגיעה חמורה יותר, היא צריכה לגרום כאב גדול יותר.
00:46
But as we’ve learned more about the science of pain,
10
46658
3249
אבל ככל שלמדנו יותר על מדע הכאב,
00:49
we’ve discovered that pain and tissue damage don’t always go hand in hand,
11
49907
5203
גילינו שהכאב ופגיעה ברקמות לא תמיד הולכים יד ביד,
00:55
even when the body’s threat signaling mechanisms are fully functioning.
12
55110
4619
אפילו כשמנגנוני איתות האיום בגוף פועלים במלואם.
00:59
We’re capable of experiencing severe pain out of proportion to an actual injury,
13
59729
5469
אנחנו מסוגלים לחוות כאב חמור בלי פרופורציה לפגיעה אמיתית,
01:05
and even pain without any injury,
14
65198
2569
ואפילו כאב בלי פגיעה,
01:07
like the builder, or the well-documented cases of male partners
15
67767
4456
כמו הבנאי, או מקרים מתועדים של שותפים זכרים
01:12
of pregnant women experiencing pain during the pregnancy or labor.
16
72223
5907
של נשים הרות שחווים כאב במהלך ההריון והלידה.
01:18
What’s going on here?
17
78130
1646
מה קורה פה?
01:19
There are actually two phenomena at play:
18
79776
2842
יש למעשה שתי תופעות שמשחקות תפקיד:
01:22
the experience of pain, and a biological process called nociception.
19
82618
5175
החוויה של הכאב, והתהליך הביולוגי שנקרא נוסיספציה.
01:27
Nociception is part of the nervous system’s protective response
20
87793
3835
נוסיספציה היא חלק מתגובת ההגנה של מערכת העצבים
01:31
to harmful or potentially harmful stimuli.
21
91628
3309
לגירוי מזיק או שיכול להזיק.
01:34
Sensors in specialized nerve endings
22
94937
2431
חיישנים בקצוות עצבים מותאמים
01:37
detect mechanical, thermal, and chemical threats.
23
97368
3621
מזהים איומים מכאניים, תרמיים וכימיים.
01:40
If enough sensors are activated,
24
100989
2353
אם מספיק חיישנים מופעלים,
01:43
electrical signals shoot up the nerve to the spine and on to the brain.
25
103342
4623
אותות כימיים נורים במעלה העצב לעמוד השדרה ולמוח.
01:47
The brain weighs the importance of these signals
26
107965
2707
המוח שוקל את החשיבות של האותות האלו
01:50
and produces pain if it decides the body needs protection.
27
110672
4450
ומייצר כאב אם הוא מחליט שהגוף צריך הגנה.
01:55
Typically, pain helps the body avoid further injury or damage.
28
115122
4344
באופן טיפוסי, כאב עוזר לגוף להמנע מפגיעה או פציעה נוספים.
01:59
But there are a whole set of factors besides nociception
29
119466
3854
אבל יש סט שלם נוסף של גורמים חוץ מנוסיספציה
02:03
that can influence the experience of pain— and make pain less useful.
30
123320
5520
שיכול להשפיע על החוויה של כאב -- ולהפוך כאב לפחות יעיל.
02:08
First, there are biological factors that amplify nociceptive signals to the brain.
31
128840
5455
ראשית, יש גורמים ביולוגיים שמגבירים אותות נוסיספטיים למוח.
02:14
If nerve fibers are activated repeatedly,
32
134295
2881
אם סיבי עצב מופעלים באופן חוזר,
02:17
the brain may decide they need to be more sensitive
33
137176
2830
המוח יכול להחליט שהם צריכים להיות יותר רגישים
02:20
to adequately protect the body from threats.
34
140006
2947
להגן בהתאם על הגוף מאיומים.
02:22
More stress sensors can be added to nerve fibers
35
142953
3370
יותר חיישני לחץ יכולים להתווסף לסיבי עצב
02:26
until they become so sensitive that even light touches to the skin
36
146323
4170
עד שהם הופכים לכל כך רגישים שאפילו נגיעות עדינות בעור
02:30
spark intense electrical signals.
37
150493
2685
מפעילות אותות חשמליים חזקים.
02:33
In other cases,
38
153178
1207
במקרים אחרים,
02:34
nerves adapt to send signals more efficiently, amplifying the message.
39
154385
5172
עצבים מתאימים את עצמם לשלוח אותות יותר ביעילות, ומגבירים את המסר.
02:39
These forms of amplification
40
159557
1715
צורות אלה של הגברה
02:41
are most common in people experiencing chronic pain,
41
161272
3593
נפוצות אצל אנשים עם כאב כרוני,
02:44
which is defined as pain lasting more than 3 months.
42
164865
4001
שמוגדר ככאב שנמשך יותר מ 3 חודשים.
02:48
When the nervous system is nudged into an ongoing state of high alert,
43
168866
4320
כשמערכת העצבים נדחפת למצב מתמשך של כוננות גבוהה,
02:53
pain can outlast physical injury.
44
173186
2897
כאב יכול להמשך יותר מפגיעה פיזית.
02:56
This creates a vicious cycle in which the longer pain persists,
45
176083
4037
זה יוצר מעגל אכזרי בו ככל שהכאב ממשיך יותר,
03:00
the more difficult it becomes to reverse.
46
180120
3002
קשה יותר להפוך אותו.
03:03
Psychological factors clearly play a role in pain too,
47
183122
3668
גורמים פסיכולוגיים משחקים תפקיד ברור בכאב גם הם,
03:06
potentially by influencing nociception and by influencing the brain directly.
48
186790
5614
פוטנציאלית על ידי השפעה על נוסיספציה והשפעה על המוח ישירות.
03:12
A person’s emotional state, memories,
49
192404
2636
המצב הרגשי של אדם, הזכרונות,
03:15
beliefs about pain and expectations about treatment
50
195040
3386
אמונות בנוגע לכאב וציפיות בנוגע לטיפול
03:18
can all influence how much pain they experience.
51
198426
3220
יכולים להשפיע על כמה כאב הם יחוו.
03:21
In one study,
52
201646
1322
במחקר אחד,
03:22
children who reported believing they had no control over pain
53
202968
4091
ילדים שדיווחו שהם מאמינים שאין להם שליטה על כאב
03:27
actually experienced more intense pain
54
207059
2866
למעשה חוו כאב יותר חזק
03:29
than those who believed they had some control.
55
209925
2876
מאלה שהאמינו שיש להם שליטה כלשהי.
03:32
Features of the environment matter too:
56
212801
2312
תכונות של הסביבה משנות גם הן:
03:35
In one experiment,
57
215113
1311
בניסוי אחד,
03:36
volunteers with a cold rod placed on the back of their hand
58
216424
4168
מתנדבים עם מוט קר שמוקם על גב היד שלהם
03:40
reported feeling more pain when they were shown a red light than a blue one,
59
220592
4748
דיווחו שהם מרגישים יותר כאב כשהראו להם אור אדום ולא כחול,
03:45
even though the rod was the same temperature each time.
60
225340
4065
אפילו שהמוט היה באותה טמפרטורה כל פעם.
03:49
Finally, social factors like the availability of family support
61
229405
4188
לבסוף, גורמים חברתיים כמו הזמינות של תמיכה משפחתית
03:53
can affect perception of pain.
62
233593
2241
יכולים להשפיע על התפישה של כאב.
03:55
All of this means that a multi-pronged approach to pain treatment
63
235834
3320
כל זה אומר שגישה רב-כיוונית לטיפול בכאב
03:59
that includes pain specialists, physical therapists, clinical psychologists, nurses
64
239154
5850
שכוללת מומחי כאב, פיזיוטרפיסטים, פסיכולוגים קליניים, אחיות
04:05
and other healthcare professionals is often most effective.
65
245004
4402
ומקצועני בריאות אחרים היא הרבה פעמים יותר אפקטיבית.
04:09
We’re only beginning to uncover the mechanisms behind the experience of pain,
66
249406
4579
אנחנו רק מתחילים לגלות את המנגנונים מאחורי חווית הכאב,
04:13
but there are some promising areas of research.
67
253985
2654
אבל יש כמה תחומים מבטיחים של מחקר.
04:16
Until recently,
68
256639
1110
עד לאחרונה,
04:17
we thought the glial cells surrounding neurons were just support structures,
69
257749
5084
חשבנו שהתאים הגליאלים שמקיפים את העצבים הם רק מבנה תמיכה,
04:22
but now we know they have a huge role in influencing nociception.
70
262833
4386
אבל עכשיו אנחנו יודעים שיש להם תפקיד עצום בהשפעה על נוסיצפיה.
04:27
Studies have shown that disabling certain brain circuits in the amygdala
71
267219
4408
מחקרים הראו שהשבתת מעגלי מוח מסויימים באמיגדלה
04:31
can eliminate pain in rats.
72
271627
2582
יכולים לבטל כאב בעכברושים.
04:34
And genetic testing in people with rare disorders
73
274209
2924
ובדיקות גנטיות באנשים עם הפרעות נדירות
04:37
that prevent them from feeling pain
74
277133
2114
שמונעות מהם להרגיש כאב
04:39
have pinpointed several other possible targets for drugs
75
279247
3613
מיקדו כמה מטרות אפשריות אחרות לתרופות
04:42
and perhaps eventually gene therapy.
76
282860
3410
ואולי לבסוף לטיפול בגנים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7