What can DNA tests really tell us about our ancestry? - Prosanta Chakrabarty

1,139,249 views ・ 2020-06-09

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: מיכל סלמן עריכה: Sigal Tifferet
00:07
Two sisters take the same DNA test.
0
7013
4174
שתי אחיות עורכות את אותה בדיקת DNA.
00:11
The results show that one sister is 10% French, the other 0%.
1
11187
6807
התוצאות מראות כי אחת מהן היא 10% צרפתייה, האחות השנייה 0%.
00:17
Both sisters share the same two parents,
2
17994
2730
שתי האחיות חולקות את אותו זוג הורים,
00:20
and therefore the same set of ancestors.
3
20724
2560
ולכן הן חולקות את אותם אבות קדומים.
00:23
So how can one be 10% more French than the other?
4
23284
5290
אז איך ייתכן שאחת 10% יותר צרפתייה מהשנייה?
00:28
Tests like these rely on our DNA to answer questions about our ancestry,
5
28574
5604
בדיקות כאלה מתבססות על ה-DNA שלנו
כדי לענות על שאלות הקשורות לשורשים שלנו,
00:34
but our DNA actually can’t tell us everything
6
34178
3240
אבל האמת היא שה-DNA שלנו אינו יכול לספר לנו הכול
00:37
about who we are or where we’re from.
7
37418
4342
על מי אנחנו או מהיכן אנחנו מגיעים.
00:41
DNA tests are great at answering some questions,
8
41760
3400
בדיקות DNA עונות נהדר על כמה שאלות,
00:45
like who your parents are, but can provide baffling results to others,
9
45160
5268
למשל, מי ההורים שלכם, אך הן גם יכולות לתת תשובות מבלבלות לשאלות אחרות,
00:50
like whether you have ancestors from a particular region.
10
50428
4014
למשל, האם יש לכם אבות קדומים מאזור מסוים.
00:54
To understand why, it helps to know where our DNA comes from in the first place.
11
54442
6231
כדי להבין מדוע זה קורה, חשוב להבין מהיכן מגיע ה-DNA שלנו.
01:00
Each person’s DNA consists of about 6 billion base pairs
12
60673
5192
ה-DNA של כל אדם מורכב מכ-6 מיליארד זוגות בסיסים
01:05
stored in 23 pairs of chromosomes— 46 total.
13
65865
5160
המאוחסנים ב-23 זוגות כרומוזומים, 46 בסך הכול.
זה עשוי להיראות ככמות מסחררת של מידע,
01:11
That may seem like a dizzying amount of information,
14
71025
3340
01:14
but 99% of our genome is shared among all humans.
15
74365
4842
אבל 99% מהגנום שלנו משותף לכל בני האדם.
01:19
The remaining 1% contains everything distinct about an individual’s ancestry.
16
79207
7468
ה-1% הנותר מכיל את כל מה שייחודי לאדם בהקשר לאבותיו הקדומים.
01:26
Commercial DNA tests utilize less than 1% of that 1%.
17
86675
7361
בדיקות ה-DNA המסחריות עושות שימוש בפחות מ-1% מאותו 1% הזה.
01:34
One chromosome in each pair comes from each parent.
18
94036
4552
כרומוזום אחד בכל זוג מגיע מכל אחד מההורים.
01:38
These halves join at conception: when a sperm and egg,
19
98588
4375
חצאים אלה מתאחדים ברגע ההתעברות: כאשר זרע וביצית,
01:42
each with only 23 chromosomes, combine.
20
102963
3750
כל אחד מהם עם 23 כרומוזומים בלבד, מתלכדים.
01:46
The story of our ancestry becomes muddled before conception.
21
106713
5020
סיפור אבותינו הופך לערבוביה לפני ההתעברות.
01:51
That’s because the 23 chromosomes in a sperm or egg
22
111733
4295
הסיבה לכך היא ש-23 הכרומוזומים בתוך זרע או ביצית
01:56
aren’t identical to the chromosomes of every other cell in the body.
23
116028
5316
אינם זהים לכרומוזומים של כל תא אחר בגוף.
02:01
As they go from a cell with 46 chromosomes to a sex cell with only 23,
24
121344
5232
כשהם הופכים מתא עם 46 כרומוזומים, לתא מין עם 23 בלבד,
02:06
the chromosomes within each pair swap some sections.
25
126576
4887
הכרומוזומים בתוך כל זוג מחליפים כמה מקטעים.
02:11
This process is called recombination, and it means that every sperm or egg
26
131463
6512
תהליך זה מכונה שחלוף, ופירושו שכל זרע או ביצית
02:17
contains single chromosomes that are a unique mash up of each pair.
27
137975
5687
מכילים כרומוזומים בודדים שהם תערובת ייחודית של כל זוג.
02:23
Recombination occurs uniquely in each sex cell—
28
143662
4665
תוצאות השחלוף שונות בכל תא מין,
02:28
making two sisters’ chromosomes different not only from their parents’,
29
148327
4718
ולכן קיים שוני לא רק בין הכרומוזומים של שתי אחיות לבין אלה של הוריהן,
אלא גם בין הכרומוזומים של שתי האחיות עצמן.
02:33
but from each other’s.
30
153045
2240
02:35
Recombination happens before conception,
31
155285
3820
אירוע השחלוף מתרחש לפני ההתעברות,
02:39
so you get exactly half of your DNA from each parent,
32
159105
5018
כך שמקבלים מכל הורה בדיוק מחצית מה-DNA,
02:44
but going further back things get more complicated.
33
164123
4341
אבל אם חוזרים אחורה בזמן, הדברים הופכים מורכבים יותר.
ללא השחלוף, כל אחד היה מקבל 1/4 מכל סב או סבתא,
02:48
Without recombination, you would get 1/4 from each grandparent,
34
168464
4752
1/8 מכל סבא רבא, וכך הלאה,
02:53
1/8 from each great-grandparent, and so on,
35
173216
4183
02:57
but because recombination happens every generation, those numbers vary.
36
177399
5462
אבל אירוע השחלוף המתרחש בכל דור יוצר שונות במספרים האלה.
03:02
The more generations removed an ancestor is,
37
182861
3620
ככל שהדורות מתרחקים מהאבות הקדומים,
03:06
the more likely they won’t be represented in your DNA at all.
38
186481
5137
כך סביר יותר שהם לא יהיו מיוצגים ב-DNA שלך בכלל.
03:11
For example, without recombination,
39
191618
2930
לדוגמה, ללא שחלוף,
03:14
just 1/64 of your DNA would come from each ancestor six generations back.
40
194548
7668
רק 1/64 מה-DNA שלך יגיע מכל אב או אם קדומים 6 דורות אחורה.
03:22
Because of recombination, that number can be higher,
41
202216
3480
בגלל השחלוף, המספר הזה יכול להיות גבוה יותר,
03:25
though we don’t know for sure how high— or it can as low as 0.
42
205696
6671
למרות שאנחנו לא יודעים בוודאות כמה גבוה, והוא גם יכול לרדת ל- 0.
03:32
So one sister isn’t more French
43
212367
2610
אז אחת האחיות איננה יותר צרפתייה
03:34
in the sense of having more ancestors from France.
44
214977
3540
במובן שיש לה יותר אבות קדומים שמוצאם בצרפת.
03:38
Instead, the French ancestors are simply more represented in her DNA.
45
218517
6873
אלא שהאבות הקדומים מצרפת מיוצגים יותר ב-DNA שלה.
03:45
But the story doesn’t end there.
46
225390
2870
אבל הסיפור אינו מסתיים כאן.
03:48
Tests don’t trace the DNA of the sisters' actual French ancestors—
47
228260
5067
בדיקות לא מתחקות בפועל אחר ה-DNA של האבות הקדומים הצרפתיים של האחיות,
03:53
we don’t have access to the genomes of deceased individuals
48
233327
3740
אין לנו גישה לגנום של אנשים שנפטרו
03:57
from previous generations.
49
237067
2732
מדורות קודמים.
03:59
Instead, these results are based on a comparison
50
239799
3450
במקום זאת, התוצאות האלה מבוססות על השוואה
04:03
to the DNA of people living in France today.
51
243249
4666
עם ה-DNA של בני אדם החיים בצרפת כיום.
04:07
The tests look for genetic markers, or combinations of genetic markers.
52
247915
5922
הבדיקות מחפשות אחר סמנים גנטיים, או שילובים של סמנים גנטיים.
04:13
These markers are short sequences that appear in specific places.
53
253837
5379
סמנים אלה הם רצפים קצרים, שמופיעים במקומות ספציפיים.
04:19
The sister deemed "more French" shares genetic markers
54
259216
4596
האחות שנחשבת "יותר צרפתייה" חולקת סמנים גנטיים
04:23
with people currently living in France.
55
263812
3120
עם אנשים החיים בצרפת כיום.
04:26
The assumption is that these shared markers indicate ancestors
56
266932
4476
ההנחה היא שסמנים משותפים אלה מצביעים על אבות קדומים
04:31
from the same place: France.
57
271408
3180
מאותו המקום: צרפת.
04:34
It’s important to note that results are based on people
58
274588
4090
חשוב לציין כי התוצאות מבוססות על אנשים
04:38
who’ve had their genomes sequenced—
59
278678
2020
שבדקו את רצף הגנום שלהם,
04:40
80-90% of which are of European descent.
60
280698
4334
מתוכם 80-90% הם ממוצא אירופאי.
04:45
Many indigenous peoples are barely represented, if at all.
61
285032
4713
ישנם עמים ילידים רבים שבקושי מיוצגים, אם בכלל.
04:49
The test won’t reveal heritage from people not represented in the database,
62
289745
5708
הבדיקה לא תחשוף מורשת של עמים שאינם מיוצגים במסד הנתונים,
04:55
and shouldn’t be used to prove race or ethnicity.
63
295453
4745
ואין להשתמש בהן על מנת להוכיח גזע או אתניות.
וככל שיותר אנשים יבדקו את הרצף הגנטי, התוצאות שלך עשויות להשתנות.
05:00
And as more people get sequenced, your results might change.
64
300198
5034
05:05
Looking further back, you may get a result like 2% Neanderthal.
65
305232
5611
במבט לאחור, ייתכן שתשיג תוצאה כמו: 2% ניאנדרטלי.
05:10
Though Neanderthals were a separate species from humans,
66
310843
3651
למרות שהניאנדרטלים היו מין נפרד מבני אדם,
05:14
that 2% doesn’t come out of the 99% of our genome shared among all humans,
67
314494
6950
2% אלה אינם מגיעים מתוך 99% מהגנום המשותף בין כל בני האדם,
05:21
but the 1% that varies.
68
321444
2750
אלא מאותו 1% שמשתנה.
05:24
That’s because about 40,000 years ago,
69
324194
3680
הסיבה לכך היא שלפני כ-40,000 שנה,
05:27
certain human populations interbred with Neanderthals,
70
327874
3728
אוכלוסיות אנושיות מסוימות, הולידו צאצאים עם ניאנדרטלים,
05:31
meaning some people alive today have Neanderthal ancestors.
71
331602
4620
כלומר ישנם כיום אנשים שיש להם אבות קדומים ממוצא ניאנדרטלי.
05:36
Many Neanderthal ancestors, in fact:
72
336222
3862
אבות ניאנדרטלים קדומים רבים, למעשה:
ישנם כל כך הרבה דורות במהלך 40,000 שנה,
05:40
there are so many generations in 40,000 years
73
340084
3320
05:43
that a single Neanderthal’s genetic contribution would be untraceable.
74
343404
5479
כך שתרומה גנטית יחידה של ניאנדרטל, לא היתה ניתנת לאיתור.
05:48
You can be both 100% French and 2% Neanderthal—
75
348883
4985
אתם יכולים להיות 100% צרפתיים ו-2% ניאנדרטלי בו זמנית,
05:53
though both come from the 1% of DNA that makes us different,
76
353868
4667
אם כי שניהם מגיעים מ-1% ה-DNA שעושה אותנו שונים,
05:58
they’re accounting for different things.
77
358535
3840
הם מתייחסים לדברים שונים.
06:02
Looking for traces of our ancestry in our DNA gets complicated very quickly.
78
362375
6754
חיפוש אחר עקבות אבותינו הקדומים ב-DNA שלנו מסתבך מהר מאוד.
06:09
Both the way we inherit DNA and the information available for testing
79
369129
4785
גם הדרך שבה אנו יורשים את ה-DNA והמידע הזמין לבדיקה
06:13
makes it difficult to say certain things with 100% certainty.
80
373914
5880
מקשה על אמירת דברים מסוימים בוודאות של 100%.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7