What can DNA tests really tell us about our ancestry? - Prosanta Chakrabarty

1,209,941 views ・ 2020-06-09

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Da My Tran Ngoc Reviewer: Hoàng Trung Lê
Hai chị em cùng tham gia xét nghiệm ADN.
00:07
Two sisters take the same DNA test.
0
7013
4174
00:11
The results show that one sister is 10% French, the other 0%.
1
11187
6807
Kết quả cho thấy một người mang 10% gốc Pháp, người còn lại là 0%.
00:17
Both sisters share the same two parents,
2
17994
2730
Cả hai chị em đều có chung cha mẹ,
00:20
and therefore the same set of ancestors.
3
20724
2560
và do đó họ có cùng một tổ tiên.
00:23
So how can one be 10% more French than the other?
4
23284
5290
Vậy làm sao một người có thể có nhiều hơn 10% gen nước Pháp so với người kia?
00:28
Tests like these rely on our DNA to answer questions about our ancestry,
5
28574
5604
Những kiểm tra như thế này dựa vào ADN để trả lời câu hỏi về tổ tiên chúng ta,
00:34
but our DNA actually can’t tell us everything
6
34178
3240
nhưng ADN thực sự không thể cho biết mọi thứ
00:37
about who we are or where we’re from.
7
37418
4342
như chúng ta là ai hoặc chúng ta đến từ đâu.
00:41
DNA tests are great at answering some questions,
8
41760
3400
Xét nghiệm ADN rất hiệu quả trong việc trả lời một số câu hỏi,
00:45
like who your parents are, but can provide baffling results to others,
9
45160
5268
như cha mẹ bạn là ai, nhưng cũng có thể cho kết quả khó hiểu với các câu hỏi khác,
00:50
like whether you have ancestors from a particular region.
10
50428
4014
như liệu bạn có tổ tiên có đến từ một vùng cụ thể nào hay không.
00:54
To understand why, it helps to know where our DNA comes from in the first place.
11
54442
6231
Để hiểu lý do tại sao, phải tìm hiểu xem ADN của chúng ta đến từ đâu ngay từ đầu.
01:00
Each person’s DNA consists of about 6 billion base pairs
12
60673
5192
ADN của mỗi người bao gồm khoảng 6 tỷ cặp bazơ
01:05
stored in 23 pairs of chromosomes— 46 total.
13
65865
5160
được lưu trữ trong 23 cặp nhiễm sắc thể - tổng cộng là 46.
01:11
That may seem like a dizzying amount of information,
14
71025
3340
Đó có vẻ là một lượng thông tin chóng mặt,
01:14
but 99% of our genome is shared among all humans.
15
74365
4842
nhưng 99% bộ gen của chúng ta được chia sẻ cho tất cả loài người.
01:19
The remaining 1% contains everything distinct about an individual’s ancestry.
16
79207
7468
1% còn lại chứa mọi đặc điểm khác biệt
về tổ tiên của một cá nhân.
01:26
Commercial DNA tests utilize less than 1% of that 1%.
17
86675
7361
Các xét nghiệm ADN thương mại
sử dụng ít hơn 1% trong số 1% đó.
01:34
One chromosome in each pair comes from each parent.
18
94036
4552
Một nhiễm sắc thể trong mỗi cặp đến từ mỗi cha mẹ.
01:38
These halves join at conception: when a sperm and egg,
19
98588
4375
Mỗi nửa tham gia vào quá trình thụ thai: khi một tinh trùng và trứng,
01:42
each with only 23 chromosomes, combine.
20
102963
3750
mỗi bên chỉ có 23 nhiễm sắc thể, kết hợp với nhau.
01:46
The story of our ancestry becomes muddled before conception.
21
106713
5020
Câu chuyện về tổ tiên của chúng ta trở nên lộn xộn trước khi thụ thai.
01:51
That’s because the 23 chromosomes in a sperm or egg
22
111733
4295
Đó là bởi vì 23 nhiễm sắc thể trong một tinh trùng hoặc trứng
01:56
aren’t identical to the chromosomes of every other cell in the body.
23
116028
5316
không giống với nhiễm sắc thể của mọi tế bào khác trong cơ thể.
02:01
As they go from a cell with 46 chromosomes to a sex cell with only 23,
24
121344
5232
Khi chúng đi từ tế bào có 46 nhiễm sắc thể sang tế bào giới tính chỉ có 23,
02:06
the chromosomes within each pair swap some sections.
25
126576
4887
các nhiễm sắc thể trong mỗi cặp sẽ hoán đổi một số đoạn.
02:11
This process is called recombination, and it means that every sperm or egg
26
131463
6512
Quá trình này được gọi là tái tổ hợp, và có nghĩa là mỗi tinh trùng hoặc trứng
02:17
contains single chromosomes that are a unique mash up of each pair.
27
137975
5687
đều chứa các nhiễm sắc thể đơn là sự kết hợp duy nhất của mỗi cặp.
02:23
Recombination occurs uniquely in each sex cell—
28
143662
4665
Sự tái tổ hợp xảy ra duy nhất trong mỗi tế bào sinh dục—
02:28
making two sisters’ chromosomes different not only from their parents’,
29
148327
4718
làm cho các nhiễm sắc thể của hai chị em không chỉ khác với cha mẹ của họ,
02:33
but from each other’s.
30
153045
2240
mà còn khác lẫn nhau.
02:35
Recombination happens before conception,
31
155285
3820
Sự tái tổ hợp xảy ra trước khi thụ thai,
02:39
so you get exactly half of your DNA from each parent,
32
159105
5018
vì vậy bạn nhận được chính xác một nửa ADN của mình từ mỗi cha mẹ,
02:44
but going further back things get more complicated.
33
164123
4341
nhưng nếu đi sâu hơn thì mọi thứ càng phức tạp hơn.
02:48
Without recombination, you would get 1/4 from each grandparent,
34
168464
4752
Nếu không có sự tái tổ hợp, bạn sẽ nhận được 1/4 từ mỗi ông bà,
02:53
1/8 from each great-grandparent, and so on,
35
173216
4183
1/8 từ mỗi ông bà cố, vân vân,
02:57
but because recombination happens every generation, those numbers vary.
36
177399
5462
vì sự tái tổ hợp xảy ra ở mỗi thế hệ, nên những con số đó sẽ thay đổi.
03:02
The more generations removed an ancestor is,
37
182861
3620
Với các thế hệ tổ tiên càng về trước,
03:06
the more likely they won’t be represented in your DNA at all.
38
186481
5137
thì khả năng cao là vết tích của họ sẽ không được thể hiện trong ADN của bạn.
03:11
For example, without recombination,
39
191618
2930
Ví dụ, nếu không có sự tái tổ hợp,
03:14
just 1/64 of your DNA would come from each ancestor six generations back.
40
194548
7668
chỉ 1/64 ADN của bạn sẽ đến từ
mỗi tổ tiên của sáu thế hệ trở lại.
03:22
Because of recombination, that number can be higher,
41
202216
3480
Do sự tái tổ hợp, con số đó có thể cao hơn,
03:25
though we don’t know for sure how high— or it can as low as 0.
42
205696
6671
mặc dù chúng ta không biết chắc chắn là cao bao nhiêu, hoặc có thể thấp bằng 0.
03:32
So one sister isn’t more French
43
212367
2610
Vì vậy, một trong hai người chị em có nhiều chất Pháp hơn
03:34
in the sense of having more ancestors from France.
44
214977
3540
không có nghĩa là cô ấy có nhiều tổ tiên là người Pháp.
03:38
Instead, the French ancestors are simply more represented in her DNA.
45
218517
6873
Thay vào đó, tổ tiên người Pháp đơn giản được thể hiện nhiều hơn trong ADN cô ấy.
03:45
But the story doesn’t end there.
46
225390
2870
Nhưng câu chuyện không kết thúc ở đó.
03:48
Tests don’t trace the DNA of the sisters' actual French ancestors—
47
228260
5067
Các xét nghiệm không truy ra được ADN tổ tiên người Pháp thực sự của họ—
03:53
we don’t have access to the genomes of deceased individuals
48
233327
3740
chúng ta không có quyền truy cập vào bộ gen của những cá nhân
03:57
from previous generations.
49
237067
2732
thuộc các thế hệ trước.
03:59
Instead, these results are based on a comparison
50
239799
3450
Thay vào đó, những kết quả này dựa trên sự so sánh
04:03
to the DNA of people living in France today.
51
243249
4666
với ADN của những người sống ở Pháp ngày nay.
04:07
The tests look for genetic markers, or combinations of genetic markers.
52
247915
5922
Các xét nghiệm tìm kiếm các dấu hiệu di truyền,
hoặc sự kết hợp của các dấu hiệu di truyền.
04:13
These markers are short sequences that appear in specific places.
53
253837
5379
Các dấu hiệu này là các chuỗi ngắn xuất hiện ở điểm xác định.
04:19
The sister deemed "more French" shares genetic markers
54
259216
4596
Cô gái được cho là “người Pháp hơn” chia sẻ các dấu hiệu di truyền
04:23
with people currently living in France.
55
263812
3120
với những người hiện đang sống ở Pháp.
04:26
The assumption is that these shared markers indicate ancestors
56
266932
4476
Giả định rằng những dấu hiệu được chia sẻ này chỉ ra các tổ tiên
04:31
from the same place: France.
57
271408
3180
đến từ cùng một nơi: Pháp.
04:34
It’s important to note that results are based on people
58
274588
4090
Điều quan trọng cần lưu ý là kết quả dựa trên trình tự bộ gen
04:38
who’ve had their genomes sequenced—
59
278678
2020
của những người đã tham gia xét nghiệm—
04:40
80-90% of which are of European descent.
60
280698
4334
80 - 90% trong số đó là người gốc châu Âu.
04:45
Many indigenous peoples are barely represented, if at all.
61
285032
4713
Nhiều dân tộc bản địa không được thể hiện, nếu có cũng rất ít.
04:49
The test won’t reveal heritage from people not represented in the database,
62
289745
5708
Xét nghiệm sẽ không cho thấy kế thừa ADN của người không có trong cơ sở dữ liệu
04:55
and shouldn’t be used to prove race or ethnicity.
63
295453
4745
và không thể sử dụng để chứng minh chủng tộc hay dân tộc.
05:00
And as more people get sequenced, your results might change.
64
300198
5034
Nhiều người được xác định trình tự ADN hơn thì kết quả của bạn có thể sẽ thay đổi.
05:05
Looking further back, you may get a result like 2% Neanderthal.
65
305232
5611
Nhìn lại, bạn có thể nhận được kết quả chẳng hạn có 2% người Neanderthal.
05:10
Though Neanderthals were a separate species from humans,
66
310843
3651
Mặc dù người Neanderthal là một loài riêng biệt với con người,
05:14
that 2% doesn’t come out of the 99% of our genome shared among all humans,
67
314494
6950
nhưng 2% đó không nằm trong 99% bộ gen mà chúng ta chia sẻ giữa loài người,
05:21
but the 1% that varies.
68
321444
2750
mà ở 1% khác biệt.
05:24
That’s because about 40,000 years ago,
69
324194
3680
Đó là bởi vì khoảng 40.000 năm trước,
05:27
certain human populations interbred with Neanderthals,
70
327874
3728
một số quần thể người đã lai tạo với người Neanderthal,
05:31
meaning some people alive today have Neanderthal ancestors.
71
331602
4620
nghĩa là một số người còn sống ngày nay có tổ tiên là người Neanderthal.
05:36
Many Neanderthal ancestors, in fact:
72
336222
3862
Có nhiều tổ tiên là người Neanderthal, nhưng thực tế:
05:40
there are so many generations in 40,000 years
73
340084
3320
vì có rất nhiều thế hệ trong 40.000 năm
05:43
that a single Neanderthal’s genetic contribution would be untraceable.
74
343404
5479
nên đóng góp di truyền của một cá nhân Neanderthal
là không thể xác định được.
05:48
You can be both 100% French and 2% Neanderthal—
75
348883
4985
Bạn có thể là người Pháp 100% và người Neanderthal 2% -
05:53
though both come from the 1% of DNA that makes us different,
76
353868
4667
mặc dù cả hai đều đến từ 1% ADN khiến chúng ta khác biệt,
05:58
they’re accounting for different things.
77
358535
3840
nhưng chúng lại hiển thị tỷ lệ đặc điểm khác nhau.
06:02
Looking for traces of our ancestry in our DNA gets complicated very quickly.
78
362375
6754
Việc tìm kiếm dấu vết tổ tiên trong ADN nhanh chóng trở nên phức tạp.
06:09
Both the way we inherit DNA and the information available for testing
79
369129
4785
Cả cách chúng ta thừa hưởng ADN và thông tin có sẵn để xét nghiệm
06:13
makes it difficult to say certain things with 100% certainty.
80
373914
5880
đều khiến chúng ta khó có thể nói lên điều gì chắc chắn 100%.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7