What can DNA tests really tell us about our ancestry? - Prosanta Chakrabarty

1,209,941 views ・ 2020-06-09

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Samin Majidi Reviewer: Amir Pouya Cheraghi
دو خواهر آزمایش DNA یکسانی را می‌گذرانند.
00:07
Two sisters take the same DNA test.
0
7013
4174
00:11
The results show that one sister is 10% French, the other 0%.
1
11187
6807
نتایج نشان می‌دهند که یک خواهر ۱۰% فرانسوی است و دیگری ۰%.
00:17
Both sisters share the same two parents,
2
17994
2730
هر دو خواهر دو والد یکسان دارند،
00:20
and therefore the same set of ancestors.
3
20724
2560
و بنابراین مجموعه‌ای از اجداد یکسان دارند.
00:23
So how can one be 10% more French than the other?
4
23284
5290
پس چگونه ممکن است که یکی ۱۰% بیشتر از دیگری فرانسوی باشد؟
00:28
Tests like these rely on our DNA to answer questions about our ancestry,
5
28574
5604
آزمایش‌های مشابه، برای پاسخ به سؤالات در مورد اجدادمان به DNA ما وابسته هستند،
00:34
but our DNA actually can’t tell us everything
6
34178
3240
اما DNA ما در واقع نمی‌تواند همه چیز را درباره اینکه
00:37
about who we are or where we’re from.
7
37418
4342
چه کسی هستیم یا اهل کجا هستیم به ما بگوید.
00:41
DNA tests are great at answering some questions,
8
41760
3400
تست‌های DNA در پاسخگویی به برخی سؤالات عالی هستند،
00:45
like who your parents are, but can provide baffling results to others,
9
45160
5268
مثلاً چه کسانی والدین شما هستند،
اما ممکن است نتایج گیج‌کننده‎ای برای دیگر سوالات ارائه دهند،
00:50
like whether you have ancestors from a particular region.
10
50428
4014
مثلاً آیا شما اجدادی از منطقه‌ای خاص دارید یا نه.
00:54
To understand why, it helps to know where our DNA comes from in the first place.
11
54442
6231
برای درک دلیل آن در وهله اول دانستن اینکه
DNA ما از کجا می‌آید به ما کمک می‌کند.
01:00
Each person’s DNA consists of about 6 billion base pairs
12
60673
5192
DNA هر فرد از حدود ۶ میلیارد جفت پایه تشکیل شده‌است
01:05
stored in 23 pairs of chromosomes— 46 total.
13
65865
5160
که در ۲۳ جفت کروموزوم ذخیره شده‌اند -- تعداد کل کروموزوم‌ها ۴۶ عدد است.
01:11
That may seem like a dizzying amount of information,
14
71025
3340
ممکن است حجم گیج‌کننده‌ای از اطلاعات به نظر برسد،
01:14
but 99% of our genome is shared among all humans.
15
74365
4842
اما ۹۹% ژنوم ما بین همه‌ی انسان‌ها مشترک است.
01:19
The remaining 1% contains everything distinct about an individual’s ancestry.
16
79207
7468
۱% باقیمانده شامل همه موارد متمایز در مورد اجداد یک فرد است.
01:26
Commercial DNA tests utilize less than 1% of that 1%.
17
86675
7361
آزمایش‌های DNA صنعتی، کمتر از ۱% از آن ۱% را مورد استفاده قرار می‌دهند.
01:34
One chromosome in each pair comes from each parent.
18
94036
4552
یک کروموزوم در هر جفت، از هر والد می‌آید.
01:38
These halves join at conception: when a sperm and egg,
19
98588
4375
این نیمه‌ها در زمان لقاح به هم می‌پیوندند: وقتی یک اسپرم و تخمک،
01:42
each with only 23 chromosomes, combine.
20
102963
3750
که هر کدام تنها ۲۳ کروموزوم دارند، با هم ترکیب می‌شوند.
01:46
The story of our ancestry becomes muddled before conception.
21
106713
5020
داستان اجداد ما قبل از لقاح، مبهم می‌شود.
01:51
That’s because the 23 chromosomes in a sperm or egg
22
111733
4295
دلیلش این است که ۲۳ کروموزوم موجود در اسپرم یا تخمک
01:56
aren’t identical to the chromosomes of every other cell in the body.
23
116028
5316
با کروموزوم‌های سایر سلول‌های بدن یکسان نیستند.
02:01
As they go from a cell with 46 chromosomes to a sex cell with only 23,
24
121344
5232
هنگامی که آن‌ها از یک سلول ۴۶ کروموزومی به یک سلول جنسی ۲۳ کروموزومی می‌روند،
02:06
the chromosomes within each pair swap some sections.
25
126576
4887
کروموزوم‌های موجود در هر جفت برخی از بخش‌ها را مبادله می‌کنند.
02:11
This process is called recombination, and it means that every sperm or egg
26
131463
6512
این فرآیند باز‌ترکیب نامیده می‌شود، و بدین معنی است که هر اسپرم یا تخمک
02:17
contains single chromosomes that are a unique mash up of each pair.
27
137975
5687
حاوی کروموزوم‌های منفرد هستند که یک ترکیب منحصر به فرد از هر جفت است.
02:23
Recombination occurs uniquely in each sex cell—
28
143662
4665
بازترکیب به طور منحصر به فردی در هر سلول جنسی رخ می‌دهد --
02:28
making two sisters’ chromosomes different not only from their parents’,
29
148327
4718
و باعث می‌شود کروموزوم‌های دو خواهر متفاوت باشد، نه تنها از والدینشان،
02:33
but from each other’s.
30
153045
2240
بلکه با یکدیگر نیز تفاوت داشته باشد.
02:35
Recombination happens before conception,
31
155285
3820
بازترکیب قبل از لقاح اتفاق می‌افتد،
02:39
so you get exactly half of your DNA from each parent,
32
159105
5018
بنابراین شما دقیقا نیمی از DNA خود را از هر والد دریافت می‌کنید،
02:44
but going further back things get more complicated.
33
164123
4341
اما اگر بیشتر به عقب برگردیم موضوع کمی پیچیده‌تر می‌شود.
02:48
Without recombination, you would get 1/4 from each grandparent,
34
168464
4752
بدون بازترکیب، از پدربزرگ و مادربزرگ‌تان ۱/۴،
02:53
1/8 from each great-grandparent, and so on,
35
173216
4183
از پدر و مادرِ پدربزرگ و مادربزرگ‌تان ۱/۸ DNA دریافت می‌کنید، و الی آخر،
02:57
but because recombination happens every generation, those numbers vary.
36
177399
5462
اما از آن جا که بازترکیب در هر نسل اتفاق می‌افتد، این اعداد تغییر می‌کنند.
03:02
The more generations removed an ancestor is,
37
182861
3620
هر چه نسل‌های بیشتری به عقب برگردیم
03:06
the more likely they won’t be represented in your DNA at all.
38
186481
5137
احتمال اینکه اصلا در DNA شما ظاهر نشوند بیشتر است.
03:11
For example, without recombination,
39
191618
2930
برای مثال، بدون بازترکیب،
03:14
just 1/64 of your DNA would come from each ancestor six generations back.
40
194548
7668
تنها ۱/۶۴ از DNA شما از هر یک از اجدادتان در شش نسل قبل می‌آید.
03:22
Because of recombination, that number can be higher,
41
202216
3480
به دلیل بازترکیب، این عدد می‌تواند بیشتر باشد،
03:25
though we don’t know for sure how high— or it can as low as 0.
42
205696
6671
اگر چه به طور دقیق نمی‎دانیم تا چه حد بیشتر -- یا می‌تواند حداقل ۰ باشد.
03:32
So one sister isn’t more French
43
212367
2610
بنابراین یک خواهر با داشتن اجداد بیشتری از فرانسه
03:34
in the sense of having more ancestors from France.
44
214977
3540
از خواهر دیگر فرانسوی تر نیست.
03:38
Instead, the French ancestors are simply more represented in her DNA.
45
218517
6873
در عوض، اجداد فرانسوی بیشتر در DNA او نمایان می‌شوند.
03:45
But the story doesn’t end there.
46
225390
2870
اما داستان به همین جا ختم نمی‌شود.
03:48
Tests don’t trace the DNA of the sisters' actual French ancestors—
47
228260
5067
آزمایش‌ها DNA اجداد فرانسوی واقعی خواهرها را ردیابی نمی کنند --
03:53
we don’t have access to the genomes of deceased individuals
48
233327
3740
ما به ژنوم افراد مرده‌ی نسل‌های قبلی
03:57
from previous generations.
49
237067
2732
دسترسی نداریم.
03:59
Instead, these results are based on a comparison
50
239799
3450
در عوض، این نتایج مبتنی بر مقایسه‌ای
04:03
to the DNA of people living in France today.
51
243249
4666
با DNA افرادی است که در حال حاضر در فرانسه زندگی می‌کنند.
04:07
The tests look for genetic markers, or combinations of genetic markers.
52
247915
5922
این آزمایش‌ها به دنبال نشانه‌های ژنتیکی یا ترکیبی از نشانه‌های ژنتیکی هستند.
04:13
These markers are short sequences that appear in specific places.
53
253837
5379
این نشانه‌ها توالی‌های کوتاهی هستند که در مکان‌ های خاصی ظاهر می‌شوند.
04:19
The sister deemed "more French" shares genetic markers
54
259216
4596
خواهری که به نظر می‌رسد بیشتر فرانسوی است دارای نشانه‌های ژنتیکی مشترک
04:23
with people currently living in France.
55
263812
3120
با افرادی است که در حال حاضر در فرانسه زندگی می‌کنند.
04:26
The assumption is that these shared markers indicate ancestors
56
266932
4476
گمان می‌رود این نشانه‌های مشترک
نمایان‌گر اجدادی از یک مکان یکسان باشند: فرانسه.
04:31
from the same place: France.
57
271408
3180
04:34
It’s important to note that results are based on people
58
274588
4090
توجه داشته باشید نتایج مبتنی بر افرادی است که
04:38
who’ve had their genomes sequenced—
59
278678
2020
توالی ژنوم خود را دارند --
04:40
80-90% of which are of European descent.
60
280698
4334
۸۰-۹۰ درصد از آن‌ها از نژاد اروپایی هستند.
04:45
Many indigenous peoples are barely represented, if at all.
61
285032
4713
هر چند بسیاری از مردمان بومی به سختی نماینده می‌شوند.
04:49
The test won’t reveal heritage from people not represented in the database,
62
289745
5708
این آزمایش میراثی را از افرادی که در پایگاه داده ارائه نشده‌اند، نشان نمی‌دهد،
04:55
and shouldn’t be used to prove race or ethnicity.
63
295453
4745
و نباید برای اثبات نژاد یا قومیت مورد استفاده قرار گیرد.
05:00
And as more people get sequenced, your results might change.
64
300198
5034
و اگر افراد بیشتری توالی DNA خود را دریافت کنند، نتایج ممکن است تغییر یابند.
05:05
Looking further back, you may get a result like 2% Neanderthal.
65
305232
5611
اگر بیشتر به عقب برگردیم، ممکن است مثلا نتیجه‌ ۲% نئاندرتال به دست آورید.
05:10
Though Neanderthals were a separate species from humans,
66
310843
3651
اگرچه نئاندرتال‌ها گونه‌ی جداگانه‌ای از انسان‌ها بودند،
05:14
that 2% doesn’t come out of the 99% of our genome shared among all humans,
67
314494
6950
آن ۲% از همان ۹۹% که بین همه‌ی انسان‌ها مشترک است نمی‌آید،
05:21
but the 1% that varies.
68
321444
2750
بلکه از همان ۱% می‌آید که متفاوت است.
05:24
That’s because about 40,000 years ago,
69
324194
3680
به این دلیل که حدود ۴۰,۰۰۰ سال پیش،
05:27
certain human populations interbred with Neanderthals,
70
327874
3728
برخی از جمعیت‌های انسانی نژاد‌شان را با نئاندرتال‌ها پیوند دادند،
05:31
meaning some people alive today have Neanderthal ancestors.
71
331602
4620
به این معنا که بعضی از افراد زنده امروزی اجداد نئاندرتال دارند.
05:36
Many Neanderthal ancestors, in fact:
72
336222
3862
بسیاری از اجداد نئاندرتال، در واقع:
05:40
there are so many generations in 40,000 years
73
340084
3320
در طول ۴۰,۰۰۰ سال نسل‌های بسیاری وجود دارند
05:43
that a single Neanderthal’s genetic contribution would be untraceable.
74
343404
5479
و از این رو سهم ژنتیکی یک نئاندرتال غیرقابل ردیابی است.
05:48
You can be both 100% French and 2% Neanderthal—
75
348883
4985
شما ممکن است همزمان ۱۰۰% فرانسوی و ۲% نئاندرتال باشید --
05:53
though both come from the 1% of DNA that makes us different,
76
353868
4667
اگرچه هر دو از همان ۱% DNA حاصل می‌شوند که ما را متفاوت می‌کند،
05:58
they’re accounting for different things.
77
358535
3840
آن‌ها موارد مختلفی را محاسبه می‌کنند.
06:02
Looking for traces of our ancestry in our DNA gets complicated very quickly.
78
362375
6754
جستجوی اثری از اجدادمان در DNA ما به سرعت پیچیده می‌شود.
06:09
Both the way we inherit DNA and the information available for testing
79
369129
4785
هم نحوه وراثت DNA و هم اطلاعات موجود برای آزمایش
06:13
makes it difficult to say certain things with 100% certainty.
80
373914
5880
گفتن برخی موارد را با اطمینان ۱۰۰% دشوار می‌کند.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7