Why are frogs disappearing? - Kerry M. Kriger

384,364 views ・ 2013-09-16

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:07
Have you ever heard the sound of frogs
0
7058
1642
האם אי פעם שמעתם את צליל הצפרדעים
00:08
calling at night?
1
8700
1420
הקוראות בלילה?
00:10
For hundreds of millions of years,
2
10120
1756
במשך מאות מיליוני שנים,
00:11
this croaking lullaby has filled the nighttime air.
3
11876
3182
הקרקור הזה מילא את שמי הלילה.
00:15
But recent studies suggest
4
15058
1587
אבל מחקרים אחרונים מראים
00:16
that these frogs are in danger
5
16645
1584
שהצפרדעים האלה בסכנה
00:18
of playing their final note.
6
18229
2085
שינגנו את התו האחרון שלהן.
00:20
Over the past few decades,
7
20314
1586
במשך העשורים האחרונים,
00:21
amphibian populations have been rapidly disappearing worldwide.
8
21900
3879
אוכלוסיות הדו חיים מתדלדלות במהירות בעולם.
00:25
Nearly one-third of the world's amphibian species
9
25779
2461
כמעט שליש ממיני הדו חייים בעולם
00:28
are endanger of extinction,
10
28240
1594
בסכנת הכחדה,
00:29
and over 100 species have already disappeared.
11
29834
3040
ויותר ממאה מינים כבר נעלמו.
00:32
But don't worry, there's still hope.
12
32874
2541
אבל אל תדאגו, עדיין יש תקווה.
00:35
Before we get into how to save the frogs,
13
35415
1926
לפני שניכנס לאיך להציל את הצפרדעים,
00:37
let's start by taking a look
14
37341
1463
בואו נביט
00:38
at why they're disappearing
15
38804
1364
בסיבה להיעלמותן,
00:40
and why it's important to keep them around.
16
40168
2512
ולמה חשוב לשמור עליהן בסביבה.
00:42
Habitat destruction is the number one problem
17
42680
2240
הריסת אזורי מחיה היא הבעיה העיקרית
00:44
for frog populations around the world.
18
44920
2432
לאוכלוסיות צפרדעים מסביב לעולם.
00:47
There are seven billion humans on the planet,
19
47352
2346
יש שבעה מיליארד אנשים בעולם,
00:49
and we compete with frogs for habitat.
20
49698
2331
ואנחנו מתחרים עם הצפרדעים על אזורי המחיה.
00:52
We build cities, suburbs, and farms
21
52029
2312
אנחנו בונים ערים, פרברים, וחוות
00:54
on top of frog habitat
22
54341
1417
על אזורי המחיה של הצפרדעים
00:55
and chop forests
23
55758
1358
וכורתים יערות
00:57
and drain the wetlands
24
57116
999
ומנקזים ביצות
00:58
that serve as home
25
58115
937
המשמשים כאזורי מחיה
00:59
for numerous amphibian populations.
26
59052
2490
למספר גדול של אוכלוסיות דו חיים.
01:01
Climate change alters precipitation levels,
27
61542
2751
שינוי אקלים משנה את רמות המשקעים,
01:04
drying up ponds, streams, and cloud forests.
28
64293
3365
מייבש את השלוליות, הנחלים, ואת יערות העננים.
01:07
As the Earth's human population continues to grow,
29
67658
2682
כשאוכלוסית כדור הארץ ממשיכה לגדול,
01:10
so will the threats amphibians face.
30
70340
2828
כך גם האיום על הדו חיים גדל.
01:13
There are a variety of other factors
31
73168
1629
יש מגוון של גורמים אחרים
01:14
contributing to the frogs' decline.
32
74797
2263
שתורמים לירידה של הצפרדעים.
01:17
Over-harvesting for the pet and food trade
33
77060
2256
קציר יתר עבור עסקי החיות והאוכל
01:19
results in millions of frogs
34
79316
1440
גורם לזה שמיליוני צפרדעים
01:20
being taken out of the wild each year.
35
80756
2554
מוצאות מהטבע כל שנה.
01:23
Invasive species,
36
83310
1115
מינים פולשים,
01:24
such as non-native trout and crawfish,
37
84425
2052
כמו טרוטות לא מקומיות או שפמנונים,
01:26
eat native frogs.
38
86477
1532
אוכלים צפרדעים מקומיות.
01:28
Humans are facilitating the spread
39
88009
1468
אנשים מאפשרים את ההתפשטות
01:29
of infectious diseases
40
89477
1374
של מחלות מדבקות
01:30
by shipping over 100 million amphibians
41
90851
2074
על ידי משלוח 100 מיליון דו חיים
01:32
around the world each year
42
92925
1776
מסביב לעולם כל שנה
01:34
for use as food, pets, bait,
43
94701
2331
לשימוש כאוכל, חיות מחמד, פתיון,
01:37
and in laboratories and zoos,
44
97032
1455
ולמעבדות וגני חיות,
01:38
with few regulations or quarantines.
45
98487
2793
עם מעט מאוד רגולציה או הסגר.
01:41
One of these diseases,
46
101280
1559
אחת מהמחלות האלו,
01:42
chytridiomycosis,
47
102839
1453
סיטרידיומיקוסיס,
01:44
has driven stream-dwelling amphibian populations
48
104292
2273
העבירה את אוכלוסיות הדו חיים בנחלים
01:46
to extinction
49
106565
1309
לסף ההכחדה
01:47
in Africa,
50
107874
777
באפריקה,
01:48
Australia,
51
108651
681
אוסטרליה,
01:49
Europe,
52
109332
593
01:49
and North, Central, and South America.
53
109925
2495
אירופה,
וצפון, מרכז ודרום אמריקה.
01:52
On top of all these problems,
54
112420
1839
בנוסף לבעיות האלה,
01:54
we add hundreds of millions of kilograms of pesticides
55
114259
2874
אנחנו מוסיפים מאות מיליוני קילוגרמים של קוטלי חרקים
01:57
to our ecosystems each year.
56
117133
2010
למערכת כל שנה.
01:59
And these chemicals are easily absorbed
57
119143
1755
והכימיקלים האלה נספגים בקלות
02:00
through amphibians' permeable skin,
58
120898
1991
דרך העור העדין של הדו חיים,
02:02
causing immunosuppression,
59
122889
1745
מה שגורם לדיכוי מערכת החיסון,
02:04
or a weakened immune system,
60
124634
1204
ולמערכת חיסון מוחלשת,
02:05
and developmental deformities.
61
125838
2388
ולהתפתחות פגמים.
02:08
Okay, so why are these little green guys
62
128902
1907
אוקיי, אז למה החברה הירוקים הקטנים האלה
02:10
worth keeping around?
63
130809
1500
שווים שמירה?
02:12
Frogs are important for a multitude of reasons.
64
132309
2527
צפרדעים חשובות מסיבות רבות.
02:14
They're an integral part of the food web,
65
134836
1816
הן חלק בלתי נפרד משרשרת המזון,
02:16
eating flies, ticks, mosquitoes,
66
136652
2188
אוכלים זבובים, קרציות, יתושים,
02:18
and other disease vectors,
67
138840
1368
וגורמי מחלות אחרים,
02:20
thus, protecting us against malaria,
68
140208
2406
לכן, מגינות עלינו ממלריה,
02:22
dengue fever,
69
142614
1035
קדחת דנגי,
02:23
and other illnesses.
70
143649
1694
ומחלות אחרות.
02:25
Tadpoles keep waterways clean
71
145343
1706
ראשנים שומרים על נקיון דרכי המים
02:27
by feeding on algae,
72
147049
1213
על ידי אכילת אצות,
02:28
reducing the demand
73
148262
1073
ומפחיתים את הצורך
02:29
on our community's filtration systems
74
149335
2084
של הקהילות שלנו בסינון
02:31
and keeping our cost of water low.
75
151419
2420
ושומרים על מחיר המים שלנו נמוך.
02:33
Frogs serve as a source of food
76
153839
1673
צפרדעים משמשים כמקור למזון
02:35
for birds, fish, snakes, dragonflies, and even monkeys.
77
155512
3956
לציפורים, דגים, נחשים, שפיריות, ואפילו קופים.
02:39
When frogs disappear,
78
159468
1375
כשהצפרדעים נעלמות,
02:40
the food web is disturbed,
79
160843
1582
רשת המזון מופרעת,
02:42
and other animals can disappear as well.
80
162425
2634
וחיות אחרות יכולות להעלם גם הן.
02:45
Amphibians are also extremely important
81
165059
2169
דו חיים גם חשובים מאוד
02:47
in human medicine.
82
167228
1497
ברפואה אנושית.
02:48
Over ten percent of the Nobel prizes
83
168725
2031
יותר מעשרה אחוז מפרסי הנובל
02:50
in physiology and medicine
84
170756
1598
בפיזיולוגיה ורפואה
02:52
have gone to researchers
85
172354
1008
הלכו לחוקרים
02:53
whose work depended on amphibians.
86
173362
2807
שהעבודה שלהם הסתמכה על דו חיים.
02:56
Some of the antimicrobial peptides
87
176169
1905
כמה מהפפטידים האנטי-מיקרוביאליים
02:58
on frog skin can kill HIV,
88
178074
2399
על עור הצפרדעים יכולים להרוג HIV,
03:00
some act as pain killers,
89
180473
1481
כמה משמשים במשככי כאבים,
03:01
and others serve as natural mosquito repellents.
90
181954
3109
ואחרים משמשים כדוחי יתושים טבעיים.
03:05
Many discoveries await us
91
185063
1647
הרבה תגליות מחכות לנו
03:06
if we can save the frogs,
92
186710
1450
אם נוכל לשמור על הצפרדעים,
03:08
but when a frog species disappears,
93
188160
1957
אבל כשמין צפרדע נעלם,
03:10
so does any promise it holds
94
190117
1439
כך גם הפוטנציאל שלו
03:11
for improving human health.
95
191556
2122
לשיפור בריאות האדם.
03:13
Fortunately, there are lots of ways you can help,
96
193678
2631
למזלנו, יש הרבה דרכים שאתם יכולים לעזור,
03:16
and the best place to start
97
196309
1332
והמקום הטוב ביותר להתחיל
03:17
is by improving your ecological footprint
98
197641
2284
הוא על ידי הקטנת טביעת הרגל האקולוגית שלכם
03:19
and day-to-day actions.
99
199925
1786
ופעולות יום יומיות.
03:21
The next time you listen to that nighttime lullaby,
100
201711
2517
בפעם הבאה שאתם מקשיבים לשיר הערש ההוא,
03:24
don't think of it as just another background noise,
101
204228
2626
אל תתיחסו אליו כאל רעש רקע,
03:26
hear it as a call for help,
102
206854
1536
שמעו אותו כקריאה לעזרה,
03:28
sung in perfect croaking harmony.
103
208390
2127
שמושרת בהרמוניה מקרקרת.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7