Should you care what your parents think?

584,471 views ・ 2022-10-04

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:08
If I told you not to press this big red button,
0
8588
4880
לו אמרתי לכם לא ללחוץ על הכפתור האדום הגדול הזה,
00:14
what would you do?
1
14552
1293
מה הייתם עושים?
00:16
For many people, there’s no greater motivation to do something
2
16345
3629
עבור רבים, אין מוטיבציה גדולה מזו לעשות משהו שאומרים להם
00:19
than being told they can’t.
3
19974
2127
מזה שאומרים להם שזה אסור.
00:22
So, what is it about being told “no” that triggers this response?
4
22351
5715
אז מה יש בזה שאומרים “לא” שמפעיל את התגובה הזו?
אחד ההסברים הכי שכיחים להתנהגות זו
00:29
One of the most enduring explanations for this behavior
5
29067
3420
00:32
is what psychologists call reactance theory.
6
32487
3670
הוא מה שהפסיכולוגים מכנים תיאוריית התגובה.
00:36
Reactance is a motivational state that occurs
7
36741
3420
תגובה היא מצב מוטיבציוני שמתרחשת
00:40
when people feel their freedom is being threatened,
8
40161
3170
כשאנשים מרגישים שהחופש שלהם מאוים,
00:43
and it compels them to take actions they see as restoring that freedom.
9
43456
4796
וזה מאלץ אותם לנקוט בפעולות שהם מצפים שיחזירו את החופש הזה.
00:48
Sometimes this emerges as general frustration or direct argument,
10
48795
4713
לפעמים זה מתגלה כתסכול כללי או ויכוח ישיר,
00:53
but the most straightforward response
11
53508
2127
אבל התגובה הכי פשוטה
00:55
is to simply do the thing they were told not to.
12
55635
3503
זה פשוט לעשות את הדבר שאמרו להם לא לעשות.
00:59
This behavior plays out in public spaces,
13
59722
2628
התנהגות זו מתרחשת במרחבים ציבוריים,
01:02
like when people ignore health campaigns they perceive as overbearing,
14
62350
3754
כמו כשאנשים מתעלמים מקמפיינים בריאותיים שהם תופסים כשתלטנים,
01:06
and in private spaces, like parent-child relationships.
15
66104
4004
ובמקומות פרטיים, כמו יחסי הורים וילדים.
01:10
However, there are situations where something being forbidden
16
70233
4129
עם זאת, ישנם מצבים שבהם משהו אסור
01:14
actually makes it less tempting.
17
74362
2586
למעשה עושה את זה לפחות מפתה.
01:17
In 1972, psychologists at the University of Colorado
18
77782
4671
בשנת 1972, פסיכולוגים באוניברסיטת קולורדו
01:22
wanted to know if a romantic relationship facing parental disapproval
19
82453
4922
רצו לדעת אם קשר רומנטי שמתמודד בפני אי הסכמת ההורים
01:27
was more likely to strengthen or crumble under the pressure.
20
87375
4129
סביר יותר שיתחזק או שיתפורר תחת הלחץ.
01:32
To answer this question, they surveyed 140 couples,
21
92004
4171
כדי לענות על השאלה הזו, הם סקרו 140 זוגות,
01:36
varying widely in measures of happiness,
22
96259
2460
שונים מאוד במדדים של אושר
01:38
but all fairly serious in terms of commitment.
23
98803
3086
אבל כולם רציניים למדי מבחינת מחויבות.
01:42
Only some couples reported perceived parental opposition to their relationship
24
102640
4796
רק חלק מהזוגות דיווחו שהבחינו בהתנגדות ההורים למערכת היחסים ביניהם
01:47
over the study’s six-month period.
25
107436
2086
במשך ששת החודשים של המחקר.
01:49
But those that did also reported a steady increase in love for one another.
26
109730
5464
אבל אלה דיווחו גם על עלייה מתמדת באהבה זה לזה.
01:55
The researchers named this trend the Romeo and Juliet Effect
27
115862
4629
החוקרים כינו מגמה זו אפקט רומיאו ויוליה
02:00
after literature’s most famous forbidden lovers
28
120491
2920
על שם האוהבים האסורים המפורסמים ביותר בספרות
02:03
and concluded that the results were largely motivated by reactance.
29
123536
4087
והגיעו למסקנה שהתוצאות היו מונעות בעיקר על ידי התגובה.
02:07
But in the decades since this publication,
30
127707
2586
אבל בעשרות השנים שחלפו מאז פרסום זה,
02:10
most follow-up studies have suggested the opposite is true.
31
130418
4171
רוב מחקרי המעקב הציעו שההיפך הוא הנכון.
02:15
In fact, the long-term success of a romantic relationship
32
135548
3754
למעשה, את ההצלחה לטווח ארוך של מערכת יחסים רומנטית
02:19
can be predicted by the perceived approval or disapproval
33
139302
4212
ניתן לחזות על ידי האופן בו נתפסים האישור או ההסתייגות
02:23
of the couple’s friends and family.
34
143514
2127
של החברים והמשפחות של בני הזוג.
02:26
This trend is known as the Social Network Effect.
35
146267
4296
מגמה זו ידועה כאפקט הרשת החברתית.
02:31
So why doesn’t reactance win out over the Social Network Effect?
36
151272
4504
אז למה התגובה לא מנצחת את אפקט הרשת החברתית?
02:36
You might think it’s because we value our existing relationships
37
156027
3170
תוכלו לחשוב שזה בגלל שאנו מעריכים את מערכות היחסים הקיימות שלנו
02:39
over our potential relationships.
38
159197
2544
יותר ממערכות היחסים הפוטנציאליות שלנו.
02:41
But in most cases, disapproving friends and family
39
161741
3753
אבל ברוב המקרים, חברים ובני משפחה מסתייגים
02:45
are just voicing negative opinions or passively not supporting a relationship.
40
165494
4922
רק מביעים דעות שליליות או לא תומכים באופן פסיבי בזוגיות.
02:50
It’s rarely a dramatic choice of us or them.
41
170750
3503
לעתים רחוקות זו בחירה דרמטית שלנו או שלהם.
02:54
And when it comes to parents,
42
174545
1627
וכשזה מגיע להורים,
02:56
most people with good relationships with their parents
43
176172
2586
רוב האנשים עם מערכות יחסים טובות עם ההורים שלהם
02:58
feel they can ignore their parent’s advice without serious consequences,
44
178758
4629
מרגישים שהם יכולים להתעלם מעצת הוריהם ללא השלכות חמורות,
03:03
while people with bad parental relationships
45
183679
2628
בעוד אנשים עם יחסים הוריים גרועים
03:06
often don’t care what they think anyway.
46
186307
2586
לרוב לא אכפת להם מה הם חושבים בכל מקרה.
03:09
So if disapproved relationships are more likely to fail,
47
189393
3671
אז אם מערכות יחסים לא מאושרות סבירות יותר להיכשל,
03:13
does this mean we’re not willing to fight to date who we want?
48
193397
3212
האם זה אומר שאנחנו לא מוכנים להילחם כדי לצאת עם מי שאנחנו רוצים?
03:17
Well, it might vary from person to person.
49
197109
3170
ובכן, זה עשוי להשתנות מאדם לאדם.
03:20
One theory is that there’s actually two types of reactance:
50
200738
4213
תיאוריה אחת היא שבעצם יש שני סוגי תגובה:
03:24
defiant reactance, which is impulsively doing the opposite of what we’re told,
51
204951
4462
תגובה מתריסה, שעושה את ההפך ממה שאומרים לנו,
03:29
and independent reactance, which reflects our deeper desire to make our own choices.
52
209580
6048
ותגובה עצמאית,המשקפת את רצוננו לעשות את הבחירות שלנו.
03:35
For example, if you tell someone with high defiant reactance to lower their voice,
53
215920
5839
לדוגמא, אם אתם מבקשים ממישהו עם תגובה מתריסה להנמיך את קולם,
03:41
they’ll probably start shouting.
54
221759
1919
הם כנראה יתחילו לצעוק.
03:44
Whereas someone with high independent reactance is more likely
55
224387
3753
בעוד מישהו בעל תגובה עצמאית גבוהה, סביר יותר
03:48
to simply ignore the request and do what they believe is appropriate.
56
228140
4338
שפשוט יתעלם מהבקשה ויעשה את מה שהוא מאמין שהולם.
03:53
So when it comes to relationship disapproval,
57
233271
2877
אז כשזה מגיע לאי הסכמה ביחסים,
03:56
a defiant person might respond by pursuing their romance in secret,
58
236148
4630
אדם מתריס עלול להגיב במרדף אחר הרומן שלהם בסתר,
04:00
but that doesn’t change how the group’s opinion
59
240987
2377
אבל זה לא משתנה איך דעת הקבוצה
04:03
negatively impacts their relationship.
60
243364
2502
משפיעה לרעה על מערכת היחסים שלהם.
04:06
Conversely, someone with a particularly independent personality might be capable
61
246993
5588
לעומת זאת, אנשים עם אישיות עצמאית במיוחד עשויים להיות מסוגלים
04:12
of ignoring their friends’ concerns and loving whomever they want.
62
252581
3963
להתעלם מהחששות של חבריהם ולאהוב את מי שהם רוצים.
04:18
The idea of defiant and independent reactance is fairly new,
63
258087
4504
הרעיון של היגב מתריס ועצמאי הוא די חדש,
04:22
and researchers are still working to uncover all the motivations
64
262800
3295
והחוקרים עדיין עובדים לחשוף את כל המניעים
04:26
behind the Social Network Effect.
65
266095
2336
מאחורי אפקט הרשת החברתית.
04:28
But these theories help illuminate the important relationship
66
268848
3170
אבל התיאוריות האלה עוזרות להאיר את, הקשר החשוב
04:32
between reactance and our competing needs for independence and inclusion.
67
272018
5130
בין התגובה לצרכים המתחרים שלנו לעצמאות ולהכללה.
04:37
How we balance these desires varies across individuals and cultures.
68
277898
5005
האופן בו אנו מאזנים את הרצונות הללו משתנה על פני אנשים ותרבויות.
04:43
But no matter how prone to reactance we may be,
69
283112
3420
אבל לא משנה כמה נוטים לתגובה אנחנו עשויים להיות,
04:46
our social networks are vital to our sense of identity and well-being.
70
286532
5130
הרשתות החברתיות שלנו חיוניות לתחושת הזהות והרווחה שלנו.
04:52
This is especially true in our romantic relationships.
71
292580
3920
זה נכון במיוחד ביחסים הרומנטיים שלנו.
04:56
Studies have found that support from a few close companions
72
296709
3962
מחקרים מצאו שתמיכה מכמה חברים קרובים
05:00
can help buffer against disapproval from others.
73
300671
3253
יכולה לעזור לחסום כנגד הסתייגות מאחרים.
05:04
And most relationships do better once the individuals involved
74
304091
3337
ורוב מערכות היחסים מצליחות יותר כשהאנשים המעורבים
05:07
find supportive social networks.
75
307428
2502
מוצאים רשתות חברתיות תומכות.
05:10
This outcome might not seem as romantic as a forbidden love affair,
76
310264
4171
תוצאה זו עשויה שלא להיראות רומנטית כמו פרשת אהבה אסורה,
05:14
but it’s actually in keeping with the story of Romeo and Juliet,
77
314685
4254
אבל זה בעצם קיים בסיפור של רומיאו ויוליה,
05:19
whose embattled relationship couldn't endure the threats of extreme disapproval.
78
319231
5923
שמערכת היחסים המסורבלת לא הצליחה לשרוד את האיומים של אי הסכמה קיצונית.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7