Should you care what your parents think?

599,429 views ・ 2022-10-04

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Dinh Vu Nguyen Reviewer: Ngoc Nguyen
00:08
If I told you not to press this big red button,
0
8588
4880
Nếu bảo bạn không được ấn chiếc nút lớn màu đỏ này,
00:14
what would you do?
1
14552
1293
bạn sẽ làm gì?
00:16
For many people, there’s no greater motivation to do something
2
16345
3629
Với nhiều người, không gì khiến họ muốn làm một việc
00:19
than being told they can’t.
3
19974
2127
hơn là bị bảo là không thể.
00:22
So, what is it about being told “no” that triggers this response?
4
22351
5715
Vậy, vì sao bị “cấm” lại gây nên phản ứng này?
00:29
One of the most enduring explanations for this behavior
5
29067
3420
Một trong những lý giải tồn tại lâu nhất giải thích cho hành vi này
00:32
is what psychologists call reactance theory.
6
32487
3670
được các nhà tâm lý gọi là thuyết phản kháng.
00:36
Reactance is a motivational state that occurs
7
36741
3420
Phản kháng là trạng thái động lực xuất hiện
00:40
when people feel their freedom is being threatened,
8
40161
3170
khi người ta cảm thấy tự do bị đe doạ,
00:43
and it compels them to take actions they see as restoring that freedom.
9
43456
4796
buộc họ hành động giành quyền tự chủ.
00:48
Sometimes this emerges as general frustration or direct argument,
10
48795
4713
Đôi khi, biểu hiện ra ngoài bằng thái độ bực tức chung chung
hoặc tranh luận trực tiếp,
00:53
but the most straightforward response
11
53508
2127
tuy nhiên, phản ứng đơn giản nhất,
00:55
is to simply do the thing they were told not to.
12
55635
3503
đơn thuần là làm điều họ bị cấm.
00:59
This behavior plays out in public spaces,
13
59722
2628
Nó xảy ra tại các không gian chung,
01:02
like when people ignore health campaigns they perceive as overbearing,
14
62350
3754
như khi người ta lờ các chiến dịch y tế họ thấy quá hà khắc,
01:06
and in private spaces, like parent-child relationships.
15
66104
4004
và các không gian riêng, như mối quan hệ giữa cha mẹ và con cái.
01:10
However, there are situations where something being forbidden
16
70233
4129
Tuy nhiên, cũng có những trường hợp bị cấm
01:14
actually makes it less tempting.
17
74362
2586
thực sự khiến sự việc ít hấp dẫn hơn.
01:17
In 1972, psychologists at the University of Colorado
18
77782
4671
Năm 1972, các nhà tâm lý tại Đại học Colorado
01:22
wanted to know if a romantic relationship facing parental disapproval
19
82453
4922
muốn biết liệu mối quan hệ yêu đương đối mặt với sự phản đối của cha mẹ
01:27
was more likely to strengthen or crumble under the pressure.
20
87375
4129
sẽ trở nên bền chặt hơn hay sẽ đổ vỡ dưới áp lực này.
01:32
To answer this question, they surveyed 140 couples,
21
92004
4171
Để trả lời câu hỏi này, họ khảo sát 140 cặp đôi,
01:36
varying widely in measures of happiness,
22
96259
2460
có độ hạnh phúc khác nhau,
01:38
but all fairly serious in terms of commitment.
23
98803
3086
nhưng đều khá nghiêm túc với mối quan hệ.
01:42
Only some couples reported perceived parental opposition to their relationship
24
102640
4796
Chỉ có vài cặp báo nhận thấy sự phản đối của cha mẹ,
01:47
over the study’s six-month period.
25
107436
2086
trong sáu tháng nghiên cứu,
01:49
But those that did also reported a steady increase in love for one another.
26
109730
5464
nhưng họ cũng báo
tình cảm họ dành cho nhau càng thắm thiết hơn.
01:55
The researchers named this trend the Romeo and Juliet Effect
27
115862
4629
Các nhà nghiên cứu đặt tên hiện tượng này là hiệu ứng Romeo và Juliet,
02:00
after literature’s most famous forbidden lovers
28
120491
2920
theo tên cặp tình nhân bị ngăn cấm nổi tiếng nhất,
02:03
and concluded that the results were largely motivated by reactance.
29
123536
4087
và kết luận, điều này phần lớn là do tâm lý phản kháng.
02:07
But in the decades since this publication,
30
127707
2586
Nhưng trong những thập kỷ sau,
02:10
most follow-up studies have suggested the opposite is true.
31
130418
4171
hầu hết các nghiên cứu sau đó lại cho thấy điều ngược lại mới đúng.
02:15
In fact, the long-term success of a romantic relationship
32
135548
3754
Thực tế, sự lâu bền của mối quan hệ yêu đương
02:19
can be predicted by the perceived approval or disapproval
33
139302
4212
có thể được dự đoán khi nhìn vào sự chấp thuận hoặc phản đối
02:23
of the couple’s friends and family.
34
143514
2127
của gia đình và bạn bè.
02:26
This trend is known as the Social Network Effect.
35
146267
4296
Hiện tượng này được biết đến với tên gọi hiệu ứng mạng lưới xã hội.
02:31
So why doesn’t reactance win out over the Social Network Effect?
36
151272
4504
Vậy tại sao phản kháng không thắng nổi hiệu ứng mạng lưới xã hội?
02:36
You might think it’s because we value our existing relationships
37
156027
3170
Bạn có thể nghĩ vì ta xem trọng mối quan hệ sẵn có
02:39
over our potential relationships.
38
159197
2544
hơn mối quan hệ tiềm năng.
02:41
But in most cases, disapproving friends and family
39
161741
3753
Nhưng trong hầu hết các trường hợp, phản đối của gia đình và bạn bè
02:45
are just voicing negative opinions or passively not supporting a relationship.
40
165494
4922
chỉ là những lời ong tiếng ve gây khó chịu hoặc thái độ kỳ thị với mối quan hệ,
02:50
It’s rarely a dramatic choice of us or them.
41
170750
3503
chứ hiếm khi là quyết định trĩu lòng giữa bên tình và bên hiếu.
02:54
And when it comes to parents,
42
174545
1627
Khi nói đến cha mẹ,
02:56
most people with good relationships with their parents
43
176172
2586
hầu hết người có mối quan hệ tốt với cha mẹ
02:58
feel they can ignore their parent’s advice without serious consequences,
44
178758
4629
cảm thấy phớt lờ lời khuyên của cha mẹ chẳng gây hậu quả gì lớn lao,
03:03
while people with bad parental relationships
45
183679
2628
còn người có mối quan hệ không tốt với cha mẹ
03:06
often don’t care what they think anyway.
46
186307
2586
thường không quan tâm cha mẹ họ nghĩ gì.
03:09
So if disapproved relationships are more likely to fail,
47
189393
3671
Vậy nếu mối quan hệ bị phản đối có nguy cơ đổ vỡ cao hơn,
03:13
does this mean we’re not willing to fight to date who we want?
48
193397
3212
phải chăng không cần đấu tranh để được hẹn hò người ta yêu?
03:17
Well, it might vary from person to person.
49
197109
3170
Điều này khác nhau với mỗi người.
03:20
One theory is that there’s actually two types of reactance:
50
200738
4213
Một lý thuyết cho rằng có hai loại phản kháng:
03:24
defiant reactance, which is impulsively doing the opposite of what we’re told,
51
204951
4462
phản kháng khiêu khích, bốc đồng làm trái với điều được bảo,
03:29
and independent reactance, which reflects our deeper desire to make our own choices.
52
209580
6048
và phản kháng độc lập,
phản ánh ước muốn mãnh liệt được tự lựa chọn.
03:35
For example, if you tell someone with high defiant reactance to lower their voice,
53
215920
5839
Ví dụ, bảo người thuộc tuýp phản kháng khiêu khích
hạ giọng xuống, có thể, họ sẽ bắt đầu gào thét.
03:41
they’ll probably start shouting.
54
221759
1919
03:44
Whereas someone with high independent reactance is more likely
55
224387
3753
Còn người thuộc tuýp phản kháng độc lập
thường sẽ chẳng buồn quan tâm đến yêu cầu đó,
03:48
to simply ignore the request and do what they believe is appropriate.
56
228140
4338
vẫn làm điều họ cho là đúng.
03:53
So when it comes to relationship disapproval,
57
233271
2877
Với mối quan hệ bị phản đối,
03:56
a defiant person might respond by pursuing their romance in secret,
58
236148
4630
người tuýp khiêu khích phản ứng bằng cách giữ mối quan hệ trong bí mật,
04:00
but that doesn’t change how the group’s opinion
59
240987
2377
nhưng không thay đổi được
ảnh hưởng tiêu cực từ sự phản đối của người xung quanh
04:03
negatively impacts their relationship.
60
243364
2502
lên mối quan hệ của họ.
04:06
Conversely, someone with a particularly independent personality might be capable
61
246993
5588
Trái lại, người tuýp độc lập
có khả năng phớt lờ ý kiến trái chiều và yêu người họ muốn.
04:12
of ignoring their friends’ concerns and loving whomever they want.
62
252581
3963
04:18
The idea of defiant and independent reactance is fairly new,
63
258087
4504
Ý tưởng phản kháng khiêu khích và độc lập còn khá mới,
04:22
and researchers are still working to uncover all the motivations
64
262800
3295
các nhà nghiên cứu còn đang nghiên cứu để khám phá hết các động lực thúc đẩy
04:26
behind the Social Network Effect.
65
266095
2336
đằng sau hiệu ứng mạng lưới xã hội.
04:28
But these theories help illuminate the important relationship
66
268848
3170
Nhưng những lý thuyết này làm rõ mối quan hệ mật thiết
04:32
between reactance and our competing needs for independence and inclusion.
67
272018
5130
giữa phản kháng và nhu cầu độc lập và được chấp nhận.
04:37
How we balance these desires varies across individuals and cultures.
68
277898
5005
Cách cân bằng các nhu cầu trên thay đổi tùy từng cá nhân và nền văn hoá.
04:43
But no matter how prone to reactance we may be,
69
283112
3420
Nhưng dù ta có dễ phản kháng ra sao,
04:46
our social networks are vital to our sense of identity and well-being.
70
286532
5130
mạng lưới xã hội cũng rất quan trọng
đối với ý thức bản thân và cảm giác hạnh phúc.
04:52
This is especially true in our romantic relationships.
71
292580
3920
Điều này đặc biệt đúng với mối quan hệ yêu đương.
04:56
Studies have found that support from a few close companions
72
296709
3962
Nghiên cứu cho thấy sự ủng hộ của vài người bạn thân thiết
05:00
can help buffer against disapproval from others.
73
300671
3253
có thể giúp giảm bớt áp lực từ sự phản đối của những người khác.
05:04
And most relationships do better once the individuals involved
74
304091
3337
Hầu hết các mối quan hệ đều vững chắc hơn khi các cá nhân liên quan
05:07
find supportive social networks.
75
307428
2502
có được sự ủng hộ từ mạng lưới xã hội của họ.
05:10
This outcome might not seem as romantic as a forbidden love affair,
76
310264
4171
Kết cục này có vẻ không lãng mạn như chuyện tình bị ngăn cấm,
05:14
but it’s actually in keeping with the story of Romeo and Juliet,
77
314685
4254
nhưng nó đúng với chuyện Romeo và Juliet,
05:19
whose embattled relationship couldn't endure the threats of extreme disapproval.
78
319231
5923
mối quan hệ trắc trở của họ không thể vượt qua sự phản đối quyết liệt.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7