This tool will help improve your critical thinking - Erick Wilberding

5,996,006 views ・ 2021-04-12

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Putri Afra Reviewer: Maria Nainggolan
00:08
Socrates, one of the founding fathers of Western philosophical thought,
0
8954
4250
Socrates, salah satu penemu pemikiran filosofis Barat,
00:13
was on trial.
1
13204
1209
sedang diadili.
00:14
Many Athenians believed he was a dangerous enemy of the state,
2
14496
3917
Banyak orang Athena percaya dia adalah musuh negara yang berbahaya,
00:18
accusing the philosopher of corrupting the youth
3
18413
2750
menuduhnya merusak pemuda
00:21
and refusing to recognize their gods.
4
21163
2583
dan menolak untuk mengakui dewa mereka.
00:23
However, Socrates wasn’t feared for claiming to have all the answers,
5
23746
4625
Namun, Socrates bukan ditakuti karena memiliki semua jawaban,
00:28
but rather, for asking too many questions.
6
28371
3000
tapi karena mengajukan banyak pertanyaan.
00:31
While he loathed formal lectures,
7
31871
2291
Sementara dia membenci kuliah formal,
00:34
the philosopher frequently engaged friends and strangers
8
34329
3250
dia lebih sering bergaul dengan teman dan orang asing
00:37
in lengthy conversations about morality and society.
9
37579
3833
membicarakan tentang moralitas dan masyarakat.
00:41
These discussions weren’t debates, nor would Socrates offer explicit advice.
10
41954
5208
Diskusi ini bukan debat, Socrates pun tidak menawarkan saran eksplisit.
00:47
In fact, the philosopher often claimed to know nothing at all,
11
47162
3750
Faktanya, dia sering bilang tidak tahu apapun,
00:50
responding to his partner's answers only with further questions.
12
50912
4167
malah menanggapi jawaban lawan bicaranya dengan pertanyaan lebih lanjut.
00:55
But through this process, Socrates probed their logic,
13
55329
3583
Tetapi melalui proses ini, Socrets menyelidiki logika mereka,
00:58
revealing its flaws and helping both parties reach a more robust understanding.
14
58912
4917
mengungkapkan kekurangannya dan membantu kedua pihak mencapai pemahaman yang kuat.
01:04
These insightful questions made Socrates beloved by his followers.
15
64246
4375
Pertanyaan-pertanyaan mendalam ini membuatnya dicintai oleh pengikutnya.
01:09
Two of his students, Plato and Xenophon, were so inspired
16
69163
4000
Dua muridnya, Plato dan Xenophon, sangat terinspirasi
01:13
that they replicated their mentor’s process in fictional dialogues.
17
73163
4333
sehingga meniru proses mentor mereka dalam dialog fiksi.
01:17
These invented exchanges provide perfect examples
18
77496
3583
Pertukaran yang diciptakan ini, memberikan contoh sempurna
01:21
of what would come to be known as the Socratic Method.
19
81079
3334
dari apa yang akan diketahui sebagai Metode Sokrates.
01:24
In one of these fabricated dialogues,
20
84829
2417
Dalam salah satu dialog yang dibuat,
01:27
Socrates is conversing with a young man named Euthydemus,
21
87246
4000
Sokrates sedang berbicara dengan seorang pemuda bernama Euthydemus,
01:31
who is confident that he understands the nature of justice and injustice.
22
91246
5333
yang yakin bahwa dia mengerti hakikat keadilan dan ketidakadilan.
01:36
Socrates probes the student’s values by asking him to label actions
23
96579
4584
Sokrates meneliti kemampuan siswa dengan memintanya untuk melabeli tindakan
01:41
such as lying and theft as just or unjust.
24
101163
4125
seperti berbohong dan mencuri sebagai adil atau tidak adil.
01:45
Euthydemus confidently categorizes them as injustices,
25
105288
4208
Euthydemus dengan mantap mengelompokkan keduanya sebagai ketidakadilan,
01:49
but this only prompts another question:
26
109496
2625
tetapi ini memunculkan pertanyaan lain:
01:52
is it just for a general to deceive or pillage a hostile army?
27
112163
5416
apakah disebut adil jika seorang jenderal menipu atau menjarah pasukan musuh?
01:57
Euthydemus revises his assertion.
28
117579
2542
Euthydemus meralat pernyataannya.
02:00
He claims that these actions are just when done to enemies,
29
120121
3875
Dia menyatakan bahwa tindakan ini adil ketika dilakukan kepada musuh,
02:03
and unjust when done to friends.
30
123996
2458
dan tidak adil apabila kepada teman.
02:06
But Socrates isn’t finished.
31
126788
1958
Tetapi Sokrates belum selesai.
02:08
He asks the young man to consider a commander lying to his troops
32
128746
4333
Dia meminta pemuda itu mempertimbangkan komandan yang berbohong kepada pasukannya
02:13
to boost their morale.
33
133079
1500
untuk meningkatkan moral.
02:15
Before long, Euthydemus is despondent.
34
135079
3125
Tak lama kemudian, Euthydemus putus asa.
02:18
It seems that every answer leads to further problems,
35
138204
3584
Tampaknya setiap jawaban menimbulkan masalah,
02:21
and perhaps he’s not quite sure what constitutes justice after all.
36
141788
4958
dan mungkin dia tidak begitu yakin apa yang merupakan keadilan.
02:27
In employing this question-oriented approach,
37
147371
3042
Dalam menerapkan pendekatan berorientasi pertanyaan ini,
02:30
Socrates described himself as a midwife,
38
150413
3041
Sokrates menggambarkan dirinya sebagai bidan,
02:33
whose inquiries assist others in giving birth to their ideas.
39
153454
4709
yang pertanyaannya membantu orang lain dalam melahirkan ide-ide mereka.
02:38
His method of questioning draws out an individual’s unexamined assumptions,
40
158163
4916
Metode pertanyaannya menarik keluar sebuah asumsi individu yang belum teruji,
02:43
and then challenges those biases.
41
163079
2417
dan menantang bias tersebut.
02:45
It doesn't always provide definitive answers,
42
165621
2542
Meskipun tidak selalu memberikan jawaban pasti,
02:48
but the method helps clarify the questions
43
168163
2750
tetapi metode ini memperjelas pertanyaan
02:50
and eliminate contradictory or circular logic.
44
170913
3458
dan menghilangkan kontradiksi atau logika melingkar.
02:55
And by following a line of inquiry where it logically leads,
45
175038
3916
Dan dengan mengikuti garis pertanyaan ke mana arahnya secara logis,
02:58
both the question asker and answerer can end up in unexpected places.
46
178954
5084
baik penanya maupun penjawab bisa berakhir di tempat tidak terduga.
03:04
This technique isn’t limited by the conversation’s content,
47
184538
3583
Teknik ini tidak terbatas pada isi percakapan,
03:08
making it incredibly useful in numerous fields.
48
188121
2958
membuatnya sangat berguna di berbagai bidang.
03:11
During the Renaissance, the method was used to teach clinical medicine.
49
191371
4083
Selama Abad Renaisans, metode ini digunakan untuk kedokteran klinis.
03:15
Students proposed their rationale for different diagnoses,
50
195704
3375
Siswa mengajukan alasan mereka untuk diagnosis yang berbeda,
03:19
while a doctor questioned their assumptions and moderated discussion.
51
199079
3834
sementara seorang dokter menanyai asumsi mereka dan memimpin diskusi.
03:23
In this model, the method could even produce conclusive results.
52
203371
4042
Dalam model ini, metode ini bahkan bisa menghasilkan hasil yang konklusif.
03:27
This same approach was later used in other sciences,
53
207413
3375
Pendekatan yang sama kemudian digunakan pada ilmu lain,
03:30
such as astronomy, botany, and mathematics.
54
210788
3291
seperti astronomi, botani, dan matematika.
03:34
Following the Protestant Reformation,
55
214496
2042
Setelah Reformasi Protestan,
03:36
it was adapted to tackle abstract questions of faith.
56
216538
3625
metode ini diadaptasi untuk menjawab pertanyaan abstrak tentang iman.
03:40
In the 19th century, the method became an essential part
57
220496
3417
Pada abad ke-19, metode ini menjadi bagian penting
03:43
of American legal education.
58
223913
2333
dari pendidikan di Amerika.
03:46
Professors explored students’ understanding of judicial reasoning
59
226246
3917
Profesor mengeksplorasi pemahaman siswa mengenai penalaran pengadilan.
03:50
by challenging them with unforeseen hypothetical situations.
60
230163
4125
dengan memberikan mereka situasi hipotetis yang tidak terduga.
03:55
This approach is still used today by the Supreme Court
61
235163
3750
Pendekatan ini masih digunakan sampai sekarang oleh Mahkamah Agung
03:58
to imagine the unintended impacts of passing a law.
62
238913
3416
untuk memperkirakan dampak yang tidak diinginkan dalam mengesahkan UU.
04:02
The Socratic Method can be adapted to teach almost any topic
63
242788
4041
Metode Sokrates dapat diadaptasi untuk mengajar hampir semua topik
04:06
that relies on critical reasoning,
64
246829
2292
yang mengandalkan penalaran kritis,
04:09
but its success depends on the teacher employing it.
65
249121
3542
tapi keberhasilannya tergantung pada guru yang mengajar.
04:12
An effective Socratic educator must be well versed in their subject.
66
252663
4458
Seorang pendidik Sokrates baiknya harus fasih dalam subjek mereka.
04:17
Rather than bullying their students or showing off their superior intellect,
67
257121
4167
Daripada menindas murid atau memamerkan kecerdasan,
04:21
they should be modest, genuinely curious, and affirming of every contribution.
68
261288
5666
mereka harus rendah hati, ingin tahu, dan menegaskan setiap kontribusi.
04:26
In this regard, Socrates himself
69
266954
2334
Dalam hal ini, Sokrates sendiri
04:29
may not have been the most subtle Socratic teacher.
70
269288
3291
mungkin bukan guru pendekatan Sokrates yang paling cerdas.
04:32
Historians believe he was deeply critical of Athens’ particular brand of democracy,
71
272579
5500
Sejarawan percaya dia sangat kritis dalam hal jenis demokrasi khusus Athena,
04:38
and known to pass those concerns onto his followers.
72
278079
3667
dan diketahui dapat mengatasi masalah tersebut ke pengikutnya.
04:42
These subversive beliefs were distorted in public forums
73
282204
3500
Keyakinan subversif ini sempat menyimpang dalam forum publik
04:45
and thought to have inspired two of his pupils to treasonous ends.
74
285704
4042
dan dianggap telah menginspirasi dua muridnya untuk tujuan pengkhianatan.
04:50
It was likely for these ideas Socrates was brought to trial,
75
290038
3958
Kemungkinan ide-ide ini Sokrates dibawa ke pengadilan,
04:53
and eventually, sentenced to death.
76
293996
2792
dan akhirnya, dijatuhi hukuman mati.
04:56
But even on his deathbed, artists depict a serene philosopher—
77
296788
4458
Tetapi bahkan di kematiannya, seniman ini menggambarkan seorang filsuf yang tenang—
05:01
ever curious to explore the ultimate question.
78
301246
3625
selalu penasaran untuk menjelajah pertanyaan yang pamungkas.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7