This tool will help improve your critical thinking - Erick Wilberding

6,415,977 views ・ 2021-04-12

TED-Ed


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Jargalmaa Amarsanaa Reviewer: Munkhbaatar Lkhagvaa
00:08
Socrates, one of the founding fathers of Western philosophical thought,
0
8954
4250
Барууны гүн ухааны сэтгэлгээг үндэслэгчдийн нэг Сократ
00:13
was on trial.
1
13204
1209
шүүгдэж байв.
00:14
Many Athenians believed he was a dangerous enemy of the state,
2
14496
3917
Олон Афинчууд түүнийг улсын аюултай дайсан гэж үзэж,
00:18
accusing the philosopher of corrupting the youth
3
18413
2750
бурхдыг үгүйсгэж залуу үеийг мунхруулж байна гэж
00:21
and refusing to recognize their gods.
4
21163
2583
буруутгаж байсан юм.
00:23
However, Socrates wasn’t feared for claiming to have all the answers,
5
23746
4625
Гэхдээ Сократ бүх зүйлийн хариултыг мэддэгтээ биш
00:28
but rather, for asking too many questions.
6
28371
3000
олон асуулт асуусны төлөө буруутгагдсан юм.
00:31
While he loathed formal lectures,
7
31871
2291
Тэр танхимын лекцийг үзэж чаддаггүй,
00:34
the philosopher frequently engaged friends and strangers
8
34329
3250
найз болон танихгүй хүмүүстэй
00:37
in lengthy conversations about morality and society.
9
37579
3833
нийгэм ёс суртахууны талаар урт яриа өрнүүлэх дуртай байжээ.
00:41
These discussions weren’t debates, nor would Socrates offer explicit advice.
10
41954
5208
Энэ нь мэтгэлцээн биш, Сократын зөвлөгөө өгөх хичээл гэвэл бүр биш байлаа.
00:47
In fact, the philosopher often claimed to know nothing at all,
11
47162
3750
Тэрээр өөрийгөө юу ч мэдэхгүй гэдэг байсан бөгөөд
00:50
responding to his partner's answers only with further questions.
12
50912
4167
нөгөө хүнийхээ хариулт бүрт илүү олон асуулт тавина.
00:55
But through this process, Socrates probed their logic,
13
55329
3583
Энэхүү үйл явцад Сократ тэдний логикийг шалгаж,
00:58
revealing its flaws and helping both parties reach a more robust understanding.
14
58912
4917
алдааг илрүүлэн аль аль талдаа илүү цар хүрээний ойлголттой болоход тусалдаг байж.
01:04
These insightful questions made Socrates beloved by his followers.
15
64246
4375
Түүний гүнзгий асуултууд дагагчдынх нь өөрт нь дуртай болох шалтгаан болсон юм.
01:09
Two of his students, Plato and Xenophon, were so inspired
16
69163
4000
Түүний шавь болох Плато, Ксенофон нар маш их урамшиж багшийнхаа
01:13
that they replicated their mentor’s process in fictional dialogues.
17
73163
4333
зохиомол харилцан ярианы энэхүү аргыг дуурайж эхэлсэн.
01:17
These invented exchanges provide perfect examples
18
77496
3583
Эдгээр харилцан яриа нь
01:21
of what would come to be known as the Socratic Method.
19
81079
3334
Сократын арга гэж нэрлэгддэг зүйлийн төгс жишээ болсон юм.
01:24
In one of these fabricated dialogues,
20
84829
2417
Эдгээр зохиомол ярианы нэгэнд
01:27
Socrates is conversing with a young man named Euthydemus,
21
87246
4000
Сократ Евтидем гэх залуутай ярилцах ба тэрээр шударга ёс ба шударга бус байдлын
01:31
who is confident that he understands the nature of justice and injustice.
22
91246
5333
мөн чанарыг ойлгож байгаа гэдэгтээ бат итгэлтэй нэгэн байв.
01:36
Socrates probes the student’s values by asking him to label actions
23
96579
4584
Сократ худал хэлэх, хулгай хийх зэрэг үйлдлүүдийг шударга,
01:41
such as lying and theft as just or unjust.
24
101163
4125
шударга бус гэж ангилуулан түүний үнэ цэнийг шалгав.
01:45
Euthydemus confidently categorizes them as injustices,
25
105288
4208
Евтидем итгэлтэйгээр эдгээр үйлдлүүдийг шударга бус гэж хэлэв.
01:49
but this only prompts another question:
26
109496
2625
Гэтэл энэ нь дахин нэг асуулт руу хөтлөв:
01:52
is it just for a general to deceive or pillage a hostile army?
27
112163
5416
Генерал дайсны армийг хуурах эсвэл дээрэмдэх нь шударга уу? гэхэд
01:57
Euthydemus revises his assertion.
28
117579
2542
Евтидем өмнөх хариултаа засав.
02:00
He claims that these actions are just when done to enemies,
29
120121
3875
Тэрээр эдгээр үйлдлүүдийг дайснууддаа хийвэл шударга,
02:03
and unjust when done to friends.
30
123996
2458
өөрийн талд харин шударга бус гэжээ.
02:06
But Socrates isn’t finished.
31
126788
1958
Сократ хараахан дуусаагүй байлаа.
02:08
He asks the young man to consider a commander lying to his troops
32
128746
4333
Тэр залууд командлагч нь цэргүүдийнхээ сэтгэл санааг дээшлүүлэхийн тулд
02:13
to boost their morale.
33
133079
1500
худал хэллээ гэж бодоорой гэв.
02:15
Before long, Euthydemus is despondent.
34
135079
3125
Удалгүй Евтидем цөхрөнгөө барав.
02:18
It seems that every answer leads to further problems,
35
138204
3584
Хариулт бүр асуудал дагуулж байгаа мэт санагдаж байв.
02:21
and perhaps he’s not quite sure what constitutes justice after all.
36
141788
4958
Магадгүй тэр шударга ёсны талаар сайн мэдэж ойлгоогүй байж болох юм.
02:27
In employing this question-oriented approach,
37
147371
3042
Асуултад суурилсан энэхүү аргаа ашиглах тухайд
02:30
Socrates described himself as a midwife,
38
150413
3041
Сократ өөрийгөө эх баригчтай зүйрлэж,
02:33
whose inquiries assist others in giving birth to their ideas.
39
153454
4709
түүний асуулт бусдад шинэ санаа төрүүлэхэд тусалдаг гэжээ.
02:38
His method of questioning draws out an individual’s unexamined assumptions,
40
158163
4916
Түүний асуултууд тухайн хүний шалгагдаагүй таамаглалыг илрүүлж,
02:43
and then challenges those biases.
41
163079
2417
дараа нь өрөөсгөл хандлагыг няцаахад тусалдаг.
02:45
It doesn't always provide definitive answers,
42
165621
2542
Яг тодорхой хариулт өгдөггүй ч
02:48
but the method helps clarify the questions
43
168163
2750
асуултыг илүү тодорхой болгож,
02:50
and eliminate contradictory or circular logic.
44
170913
3458
зөрчилдөөнтэй эсвэл тойргийн логикийг арилгахад тусалдаг.
02:55
And by following a line of inquiry where it logically leads,
45
175038
3916
Логикт хөтлөгдөн лавлаж явсаар
02:58
both the question asker and answerer can end up in unexpected places.
46
178954
5084
асуулт асуугч, хариулагч хоёул төсөөлшгүй газарт ирэх боломжтой.
03:04
This technique isn’t limited by the conversation’s content,
47
184538
3583
Энэ арга нь ярианы агуулгаар хязгаарлагдахгүй,
03:08
making it incredibly useful in numerous fields.
48
188121
2958
олон салбарт маш хэрэгтэй болж болдог.
03:11
During the Renaissance, the method was used to teach clinical medicine.
49
191371
4083
Сэргээн мандалтын үед энэ аргыг эмнэлгийн анагаах ухаанд ашигласан.
03:15
Students proposed their rationale for different diagnoses,
50
195704
3375
Оюутнууд төрөл бүрийн оношинд үндэслэл хэлж,
03:19
while a doctor questioned their assumptions and moderated discussion.
51
199079
3834
эмч тэдний таамаглалд асуулт тавьж, хэлэлцүүлэг өрнөдөг байв.
03:23
In this model, the method could even produce conclusive results.
52
203371
4042
Энэ тохиолдолд, эцсийн үр дүнг гаргаж авах боломжтой байв.
03:27
This same approach was later used in other sciences,
53
207413
3375
Энэ аргыг одон орон судлал, ургамал судлал, математик гэх мэт
03:30
such as astronomy, botany, and mathematics.
54
210788
3291
өөр шинжлэх ухааны салбарт ч ашиглах болсон.
03:34
Following the Protestant Reformation,
55
214496
2042
Протестант шинэчлэлийн дараа
03:36
it was adapted to tackle abstract questions of faith.
56
216538
3625
итгэлийн талаарх хийсвэр асуултуудыг шийдэхэд зориулагдаж байв.
03:40
In the 19th century, the method became an essential part
57
220496
3417
19-р зуунд энэ арга нь Америкийн хуулийн боловсролын чухал
03:43
of American legal education.
58
223913
2333
хэсэг болсон байв.
03:46
Professors explored students’ understanding of judicial reasoning
59
226246
3917
Багш нар оюутнуудын шүүхийн үндэслэлийн ойлголтыг урьдчилан таамаглаагүй
03:50
by challenging them with unforeseen hypothetical situations.
60
230163
4125
нөхцөл байдлууд дээр жишээ болгож асууна.
03:55
This approach is still used today by the Supreme Court
61
235163
3750
Одоог хүртэл энэ арга Дээд Шүүхэд хууль баталснаар үүсэх
03:58
to imagine the unintended impacts of passing a law.
62
238913
3416
санаандгүй үр дагавруудыг таамаглахад хэрэглэгддэг юм.
04:02
The Socratic Method can be adapted to teach almost any topic
63
242788
4041
Сократын Арга шүүмжлэх сэтгэхүйтэй холбоотой ямар ч сэдвийг заахад
04:06
that relies on critical reasoning,
64
246829
2292
ашиглагдаж болох бөгөөд
04:09
but its success depends on the teacher employing it.
65
249121
3542
гагцхүү амжилттай ашиглах нь багшаас л шалтгаална.
04:12
An effective Socratic educator must be well versed in their subject.
66
252663
4458
Үр дүнтэй Сократын сурган хүмүүжүүлэгч бүхий л салбарын мэдлэгтэй байдаг.
04:17
Rather than bullying their students or showing off their superior intellect,
67
257121
4167
Оюутнууддаа илүү ухаантай гэдгээ гайхуулж дарангуйлахаас илүүтэйгээр
04:21
they should be modest, genuinely curious, and affirming of every contribution.
68
261288
5666
даруу төлөв, илүү сониуч байж хүн бүрийн хувь нэмрийг дэмждэг байх хэрэгтэй.
04:26
In this regard, Socrates himself
69
266954
2334
Энэ тал дээр Сократ
04:29
may not have been the most subtle Socratic teacher.
70
269288
3291
өөрөө ч сайн үлгэрлэгч байгаагүй байх.
04:32
Historians believe he was deeply critical of Athens’ particular brand of democracy,
71
272579
5500
Түүхчид түүнийг Афины ардчилал дээр шүүмжтэй ханддаг байсан гэж итгэдэг ба
04:38
and known to pass those concerns onto his followers.
72
278079
3667
үүнийгээ ч өөрийн дагагчдад уламжлуулан үлдээсэн.
04:42
These subversive beliefs were distorted in public forums
73
282204
3500
Иймд хорлон сүйтгэж байна хэмээн олон нийтийн дунд гуйвуулж,
04:45
and thought to have inspired two of his pupils to treasonous ends.
74
285704
4042
хоёр ч шавийг нь урвахад хүргэсэн гэгддэг.
04:50
It was likely for these ideas Socrates was brought to trial,
75
290038
3958
Энэ нь түүнийг шүүх шалтгаан болсон ба
04:53
and eventually, sentenced to death.
76
293996
2792
цаазаар авах ялд унагаасан юм.
04:56
But even on his deathbed, artists depict a serene philosopher—
77
296788
4458
Гэхдээ зураачид түүнийг үхлийн цаламд байхдаа ч сониуч хэвээр
05:01
ever curious to explore the ultimate question.
78
301246
3625
эцсийн ганц асуулт асууж байгаагаар дүрсэлсэн байдаг.
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7