Who is Alexander von Humboldt? - George Mehler

302,296 views ・ 2013-04-02

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Elda Indria Sari Reviewer: Nathaniel Luis Reyhan Soesilo
00:13
I would like to introduce you
1
13798
1022
Mari kuperkenalkan pada salah satu ilmuwan terhebat
00:14
to one of the most amazing scientists
2
14820
1733
00:16
who have ever lived.
3
16553
1513
yang pernah ada.
00:18
So famous, that more places on Earth
4
18066
2016
Begitu terkenalnya, hingga banyak tempat di bumi memakai namanya
00:20
have been named after him than any human being.
5
20082
3053
dibandingkan manusia mana pun.
00:23
So famous, that President Thomas Jefferson
6
23135
2001
Begitu tersohornya, hingga Thomas Jefferson berkata
00:25
said he was the most important scientist he ever met.
7
25136
2788
dia adalah ilmuwan terpenting yang pernah ia temui.
00:27
And Simon Bolivar called him the true discoverer of South America.
8
27924
4087
Simon Bolivar menjulukinya sang penemu asli Amerika Selatan.
Di perayaan ulang tahunnya yang ke-100,
00:32
On the 100th anniversary of his birth,
9
32011
1709
00:33
every story on the front page of <i>The New York Times</i>
10
33720
2638
setiap kisah di halaman muka The New York Times
00:36
was written about him.
11
36358
1703
menulis tentang dirinya.
00:38
Who is this scientist
12
38061
1110
Siapakah ilmuwan ini
00:39
and what did he do that was so extraordinary?
13
39171
2956
dan apa yang membuatnya begitu luar biasa?
00:42
His name is Alexander Von Humboldt.
14
42127
2621
Namanya adalah Alexander Von Humboldt.
00:44
Never heard of him?
15
44748
908
Belum pernah dengar?
00:45
Most people haven't.
16
45656
1423
Sebagian besar memang belum.
00:47
His name has been lost in history,
17
47079
2245
Namanya telah hilang dalam sejarah,
00:49
but here is what he did.
18
49324
1758
tetapi inilah pencapaiannya.
00:51
Alexander Von Humboldt started as a practicing geologist,
19
51082
3372
Awalnya, Alexander Von Humboldt adalah seorang ahli geologi,
00:54
but when an inheritance allowed him the freedom to travel,
20
54454
3085
tetapi saat sebuah warisan memberinya kebebasan bepergian,
00:57
he began an incredible, five-year scientific journey
21
57539
2887
dia memulai perjalanan ilmiah lima tahun yang luar biasa
01:00
through South America,
22
60426
1092
melintasi Amerika Selatan,
01:01
Mexico,
23
61518
878
Meksiko, dan Kuba.
01:02
and Cuba.
24
62396
1456
01:03
From 1799 to 1804,
25
63852
2204
Dari tahun 1799 hingga 1804,
01:06
Von Humboldt and his botonist partner, Aime Bonpland,
26
66056
3343
Von Humboldt dan rekannya, ahli botani Aime Bonpland,
01:09
traveled through the jungles of Venezuela,
27
69399
2187
melintasi rimba Venezuela,
01:11
made detailed drawings of Inca ruins
28
71586
1855
membuat gambar terperinci reruntuhan Inka sambil menjelajahi Pegunungan Peru,
01:13
while exploring the mountains of Peru,
29
73441
2015
01:15
and traversed the breadth of Mexico and Cuba.
30
75456
2828
dan melintasi luasnya Meksiko dan Kuba.
01:18
He explored the length of the Orinoco River in Venezuela.
31
78284
3573
Dia menjelajah sepanjang Sungai Orinoco di Venezuela.
01:21
This 1700 mile portion of the trip
32
81857
2165
Perjalanan sejauh 2.700 km ini
01:24
was filled with danger, disease, and fantastic new discoveries.
33
84022
3969
dipenuhi bahaya, penyakit, dan penemuan baru yang fantastis.
01:27
For example, Von Humboldt was the first explorer
34
87991
2389
Misalnya, Von Humboldt adalah penjelajah pertama
01:30
to witness the preparation of the curare plant for poison arrows.
35
90380
3962
yang menyaksikan persiapan tanaman kurare untuk dijadikan anak panah beracun.
01:34
He recognized the importance of the cinchona tree,
36
94342
2361
Dia mengenali kegunaan pohon kina,
01:36
whose bark contains quinine,
37
96703
1783
yang kulit pohonnya mengandung kuinina, yaitu obat malaria,
01:38
which is a malaria cure,
38
98486
1595
01:40
and discovered the ocean current,
39
100081
1645
dan menemukan arus laut
01:41
which limits rainfall on the coast of Peru,
40
101726
2442
yang membatasi curah hujan di pesisir Peru,
01:44
later named the Humboldt Current.
41
104168
2109
yang kemudian dinamakan Arus Humboldt.
01:46
He discovered and described many new species of plants and animals,
42
106277
3334
Dia menemukan dan menggambarkan banyak spesies tanaman dan hewan baru,
01:49
including the electric eel.
43
109611
1756
termasuk belut listrik.
01:51
In Ecuador, he climbed the one of the highest volcanoes, Chimborazo,
44
111367
3544
Di Ekuador, dia mendaki salah satu gunung berapi tertinggi, Chimborazo,
01:54
so that he could record air pressure,
45
114911
1780
agar dia bisa mengukur tekanan udara,
01:56
something no one had ever done at this altitude.
46
116691
3259
sesuatu yang belum pernah dilakukan di ketinggian ini.
01:59
The entire journey covered over 24,000 miles,
47
119950
3048
Seluruh perjalanan mencakup lebih dari 38.000 km,
02:02
the same distance as the circumference of the Earth.
48
122998
3712
jarak yang sama dengan keliling bumi.
02:06
Along the way, he took measurements
49
126710
2027
Sepanjang jalan, dia mengukur bentuk daratan,
02:08
about the shape of the land,
50
128737
1342
02:10
its temperature,
51
130079
1094
suhu,
02:11
the air pressure,
52
131173
874
tekanan udara,
02:12
and the strength of magnetic fields.
53
132047
2243
dan kekuatan medan magnet.
02:14
By connecting places of identical temperatures,
54
134290
2231
Dengan menghubungkan tempat-tempat dengan suhu serupa,
02:16
he created contour maps with lines of similar temperatures,
55
136521
3611
dia membuat peta kontur dengan garis suhu yang sama,
02:20
which he called "isotherms".
56
140132
2004
yang dinamakannya "isoterm."
02:22
Because Humboldt invented these maps,
57
142136
1665
Karena Humboldt menemukan peta-peta ini,
02:23
scientists began to see patterns
58
143801
2429
ilmuwan mulai melihat pola
02:26
in the life
59
146230
1023
dalam kehidupan
02:27
and the types of life
60
147253
1268
dan tipe kehidupan
02:28
present in certain places,
61
148521
1556
yang ada di suatu tempat,
02:30
and he became a pioneer
62
150077
1161
dan dia menjadi perintis
02:31
in the visual presentation of scientific data.
63
151238
3502
dalam presentasi visual data ilmiah.
02:34
These discoveries and measurements were critical
64
154740
2038
Penemuan dan ukuran ini krusial
02:36
to what made him such an important scientist.
65
156778
2750
dalam menjadikannya ilmuwan yang sangat penting.
02:39
Until Humboldt, scientists who described new plants and animals
66
159528
3285
Hingga Humboldt, para ilmuwan yang menjelaskan tanaman dan hewan baru
02:42
did not clearly see the crucial connection
67
162813
2899
tidak begitu melihat hubungan penting
02:45
between living things
68
165712
1288
antara makhluk hidup
dan tempat yang mereka tinggali, bernama habitat.
02:47
and the places in which they lived,
69
167000
1518
02:48
called habitats.
70
168518
1621
02:50
They did not appreciate the role of the environment
71
170139
2251
Mereka tidak memperhitungkan peran lingkungan
02:52
on the diversity of life.
72
172390
2113
dalam keberagaman hidup.
02:54
Humboldt discovered and understood the importance
73
174503
2167
Humboldt menemukan dan memahami pentingnya hubungan ini.
02:56
of these connections.
74
176670
1435
Karena ini,
02:58
Because of this,
75
178105
691
02:58
he is considered the founder of biogeography.
76
178796
2845
dia dianggap sebagai pendiri biogeografi.
03:01
He also developed a theory called the "Unity of Nature,"
77
181641
2855
Dia juga mengembangkan teori "Kesatuan Alam,"
03:04
which shows the interconnectedness of all nature.
78
184496
2856
yang menunjukkan keterkaitan semua alam.
03:07
This knowledge plays a vital role
79
187352
1407
Pengetahuan ini berperan penting
03:08
in the preservation and protection of our habitat.
80
188759
2994
dalam pelestarian dan perlindungan habitat kita.
03:11
His book, <i>Cosmos</i>, describes this theory
81
191753
2046
Bukunya, Cosmos, menjelaskan teori ini
03:13
and is still in print today.
82
193799
2634
dan masih dicetak saat ini.
03:16
As celebrated a scientist as he was,
83
196433
2017
Sebagai seorang ilmuwan yang disegani,
03:18
Von Humboldt was also generous,
84
198450
1962
Von Humboldt juga dermawan,
03:20
thus serving another role in the world.
85
200412
2615
dan menjalani peran lain di dunia.
Dia adalah mentor dan guru bagi ilmuwan-ilmuwan muda.
03:23
He was the mentor and teacher to younger scientists.
86
203027
2469
03:25
In fact, just recently it was discovered
87
205496
2084
Malah, belakangan baru diketahui peran penting Humboldt
03:27
the crucial role that Humboldt played in the work
88
207580
2383
03:29
of his most famous pen-pal,
89
209963
1944
dalam karya sobat penanya yang terkenal,
03:31
Charles Darwin.
90
211907
1553
Charles Darwin.
03:33
A young Darwin read Humboldt extensively
91
213460
1940
Darwin muda membaca karya Humboldt secara luas
03:35
and wrote in his diary while on the Beagle,
92
215400
2447
dan menulisnya di buku harian saat ada di atas Beagle,
03:37
"I am at present fit only to read Humboldt.
93
217847
2709
"Kini, aku hanya membaca karya Humboldt.
03:40
He, like another sun, illuminates everything I behold."
94
220556
3706
Ia, layaknya matahari lain, menyinari segala milikku."
03:44
Today, although Humboldt is known and revered
95
224262
2292
Saat ini, walau Humboldt dikenal dan dihormati
03:46
by a small community of scientists,
96
226554
1985
oleh komunitas kecil ilmuwan,
03:48
he is almost totally forgotten by many of us.
97
228539
2784
dia hampir dilupakan oleh banyak dari kita.
03:51
Alexander Von Humboldt's influence is apparent
98
231323
2237
Pengaruh Alexander Von Humboldt nyata
03:53
everywhere and in every scientific discipline.
99
233560
2545
di mana pun dan di setiap disiplin ilmu.
03:56
He is, perhaps, the most important forgotten man of science.
100
236105
4133
Mungkin dia adalah figur ilmiah terpenting yang terlupakan.
04:00
But he doesn't have to be,
101
240238
1534
Namun, tak harus demikian,
04:01
because if you remember him,
102
241772
1625
karena jika kamu mengingatnya,
04:03
perhaps his influence will be celebrated.
103
243397
2953
mungkin pengaruhnya akan dikenang.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7