The murder of ancient Alexandria's greatest scholar - Soraya Field Fiorio

1,703,792 views ・ 2019-08-01

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Andi Vida Lektor: Florina Nagy
00:07
In the city of Alexandria in 415 CE,
0
7446
3431
Alexandria városában, 415-ben
00:10
the bishop and the governor were in a fight.
1
10877
2815
a püspök és a prefektus harcban álltak egymással.
00:13
It started with a disagreement over the behavior of a militia of monks,
2
13692
4270
Egy katonai szekta működéséről szóló nézeteltéréssel kezdődött,
00:17
and ended with an accusation of witchcraft
3
17962
3120
majd végül boszorkánysággal vádolták meg
00:21
leveled against one of the most powerful figures in the city.
4
21082
4120
a város egyik legjelentősebb alakját.
00:25
Hypatia of Alexandria was a prominent mathematician, philosopher,
5
25202
4670
Alexandriai Hüpatia kiváló matematikus és filozófus volt,
00:29
and advisor to the city’s leaders.
6
29872
2713
valamint a város elöljáróinak tanácsadója.
00:32
In the centuries since she lived,
7
32585
1951
Az évszázadok óta
00:34
the details of her life have been the subject of much dispute
8
34536
3670
sokak által vitatott élettörténete
00:38
and have taken on an almost mythical status.
9
38206
3694
már-már mítoszi magasságokba emelkedett.
00:41
But while none of Hypatia’s own writings survive,
10
41900
2706
És bár egyetlen írott műve sem maradt fenn,
00:44
her contemporaries’ and students’ accounts of her work and life
11
44606
4052
kortársai és tanítványai feljegyzései az életéről és munkásságáról
00:48
paint a picture of the qualities that made her renowned as a scholar,
12
48658
4189
leírják azokat a nemes tulajdonságait, melyek híres tudóssá,
00:52
beloved as a teacher, and ultimately led to her downfall.
13
52847
4740
illetve közkedvelt tanítóvá tették őt, ám épp ezek okozták a vesztét is.
00:57
Hypatia was born around 355 in Alexandria,
14
57587
4065
Hüpatia 355 körül született Alexandriában,
01:01
then part of the Egyptian province of the Eastern Roman Empire,
15
61652
4080
ami később a Bizánci Birodalom egyiptomi tartományának része
01:05
and an intellectual center.
16
65732
2456
és szellemi központja lett.
01:08
Her father Theon was an accomplished Greek mathematician and astronomer;
17
68188
4560
Apja, Theón nagy tudású görög matematikus és csillagász,
01:12
her mother is unknown.
18
72748
1959
anyjáról semmit nem tudunk.
01:14
Hypatia was likely an only child, and Theon educated her himself.
19
74707
5520
Hüpatiának valószínűleg nem volt testvére, és édesapja maga tanította.
01:20
By adulthood, she had surpassed her father in both mathematics and philosophy,
20
80227
4857
Felnőtt korára túlszárnyalta apját matematikában és filozófiában egyaránt,
01:25
becoming the city’s foremost scholar and taking over his position
21
85084
4010
a város legkiválóbb tudósa lett, és átvette helyét
01:29
at the head of the Platonic school, similar to a modern university.
22
89094
4780
a platonista iskola élén, ami hasonló volt egy mai egyetemhez.
01:33
She refined scientific instruments, wrote math textbooks,
23
93874
3818
Tudományos eszközöket tökéletesített, matematika tankönyvet írt,
01:37
and developed a more efficient method of long division.
24
97692
3433
és hatékonyabb módszert fejlesztett ki a maradékos osztás elvégzésére.
01:41
But perhaps her most significant contributions to intellectual life
25
101125
3313
De talán a tanításával gyakorolta a legjelentősebb hatást
01:44
in Alexandria came through her teaching.
26
104438
3289
az Alexandriában folyó szellemi életre.
01:47
The philosophy Hypatia taught drew from the legacy of Plato and Aristotle,
27
107727
5140
Platón és Arisztotelész filozófiai örökségét vitte tovább,
01:52
as well as the mystical philosopher Plotinus and the mathematician Pythagoras.
28
112867
5665
valamint a misztikus filozófus Plótinosz és a matematikus Püthagórasz tanait.
01:58
The convergence of these influences merged to form a school called Neoplatonism.
29
118532
6115
E hatások új rendszerré olvadtak össze, melyet újplatonizmusnak nevezünk.
02:04
For the Neoplatonists, mathematics had a spiritual aspect,
30
124647
4020
Képviselői szerint a matematikának spirituális vonatkozása van,
02:08
divided among the four branches of arithmetic, geometry, astronomy and music.
31
128667
5880
és négy ágra osztható: aritmetika, geometria, asztronómia és zene.
02:14
These subjects were not studied merely for the sake of curiosity
32
134547
3581
Ezeket a tantárgyakat nem pusztán kíváncsiságból tanulmányozták,
02:18
or practical utility, but because they authenticated the belief
33
138128
3826
nem is gyakorlati hasznuk miatt, hanem azért, mert hitük szerint
02:21
that numbers were the sacred language of the universe.
34
141954
3258
a számok jelentik a világegyetem szent nyelvét.
02:25
In the repeated patterns of algebraic formulas and geometric shapes,
35
145212
4670
Az újplatonikusok az ismétlődő mintákkal teli algebrai képleteket,
02:29
the orbits of the planets, and the harmonious intervals of musical tones,
36
149882
5039
geometrikus formákat, bolygópályákat és harmonikusan tagolt zenei hangokat
02:34
the Neoplatonists saw a rational cosmic force at work.
37
154921
4517
a racionális kozmikus erő megnyilvánulásának tekintették.
02:39
Students delved into this ordered mathematical world
38
159438
3237
A tanítványok azért ásták bele magukat ebbe a rendezett matematikai világba,
02:42
to achieve higher unity with this force, known as “the One.”
39
162675
4730
hogy magasabb szinten egyesülhessenek az "Egy" néven ismert erővel.
02:47
While Hypatia was considered pagan—
40
167405
2220
Bár Hüpatiát pogánynak tartották –
02:49
a term for traditional Roman belief before Christianity—
41
169625
3581
a kereszténység előtti római vallásra alkalmazták ezt a kifejezést –
02:53
she worshipped no particular deity or deities,
42
173206
2782
ő valójában egyetlen istennek vagy istenségnek sem hódolt,
02:55
and her ideas could be applied alongside multiple religious viewpoints.
43
175988
4660
ideáit többféle vallásos szempont mentén lehetett alkalmazni.
03:00
Jewish and Christian as well as pagan students
44
180648
2651
Zsidó, keresztény és pogány tanítványok áradtak hozzá
03:03
travelled from the farthest reaches of the empire to study with her.
45
183299
3848
a birodalom legtávolabbi sarkaiból azért, hogy tőle tanulhassanak.
03:07
The nonpartisan environment Hypatia fostered,
46
187147
3176
A pártatlan környezet, amit Hüpatia teremtett maga köré,
03:10
where all students could feel comfortable,
47
190323
2468
melyben minden tanítvány jól érezhette magát,
03:12
was especially remarkable given the religious and political turmoil
48
192791
4400
különösen figyelemre méltó volt az adott vallási és politikai zűrzavarban,
03:17
that was fracturing the city of Alexandria at the time.
49
197191
3906
ami akkoriban szétszabdalta Alexandria városát.
03:21
Christianity had recently become the Empire’s state religion.
50
201097
4076
A Birodalom újonnan bevezetett államvallása a kereszténység lett.
03:25
The local archbishop Cyril had steadily gained political power,
51
205173
4128
A helyi püspök, Kürillosz egyre nagyobb politikai hatalomhoz jutott,
03:29
commanding zealous militias of Christian monks to destroy pagan temples
52
209301
4710
és megparancsolta a fanatikus, harcos keresztényeknek, hogy rombolják le
a pogány szentélyeket, és üldözzék a zsidó lakosságot.
03:34
and harass the Jewish population.
53
214011
2345
03:36
In doing so, he encroached on the secular authority of the Roman governor Orestes,
54
216356
5380
Ezzel megsértette a római helytartó, a mérsékelt keresztény Oresztész jogkörét,
03:41
himself a moderate Christian, leading to a bitter public feud between the two men.
55
221736
5269
és vad nyilvános viszály alakult ki kettejük közt.
03:47
Because she was seen as a wise and impartial figure,
56
227005
3519
Mivel Hüpatia bölcs volt és pártatlan,
03:50
governor Orestes consulted Hypatia,
57
230524
2485
Oresztész prefektus tanácsot kért tőle,
03:53
who advised him to act with fairness and restraint.
58
233009
3534
ő pedig azt javasolta neki, hogy tisztességesen, higgadtan járjon el.
03:56
But when a group of Cyril’s monks incited a riot,
59
236543
2990
De mikor Kürillosz szerzetesei lázadást szítottak,
03:59
badly injuring Orestes in the process, he had their leader tortured to death.
60
239533
5359
melynek során csúnyán megsebesítették Oresztészt, ő kínhalálra ítélte vezérüket.
04:04
Cyril and his followers blamed Hypatia,
61
244892
2636
Kürillosz és hívei azzal vádolták Hüpatiát,
04:07
accusing her of witchcraft to turn Orestes against Christianity.
62
247528
4740
hogy boszorkánysággal fordította Oresztészt a kereszténység ellen.
04:12
In March 415, as Hypatia was traveling through the city,
63
252268
4197
415 márciusában, amikor Hüpatia a városban járt,
04:16
the bishop’s militia of monks dragged her from her carriage
64
256465
3181
a püspök katonai szektája kiragadta őt kocsijából,
04:19
and brutally murdered and dismembered her.
65
259646
3100
majd brutálisan meggyilkolták és megcsonkították.
04:22
Hypatia’s death was a turning point in the politics of Alexandria.
66
262746
4336
Hüpatia halála fordulópontot jelentett az alexandriai politikában.
04:27
In the wake of her murder,
67
267082
1382
A gyilkosság miatt sok más,
04:28
other philosophers in the Greek and Roman tradition fled,
68
268464
3648
görög-római hagyományt követő filozófus is elmenekült,
04:32
and the city’s role as a center of learning declined.
69
272112
3605
és a város megszűnt tanulási központként létezni.
04:35
In a very real way,
70
275717
1444
A kíváncsi tudásszomj,
04:37
the spirit of inquisition, openness, and fairness she fostered
71
277161
4640
a nyitottság és tisztesség, amit Hüpatia felvirágoztatott,
04:41
died with her.
72
281801
1720
ténylegesen odaveszett vele együtt.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7