Why do animals have such different lifespans? - Joao Pedro de Magalhaes

5,589,558 views ・ 2017-04-04

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Eva Ballago Lektor: Zsófia Herczeg
A parányi C. elegans laboratóriumi férgecske számára
00:08
For the microscopic lab worm, C. elegans
0
8085
3191
00:11
life equates to just a few short weeks on Earth.
1
11276
3909
a földi élet egyenlő pár röpke héttel.
Hasonlítsuk össze a teknőssel, amely akár több mint száz évig is élhet.
00:15
Compare that with the tortoise, which can age to more than 100 years.
2
15185
4866
Az egerek és a patkányok élete röpke négy év után véget ér,
00:20
Mice and rats reach the end of their lives after just four years,
3
20051
4364
00:24
while for the bowhead whale, Earth's longest-lived mammal,
4
24415
3726
míg a Föld leghosszabb életű emlőse, a grönlandi bálna halála
csak 200 éves kora után várható.
00:28
death can come after 200.
5
28141
3498
00:31
Like most living things,
6
31639
1551
A legtöbb élőlényhez hasonlóan,
az állatok túlnyomó többsége fokozatosan hanyatlik az ivarérettség elérése után.
00:33
the vast majority of animals gradually degenerate after reaching sexual maturity
7
33190
5230
00:38
in the process known as aging.
8
38420
2907
Ezt nevezzük öregedésnek.
00:41
But what does it really mean to age?
9
41327
2849
De mit is jelent az öregedés?
00:44
The drivers behind this process are varied and complicated,
10
44176
3860
Változó és bonyolult okok állnak a folyamat mögött,
de az öregedést végső soron a sejtek rendellenességei és pusztulása okozza.
00:48
but aging is ultimately caused by cell death and dysfunction.
11
48036
4894
00:52
When we're young, we constantly regenerate cells
12
52930
2777
Fiatal korunkban mindig újraképződnek a sejtjeink,
00:55
in order to replace dead and dying ones.
13
55707
3360
hogy újak kerüljenek a már elhalt vagy elhaló sejtek helyére.
Ahogy öregszünk, ez a folyamat lelassul.
00:59
But as we age, this process slows down.
14
59067
2768
01:01
In addition, older cells don't perform their functions as well as young ones.
15
61835
5442
Ezenkívül az öregebb sejtek nem működnek olyan jól, mint az újak.
01:07
That makes our bodies go into a decline,
16
67277
2389
Ennek hatására a testünk hanyatlásnak indul,
01:09
which eventually results in disease and death.
17
69666
3301
és ez végül betegséghez, majd halálhoz vezet.
01:12
But if that's consistently true,
18
72967
2670
De ha ez mindig így van, miért ilyen különbözőek
01:15
why the huge variance in aging patterns and lifespan within the animal kingdom?
19
75637
5651
az öregedési mintázatok és az élettartamok az állatvilágban?
01:21
The answer lies in several factors,
20
81288
2319
A válasz több tényezőben rejlik,
01:23
including environment
21
83607
1330
mint például a környezet
01:24
and body size.
22
84937
2250
és a testméret.
Ezek erőteljes evolúciós nyomást helyezhetnek az állatok alkalmazkodására,
01:27
These can place powerful evolutionary pressures on animals to adapt,
23
87187
4181
01:31
which in turn makes the aging process different across species.
24
91368
4790
melynek hatására az öregedési folyamat különböző lesz a fajokban.
01:36
Consider the cold depths of the Atlantic and Arctic Seas,
25
96158
3801
Vegyük az Atlanti-óceán és a Jeges-tenger hideg mélységeit,
01:39
where Greenland sharks can live to over 400 years,
26
99959
3369
ahol a grönlandi cápák akár 400 évig is elélnek,
01:43
and the Arctic clam known as the quahog can live up to 500.
27
103328
5160
egy ehető kagyló, az ún. sellőkagyló pedig akár 500 évig is.
01:48
Perhaps the most impressive of these ocean-dwelling ancients
28
108488
2941
Az óceánlakó ősi állatok között talán a leglenyűgözőbb
01:51
is the Antarctic glass sponge,
29
111429
2618
az antarktiszi üvegszivacs,
amely akár több mint tízezer évet is élhet a fagyos vízben.
01:54
which can survive over 10,000 years in frigid waters.
30
114047
4341
01:58
In cold environments like these, heartbeats and metabolic rates slow down.
31
118388
5440
Az ehhez hasonló hideg környezetben a szívverés és az anyagcsere lelassul.
02:03
Researchers theorize that this also causes a slowing of the aging process.
32
123828
4941
A kutatók elmélete szerint ez lelassítja az öregedési folyamatot.
02:08
In this way, the environment shapes longevity.
33
128769
4390
Ily módon a környezet kihat az élethosszra.
Ami a méretet illeti, a nagyobb fajok élettartama gyakran,
02:13
When it comes to size, it's often, but not always,
34
133159
2640
02:15
the case that larger species have a longer lifespan than smaller ones.
35
135799
5360
de nem minden esetben hosszabb, mint a kisebbeké.
Egy elefánt vagy bálna például sokkal tovább él,
02:21
For instance, an elephant or whale will live much longer
36
141159
3040
02:24
than a mouse, rat, or vole,
37
144199
2299
mint egy egér, egy patkány vagy egy pocok,
02:26
which in turn have years on flies and worms.
38
146498
4932
akik viszont még mindig évekkel tovább élnek, mint a legyek vagy a férgek.
02:31
Some small animals, like worms and flies,
39
151430
2390
A hozzájuk hasonló apró állatoknál
02:33
are also limited by the mechanics of their cell division.
40
153820
3830
a sejtosztódás mechanizmusai is korlátozottak,
02:37
They're mostly made up of cells that can't divide and be replaced when damaged,
41
157650
4411
hiszen nagyrészt olyan sejtekből állnak, melyek nem képesek osztódni,
sérüléskor nem cserélődnek, így a testük gyorsabban elhasználódik.
02:42
so their bodies expire more quickly.
42
162061
3029
Az állatoknál a méret is jelentősen befolyásolja az evolúciót.
02:45
And size is a powerful evolutionary driver in animals.
43
165090
4090
02:49
Smaller creatures are more prone to predators.
44
169180
2840
A kisebb állatokat jobban veszélyeztetik a ragadozók.
Egy egér például alig egy évet képes túlélni a vadonban.
02:52
A mouse, for instance, can hardly expect to survive more than a year in the wild.
45
172020
4941
02:56
So, it has evolved to grow and reproduce more rapidly,
46
176961
3849
Ezért úgy fejlődött, hogy gyorsabban növekedik és szaporodik.
03:00
like an evolutionary defense mechanism against its shorter lifespan.
47
180810
4741
Ez egyféle evolúciós védelmi rendszer rövidebb élettartama ellensúlyozására.
03:05
Larger animals, by contrast, are better at fending off predators,
48
185551
3969
Ezzel szemben a nagyobb állatok jobban tudnak védekezni a ragadozók ellen,
03:09
and so they have the luxury of time to grow to large sizes
49
189520
3381
így van idejük nagyra nőni,
03:12
and reproduce multiple times during their lives.
50
192901
3331
és életük során többször szaporodni.
03:16
Exceptions to the size rule include bats, birds, moles, and turtles,
51
196232
6440
A méretszabály alól kivételek a denevérek, a madarak, a vakondok és a teknősök –
03:22
but in each case, these animals have other adaptations
52
202672
2865
ők más módszerekkel
03:25
that allow them to escape predators.
53
205537
3694
védekeznek a ragadozók ellen.
De vannak olyan esetek is, amikor a hasonló méretű
03:29
But there are still cases where animals with similar defining features,
54
209231
3540
03:32
like size and habitat,
55
212771
2020
és hasonló élőhelyen élő állatok teljesen más mértékben öregednek.
03:34
age at completely different rates.
56
214791
3000
03:37
In these cases, genetic differences,
57
217791
2100
Ezekben az esetekben a genetikai különbségek,
03:39
like how each organism's cells respond to threats,
58
219891
3370
mint például sejtjeik veszélyre adott válasza,
03:43
often account for the discrepancies in longevity.
59
223261
4292
gyakran adnak magyarázatot az élethosszbeli különbségekre.
03:47
So it's the combination of all these factors
60
227553
2349
Ezen tényezők összessége
03:49
playing out to differing degrees in different animals
61
229902
3010
és különböző mértékű érvényesülése
03:52
that explains the variability we see in the animal kingdom.
62
232912
4821
magyarázza azt a sokszínűséget, amit az állatvilágban látunk.
03:57
So what about us?
63
237733
1970
És mi a helyzet velünk?
03:59
Humans currently have an average life expectancy of 71 years,
64
239703
4069
Az emberek átlagos várható élettartama 71 év,
04:03
meaning that we're not even close to being the longest living inhabitants on Earth.
65
243772
5090
vagyis távolról sem mi vagyunk a Föld leghosszabb élettartamú lakói.
04:08
But we are very good at increasing our life expectancy.
66
248862
4179
De nagyon jól tudjuk növelni várható élettartamunkat.
Az 1900-as évek elején az emberek átlagosan 50 évig éltek.
04:13
In the early 1900s, humans only lived an average of 50 years.
67
253041
4857
04:17
Since then, we've learned to adapt by managing many of the factors
68
257898
3814
Azóta megtanultunk alkalmazkodni úgy, hogy kezeljük azokat a tényezőket,
04:21
that cause deaths,
69
261712
1360
melyek ránk nézve halálosak:
04:23
like environmental exposure and nutrition.
70
263072
3331
így például a környezeti hatásokat vagy a táplálkozást.
04:26
This, and other increases in life expectancy
71
266403
2650
Ennek és a várható élettartamot növelő más tényezőknek köszönhetően
04:29
make us possibly the only species on Earth
72
269053
2980
mi vagyunk az egyetlen faj a Földön,
04:32
to take control over our natural fate.
73
272033
3060
amely képes átvenni az irányítást természet adta sorsa felett.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7