How does heart transplant surgery work? - Roni Shanoada

3,248,397 views ・ 2022-05-24

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Soumya Singh Reviewer: Arvind Patil
00:07
Your heart beats more than 100,000 times a day.
0
7754
4170
आपका हृदय दिन में एक लाख से ज़्यादा बार धड़कता है।
00:11
In just a minute, it pumps over five liters of blood throughout your body.
1
11924
4922
सिर्फ़ एक मिनट में, वह आपके शरीर में पाँच लीटर से ज़्यादा ख़ून दौड़ाता है।
00:17
But unlike skin and bones, the heart has a limited ability to repair itself.
2
17513
5339
लेकिन त्वचा और हड्डियों के विपरीत, हृदय की खुद की सुधारने की क्षमता सीमित है।
00:22
So if this organ is severely damaged,
3
22852
2753
तो अगर यह अंग बुरी तरह ख़राब हो जाए,
00:25
there’s often only one medical solution: replacing it.
4
25605
4087
इसका अक्सर एक ही इलाज है: उसे बदल देना।
00:30
Today, nearly 3,500 heart transplants are performed each year
5
30610
5130
आज, रोज़ लगभग 3500 हृदय प्रत्यारोपण होते हैं
00:35
in a complex and intricate procedure with no room for error.
6
35740
4671
एक जटिल और नाज़ुक प्रक्रिया में, जिसमे ग़लती के लिए कोई जगह नहीं है।
00:40
The process begins by testing potential recipients
7
40995
3504
यह प्रक्रिया शुरू होती है प्राप्तकर्ताओं की जाँच करके
00:44
to ensure they’re healthy enough for this demanding operation.
8
44499
3878
ताकि यह सुनिश्चित हो जाए कि वे इस कठिन प्रक्रिया के लिए स्वस्थ हैं।
00:49
Doctors are especially concerned with identifying immunocompromising illnesses
9
49087
5547
डॉक्टर ख़ासकर प्रतिरक्षा कम करने वाली बीमारियों को लेकर चिंतित होते हैं
00:54
or any other conditions that could compromise a patient's chance of survival.
10
54634
4671
या दूसरी स्थितियाँ जो प्राप्तकर्ता के जीवित रहने की संभावना को घटा सकते हैं।
00:59
The next step is to match an eligible recipient with a heart donor.
11
59931
4462
इसका अगला कदम है प्राप्तकर्ता को हृदय-दाता से मिलाना।
01:04
Donors are often comatose patients with no chance of being resuscitated
12
64852
4964
हृदय-दाता अक्सर कोमा के मरीज़ होते हैं जिनका पुनर्जीवित होने की संभावना नहीं है
01:09
or victims of a fatal event whose hearts are still healthy.
13
69816
4504
या किसी घातक घटना में मारे लोग जिनके हृदय अभी भी स्वस्थ हैं।
01:14
In both cases, these patients need to be registered as an organ donor
14
74612
4338
दोनों ही स्थितियों में, मरीज़ों का अंग दाताओं के रूप में दर्ज होना
01:18
or have their families give consent.
15
78950
2377
या उनके परिवारों की अनुमति आवश्यक है।
01:21
And even when a heart is available,
16
81702
2169
और यदि कोई हृदय उपलब्ध भी है
01:23
surgeons can’t just pair any donor with any recipient.
17
83871
3837
चिकित्सक उसे किसी भी प्राप्तकर्ता से नहीं मिला सकते
01:27
The recipient’s immune system will view a transplanted heart
18
87959
3795
प्राप्तकर्ता के शरीर का प्रतिरक्षा तंत्र नए प्रत्यारोपित हृदय को
01:31
as a foreign organism that must be attacked.
19
91754
3170
किसी बाहरी जीव के रूप में देखकर उसपर आक्रमण करेगा।
01:35
So doctors need to match recipients with donors that share their blood type
20
95216
4838
तो ज़रूरी है डॉक्टर प्राप्तकर्ताओं को उन दाताओं से मिलाएँ जिनका रक्त समूह मिलता हो
01:40
and have similar antigens.
21
100054
1960
और जिनके प्रतिजन एक जैसे हों।
01:42
If a match can be made, the surgery can begin.
22
102473
3003
अगर मिलाप हो सकता है, तब प्रतिक्रिया शुरू की जा सकती है।
01:45
Once the donor's heart is confirmed to be healthy,
23
105852
3211
एक बार यह सुनिश्चित हो जाए कि दाता का हृदय स्वस्थ है,
01:49
the organ is immersed in an ice slush
24
109063
2586
उस ह्रदय को बर्फ़ में डुबाया जाता है
01:51
and injected with a solution to induce cardiac arrest.
25
111649
4046
और उसे रोकने के लिए एक घोल दिया जाता है।
01:56
These treatments stop the heart from pumping
26
116070
2544
इसने हृदय धड़कना बंद हो जाता है
01:58
to ensure it can be removed cleanly.
27
118614
2336
जिससे वह सफ़ाई से हटाया जा सके।
02:01
Surgeons then place the organ in a mix of cold saline
28
121492
3712
चिकित्सक फिर उस अंग को एक ठंडे, नमकीन घोल में डालकर
02:05
and preservation solution.
29
125204
1627
संरक्षित करते हैं।
02:08
This is when the clock starts.
30
128040
2169
यहाँ समय घटना शुरू होता है।
02:10
Disconnected from its blood supply,
31
130209
2211
रक्त की आपूर्ति से अलग
02:12
the heart’s cells start taking on damage from lack of oxygen.
32
132420
3837
हृदय के प्रकोष्ठ ऑक्सीजन की कमी के कारण ख़राब होने लगते हैं।
02:16
The organ will only remain viable outside the body for a few hours,
33
136465
4422
हृदय शरीर के बाहर सिर्फ़ कुछ घंटों तक ठीक रहता है।
02:20
so it needs to reach its recipient as fast as possible.
34
140887
3336
तो उसका प्राप्तकर्ता तक जल्द से जल्द पहुँचना ज़रूरी है।
02:24
Once the heart arrives, the recipient is put under general anesthesia.
35
144932
4213
ह्रदय के पहुँचने पर प्राप्तकर्ता को बेहोश किया जाता है।
02:29
The surgeon makes an incision down the length of the chest,
36
149478
3546
चिकित्सक सीने और उसकी हड्डी को
02:33
cutting through the breastbone to separate the rib cage
37
153024
3211
लम्बाई में काटते हुए, पसलियों को अलग करके
02:36
and expose the heart.
38
156235
1460
हृदय को खोलते हैं।
02:37
To keep blood flowing while they remove the damaged organ,
39
157695
3295
ख़राब हृदय के हटने पर ख़ून का बहाव जारी रखने के लिए
02:40
surgeons use a cardiopulmonary bypass machine.
40
160990
3921
चिकित्सक बायपास मशीन का इस्तेमाल करते हैं।
02:44
This takes over the heart's job,
41
164911
1960
यह मशीन ह्रदय का काम करती है
02:46
generating enough force to push blood through the patient's circulatory system.
42
166871
4755
और मरीज़ के शरीर में ख़ून दौड़ाती है।
02:52
After the old heart is removed,
43
172251
2252
पुराने हृदय के हटने के बाद
02:54
the surgeon begins sewing the donor heart into place.
44
174503
3796
चिकित्सक नए हृदय को जगह में सिलना शुरू करते हैं।
02:58
This is an incredibly precise process, where each blood vessel and artery
45
178299
4630
यह एक बहुत की नाज़ुक प्रक्रिया है जिसमें हर नस को
03:02
must be carefully attached to avoid leaks.
46
182929
3211
ध्यान से जोड़ा जाना चाहिए, ताकि वे न रिसें।
03:07
The procedure can last several hours,
47
187099
2461
यह प्रक्रिया कई घंटे ले सकती है,
03:09
potentially longer if there’s scar tissue from previous surgeries.
48
189560
4129
ख़ासकर अगर पिछली सर्जरी के निशान हों।
03:13
Once it’s finished, the bypass machine is turned off
49
193689
3170
एक बार यह हो जाए, बायपास मशीन को बंद किया जाता है
03:16
and blood is allowed to flow into the aorta.
50
196859
3253
और ख़ून को मुख्य नस में बहने दिया जाता है।
03:20
Doctors carefully monitor the new heart to ensure it’s beating on its own
51
200112
4672
डॉक्टर प्रतिकर्ता के शरीर को सिलने से पहले नए हृदय को ध्यान से देखते हैं
03:24
before sewing the recipient back up.
52
204784
2252
कि वह स्वयं धड़क रहा है।
03:27
Even after the procedure is complete, there's still work to be done.
53
207870
4004
प्रक्रिया के पूरा होने के बाद भी काम बाकी है।
03:31
Surgeons are unable to directly connect the heart
54
211874
2836
चिकित्सक हृदय को प्राप्तकर्ता के
03:34
to the recipient’s nervous system,
55
214710
2169
मस्तिष्क से सीधा नहीं जोड़ पाते हैं
03:36
and it can take years for the body to fully innervate the new organ.
56
216879
4630
और नए अंग को शरीर में पूरी तरह शामिल होने में कई वर्ष लग सकते हैं।
03:42
During this period, the transplanted organ has a higher resting heart rate
57
222802
4421
इस दौरान, प्रत्यारोपित अंग की गति ज़्यादा होती है
03:47
and risk of stroke, making exercise difficult and dangerous.
58
227223
4212
और आघात का ख़तरा बढ़ जाता है, जिससे व्यायाम कठिन और ख़तरनाक होता है।
03:51
And since it’s incredibly rare to find a perfect match
59
231686
3128
और क्योंकि दाता और प्राप्तकर्ता में बिलकुल सही मेल की संभावना
03:54
between donor and recipient,
60
234814
1877
बहुत ही काम होती है,
03:56
the immune system will also have some response to the new heart.
61
236691
3920
शरीर का प्रतिरक्षा तंत्र भी नए हृदय पर आक्रमण करेगा।
04:00
Immunosuppressive drugs can help manage the risk of rejection,
62
240611
4213
दवाइयाँ इसके ख़तरे को कम करने में सहायता कर सकती हैं,
04:04
but they also leave patients open to contracting dangerous infections.
63
244824
4588
लेकिन वे मरीज़ के लिए दूसरे संक्रामक रोगों का ख़तरा बढ़ा सकता है।
04:09
It requires constant monitoring and testing to balance these two concerns.
64
249412
4838
इसको लगातार निगरानी और परीक्षण की ज़रुरत है।
04:14
Despite these challenges, about 70% of heart transplant recipients survive
65
254834
5130
इन चुनौतियों के बावजूद, करीब 70 प्रतिशत हृदय प्रतिकर्ता
04:19
for at least five years after the operation,
66
259964
2753
कम से कम अगले पाँच साल जीवित रहते है,
04:22
and just over 20% live another 20 years.
67
262717
3378
और 20 प्रतिशत से ज़रा सा ऊपर, अगले बीस साल जीवित रहते हैं।
04:26
So when this procedure is successful, it's truly lifesaving.
68
266095
4004
तो जब यह प्रक्रिया कामयाब होती है, यह सच में जीवन-दायक होती है।
04:30
Unfortunately, people in developing countries are often unable
69
270099
3754
दुर्भाग्य से, विकसशील देशों में लोग अकसर
04:33
to access this surgery,
70
273853
1751
यह प्रक्रिया नहीं करा पाते हैं
04:35
and many viable hearts can’t be donated due to legal and regulatory issues.
71
275604
5464
और कई स्वस्थ हृदय कानूनी कारणों से दान नहीं किए जा सकते हैं।
04:41
Thousands of people remain on waiting lists,
72
281527
2544
हज़ारों लोग इसकी प्रतीक्षा करते हैं,
04:44
and many are never able to find a suitable donor.
73
284071
3587
और बहुत सारे लोग कभी कोई उचित दाता नहीं ढूँढ पाते हैं।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7