How much land does it take to power the world?

529,779 views ・ 2021-03-16

TED-Ed


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Xosé María Moreno
00:07
No matter how we make electricity, it takes up space.
0
7746
3667
Non importa como xeremos enerxía, necesitamos espazo.
00:11
Electricity from coal requires mines, and plants to burn it
1
11413
3875
a electricidade do carbón necesita minas e instalacións para queimalo
00:15
and convert the heat into electricity.
2
15288
2958
e converter a calor en electricidade.
00:18
Nuclear power takes uranium mines, facilities to refine the uranium,
3
18246
4708
As nucleares necesitan minas de uranio, refinalo,
00:22
a reactor, and a place to store the spent fuel safely.
4
22954
3834
un reactor e un lugar onde almacenarmos seguro o combustíbel gastado.
00:26
Renewable energy needs wind turbines or solar panels.
5
26788
4083
As enerxías renovábeis precisan muíños ou paneis solares.
00:30
How much space depends on the power source.
6
30871
2875
O espazo necesario depende de cada tipo de enerxía.
00:33
Say you wanted to power a 10-watt light bulb with fossil fuels like coal.
7
33746
5041
Se quixermos alimentar unha bombilla de 10W con carbón
00:38
Fossil fuels can produce up to 2,000 watts per square meter,
8
38787
4292
produciriamos até 2000W por metro cuadrado
00:43
so it would only take a credit card-sized chunk of land to power the light bulb.
9
43079
5417
polo que cun anaco de terra do tamaño dunha tarxeta de crédito abondaría
00:48
With nuclear power, you might only need an area
10
48496
2500
Con enerxía nuclear, só cómpre unha área
00:50
about the size of the palms of your hands.
11
50996
2666
do tamaño da palma dunha man
00:53
With solar power, you’d need at least 0.3 square meters of land—
12
53662
4834
Coa enerxía solar necesitariamos mínimo 0.3 metros cuadrados
00:58
twice the size of a cafeteria tray.
13
58496
3041
o doble do que mide unha bandexa
01:01
Wind power would take roughly 7 square meters—
14
61537
3542
Coa eólica uns 7 metros cuadrados,
01:05
about half the size of a parking space— to power the bulb.
15
65079
4417
a metade dunha praza de garaxe para acender unha bombilla.
01:09
When you consider the space needed to power cities, countries,
16
69496
3667
Se consideramos o espazo necesario para alimentar cidades, países
01:13
and the whole world, it adds up fast.
17
73163
3125
e o mundo enteiro, as cantidades aumentan.
01:16
Today, the world uses 3 trillion watts of electricity.
18
76288
4375
Hoxe, o mundo necesita 3 trillóns de watios de electricidade.
01:20
To power the entire world with only fossil fuels,
19
80663
3375
Para alimentar todo o mundo con só combustíbeis fósiles,
01:24
you’d need at least about 1,200 square kilometers of space—
20
84038
4500
precisariamos mínimo 1.200 km cuadrados
01:28
roughly the area of Grand Bahama island.
21
88538
3166
aproximadamente a área da Illa Grande das Bahamas.
01:31
With nuclear energy, you’d need almost four times as much space at a minimum—
22
91704
4375
Coa enerxía nuclear, cumpriría case catro veces máis espazo
01:36
roughly 4,000 square kilometers, a little less than the area of Delaware.
23
96079
5000
uns 4.000 km cuadrados, algo menos da superficie de Delaware.
01:41
With solar, you’d need at least 95,000 square kilometers,
24
101371
4208
Coa solar, necesitariamos mínimo 95.000 km cuadrados,
01:45
approximately the area of South Korea.
25
105579
2584
aproximadamente todo Corea do Sur.
01:48
With wind power, you’d need two million— about the area of Mexico.
26
108163
4875
Coa eólica, necesitariamos dous millóns, como todo México.
01:53
For each power source, there’s variability in how much power
27
113579
3167
Cada tipo de enerxía varía a cantidade de electricidade
01:56
it can generate per square meter,
28
116746
2042
producida por metro cuadrado,
01:58
but these numbers give us a general sense of the space needed.
29
118788
3208
mais estes números dan unha visión xeral do espazo necesario.
02:02
Of course, building energy infrastructure in a desert, a rainforest, a town,
30
122371
5250
Por suposto, construírmos unha planta de enerxía no deserto, selva ou cidade
02:07
or even in the ocean are completely different prospects.
31
127621
3583
ou incluso no océano son diferentes propostas.
02:11
And energy sources monopolize the space they occupy to very different extents.
32
131454
5792
As fontes de enerxía monopolizan o espazo que ocupan de diferentes xeitos.
02:17
Take wind power.
33
137246
1583
Consideremos a enerxía eólica.
02:18
Wind turbines need to be spread out— sometimes half a kilometer apart—
34
138829
4625
Os muíños eólicos cómpre teren ás veces medio Km entre eles
02:23
so that the turbulence from one turbine
35
143454
2042
para que as turbulencias dun muíño
02:25
doesn’t reduce the efficiency of the others.
36
145496
2750
non reduzan a eficiencia dos outros.
02:28
So, much of the land needed to generate wind power
37
148246
3458
Así que moita da superficie necesaria para xerar enerxía
02:31
is still available for other uses.
38
151704
2334
pode ser usada para outros fins.
02:34
But the baseline amount of space still matters,
39
154496
2667
Mais seguimos a ter un problema de espazo
02:37
because cities and other densely populated areas have high electricity demands,
40
157163
4583
porque as cidades e demais áreas ateigadas demandan moita enerxía
02:41
and space near them is often limited.
41
161746
2833
e o espazo próximo a elas é limitado.
02:44
Our current power infrastructure works best
42
164579
2500
A nosa infraestrutura enerxética funciona mellor
02:47
when electricity is generated where and when it’s needed,
43
167079
3667
cando a electricidade é xerada onde e cando é necesitada,
02:50
rather than being stored or sent across long distances.
44
170746
4167
máis que sendo almacenada ou enviada lonxe.
02:54
Still, space demands are only part of the equation.
45
174913
3958
E a necesidade de espazo é só unha parte da ecuación.
02:58
As of 2020, 2/3 of our electricity comes from fossil fuels.
46
178871
5125
Durante 2020, 2/3 da nosa electricidade procede de combustíbeis fósiles
03:03
Every year, electricity generation is responsible for about 27%
47
183996
4958
Cada ano, a produción de electricidade causa arredor do 27%
03:08
of the more than 50 billion tons of greenhouse gases
48
188954
3167
dos máis de 50 millóns de tn. dos gases de efecto invernadoiro
03:12
we add to the atmosphere,
49
192121
1750
que engadimos á atmosfera,
03:13
accelerating climate change and all its harms.
50
193871
3542
acelerando o cambio climático e todos os seus danos.
03:17
So although fossil fuels require the least space of our existing technologies,
51
197413
4791
Así, aínda que os combustíbeis fósiles son os que necesitan menos espazo,
03:22
we can’t continue to rely on them.
52
202204
2209
non podemos seguir a depender deles.
03:25
Cost is another consideration.
53
205496
2375
O custo é outra cuestión a termos en conta.
03:27
Nuclear plants don’t emit greenhouse gases and don’t require much space,
54
207871
4208
As nucleares non emiten gases de efecto invernadoiro e non requiren moito espazo,
03:32
but they’re way more expensive to build than solar panels or wind turbines,
55
212079
4542
mais son moito máis caras de facer cós paneis solares ou muíños eólicos,
03:36
and have waste to deal with.
56
216621
1792
e producen lixo perigoso.
03:38
Renewables have almost no marginal costs—
57
218788
3291
As renovábeis apenas teñen custos marxinais en comparanza
03:42
unlike with plants powered by fossil fuels,
58
222079
2584
coas plantas alimentadas con combustíbeis fósiles,
03:44
you don’t need to keep purchasing fuel to generate electricity.
59
224663
4041
non necesitamos seguir a mercar combustíbel para xerar electricidade.
03:48
But you do need lots of wind and sunlight,
60
228704
2834
Porén cómpre moito sol e vento,
03:51
which are more available in some places than others.
61
231538
3166
que están ao dispor nuns lugares máis ca noutros.
03:55
No single approach will be the best option to power the entire world
62
235663
3708
Ningunha solución é a mellor para crearmos enerxía en todo o planeta
03:59
while eliminating harmful greenhouse gas emissions.
63
239371
3125
á hora de eliminarmos perxudiciais gases de efecto invernadoiro.
04:02
For some places, nuclear power might be the best option
64
242496
3083
Nalgures, as nucleares é a mellor opción para substituír
04:05
for replacing fossil fuels.
65
245579
1750
os combustíbeis fósiles.
04:07
Others, like the U.S., have the natural resources
66
247329
3042
Noutros lugares, coma os EEUU, teñen recursos naturais
04:10
to get most or all of their electricity from renewables.
67
250371
4167
para obteren moita da súa enerxía das renovábeis.
04:14
And across the board, we should be working to make our power sources better:
68
254538
4666
En xeral, deberiamos estar a traballar para mellorar as nosas fontes de enerxía:
04:19
safer in the case of nuclear,
69
259204
2000
máis segura no caso da nuclear,
04:21
and easier to store and transport in the case of renewables.
70
261204
4209
máis doada de almacenar e transportar no caso das renovábeis.
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7