How much land does it take to power the world?

480,764 views ・ 2021-03-16

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Chiara Polesinanti Revisore: Martina Abrami
00:07
No matter how we make electricity, it takes up space.
0
7746
3667
Non importa come lo facciamo, produrre elettricità occupa spazio.
00:11
Electricity from coal requires mines, and plants to burn it
1
11413
3875
Se si usa il carbone servono miniere
e impianti che lo brucino e lo convertano in elettricità.
00:15
and convert the heat into electricity.
2
15288
2958
00:18
Nuclear power takes uranium mines, facilities to refine the uranium,
3
18246
4708
Per l’energia nucleare servono miniere di uranio,
impianti per raffinarlo, un reattore
00:22
a reactor, and a place to store the spent fuel safely.
4
22954
3834
e un posto dove stoccare il combustibile esausto in sicurezza.
00:26
Renewable energy needs wind turbines or solar panels.
5
26788
4083
L’energia rinnovabile richiede turbine eoliche o pannelli solari.
00:30
How much space depends on the power source.
6
30871
2875
La quantità di spazio dipende dalla fonte energetica.
00:33
Say you wanted to power a 10-watt light bulb with fossil fuels like coal.
7
33746
5041
Supponiamo di voler alimentare una lampadina da 10 watt
con combustibili fossili come il carbone.
00:38
Fossil fuels can produce up to 2,000 watts per square meter,
8
38787
4292
I combustibili fossili possono generare fino a 2.000 watt per metro quadrato,
così ci vorrebbe un pezzo di terra grande appena quanto una carta di credito
00:43
so it would only take a credit card-sized chunk of land to power the light bulb.
9
43079
5417
per alimentare la lampadina.
00:48
With nuclear power, you might only need an area
10
48496
2500
Con l’energia nucleare,
potrebbe bastare una superficie delle dimensioni del palmo di una mano.
00:50
about the size of the palms of your hands.
11
50996
2666
00:53
With solar power, you’d need at least 0.3 square meters of land—
12
53662
4834
Con l’energia solare,
servirebbero almeno 0,3 metri quadrati di terreno,
00:58
twice the size of a cafeteria tray.
13
58496
3041
il doppio delle dimensioni di un vassoio della mensa.
01:01
Wind power would take roughly 7 square meters—
14
61537
3542
Con l’energia eolica ci vorrebbero più o meno 7 metri quadrati,
01:05
about half the size of a parking space— to power the bulb.
15
65079
4417
circa la metà della superficie di un parcheggio,
per alimentare la lampadina.
01:09
When you consider the space needed to power cities, countries,
16
69496
3667
Se si considera lo spazio necessario per alimentare città, Paesi e il mondo,
01:13
and the whole world, it adds up fast.
17
73163
3125
il numero cresce in fretta.
01:16
Today, the world uses 3 trillion watts of electricity.
18
76288
4375
Oggi, il mondo usa 3.000 miliardi di watt di elettricità.
01:20
To power the entire world with only fossil fuels,
19
80663
3375
Per alimentare il mondo intero solo con i combustibili fossili,
01:24
you’d need at least about 1,200 square kilometers of space—
20
84038
4500
servirebbero almeno 1.200 chilometri quadrati di superficie,
01:28
roughly the area of Grand Bahama island.
21
88538
3166
più o meno le dimensioni dell’isola di Grand Bahama.
01:31
With nuclear energy, you’d need almost four times as much space at a minimum—
22
91704
4375
Con l’energia nucleare,
servirebbeun’estensione quattro volte superiore come minimo:
01:36
roughly 4,000 square kilometers, a little less than the area of Delaware.
23
96079
5000
circa 4.000 chilometri quadrati, poco meno della superficie del Delaware.
01:41
With solar, you’d need at least 95,000 square kilometers,
24
101371
4208
Con il solare, servirebbero almeno 95.000 chilometri quadrati,
01:45
approximately the area of South Korea.
25
105579
2584
approssimativamente la superficie della Corea del Sud.
01:48
With wind power, you’d need two million— about the area of Mexico.
26
108163
4875
Con l’energia eolica, ne servirebbero due milioni,
pressappoco la superficie del Messico.
01:53
For each power source, there’s variability in how much power
27
113579
3167
Con qualsiasi fonte,
c’è variabilità nella quantità di energia che si può generare per metro quadrato,
01:56
it can generate per square meter,
28
116746
2042
01:58
but these numbers give us a general sense of the space needed.
29
118788
3208
ma questi numeri ci danno un’idea generale dello spazio necessario.
02:02
Of course, building energy infrastructure in a desert, a rainforest, a town,
30
122371
5250
Naturalmente, costruire infrastrutture energetiche in un deserto,
in una foresta pluviale, in una città
02:07
or even in the ocean are completely different prospects.
31
127621
3583
o persino nell’oceano
offre prospettive completamente diverse.
02:11
And energy sources monopolize the space they occupy to very different extents.
32
131454
5792
E le fonti energetiche monopolizzano lo spazio che occupano
in misura molto diversa.
02:17
Take wind power.
33
137246
1583
Prendi l’energia eolica.
02:18
Wind turbines need to be spread out— sometimes half a kilometer apart—
34
138829
4625
Le turbine eoliche devono essere distanziate tra loro,
a volte di mezzo chilometro,
02:23
so that the turbulence from one turbine
35
143454
2042
così che le turbolenze generate da una turbina
02:25
doesn’t reduce the efficiency of the others.
36
145496
2750
non riducano l’efficienza delle altre.
02:28
So, much of the land needed to generate wind power
37
148246
3458
Quindi, gran parte del terreno necessario per generare energia eolica
02:31
is still available for other uses.
38
151704
2334
è ancora disponibile per altri usi.
02:34
But the baseline amount of space still matters,
39
154496
2667
Tuttavia, anche la superficie minima ha la sua importanza,
02:37
because cities and other densely populated areas have high electricity demands,
40
157163
4583
poiché nelle città e nelle aree densamente popolate
servono grandi quantità di energia,
02:41
and space near them is often limited.
41
161746
2833
e vicino a loro lo spazio spesso è limitato.
02:44
Our current power infrastructure works best
42
164579
2500
Le attuali infrastrutture energetiche funzionano meglio
02:47
when electricity is generated where and when it’s needed,
43
167079
3667
quando l’elettricità viene generata dove e quando serve,
02:50
rather than being stored or sent across long distances.
44
170746
4167
piuttosto che essere immagazzinata o inviata su lunghe distanze.
02:54
Still, space demands are only part of the equation.
45
174913
3958
Tuttavia, le esigenze di spazio sono solo una parte dell’equazione.
02:58
As of 2020, 2/3 of our electricity comes from fossil fuels.
46
178871
5125
Dal 2020, i 2/3 della nostra elettricità provengono da combustibili fossili.
03:03
Every year, electricity generation is responsible for about 27%
47
183996
4958
Ogni anno, la produzione di elettricità è responsabile di circa il 27%
03:08
of the more than 50 billion tons of greenhouse gases
48
188954
3167
degli oltre 50 miliardi di tonnellate di gas serra
03:12
we add to the atmosphere,
49
192121
1750
che immettiamo nell’atmosfera,
03:13
accelerating climate change and all its harms.
50
193871
3542
accelerando il cambiamento climatico e tutti i suoi danni.
03:17
So although fossil fuels require the least space of our existing technologies,
51
197413
4791
Benché i combustibili fossili esigano meno spazio
di tutte le tecnologie esistenti,
03:22
we can’t continue to rely on them.
52
202204
2209
non possiamo continuare a dipendere da loro.
03:25
Cost is another consideration.
53
205496
2375
Il costo è un altro elemento da considerare.
03:27
Nuclear plants don’t emit greenhouse gases and don’t require much space,
54
207871
4208
Le centrali nucleari non emettono gas serra
e non richiedono molto spazio,
03:32
but they’re way more expensive to build than solar panels or wind turbines,
55
212079
4542
ma sono molto più costose da costruire
rispetto ai pannelli solari o alle turbine eoliche,
03:36
and have waste to deal with.
56
216621
1792
e hanno il problema delle scorie.
03:38
Renewables have almost no marginal costs—
57
218788
3291
Le rinnovabili praticamente non hanno costi marginali:
03:42
unlike with plants powered by fossil fuels,
58
222079
2584
diversamente dalle centrali a combustibili fossili,
03:44
you don’t need to keep purchasing fuel to generate electricity.
59
224663
4041
non si deve continuare ad acquistare combustibile per generare elettricità.
03:48
But you do need lots of wind and sunlight,
60
228704
2834
Ma servono un sacco di vento e luce solare
03:51
which are more available in some places than others.
61
231538
3166
e questi sono disponibili in alcuni luoghi di più che in altri.
03:55
No single approach will be the best option to power the entire world
62
235663
3708
Da solo, nessuno rappresenta l’approccio migliore per alimentare il mondo intero
03:59
while eliminating harmful greenhouse gas emissions.
63
239371
3125
eliminando al contempo le emissioni nocive di gas serra.
04:02
For some places, nuclear power might be the best option
64
242496
3083
Da qualche parte, il nucleare potrebbe essere l’opzione migliore
04:05
for replacing fossil fuels.
65
245579
1750
per sostituire i combustibili fossili.
04:07
Others, like the U.S., have the natural resources
66
247329
3042
Altri posti, come gli Stati Uniti, hanno le risorse naturali
04:10
to get most or all of their electricity from renewables.
67
250371
4167
per ricavare la maggior parte o tutta l’elettricità dalle rinnovabili.
04:14
And across the board, we should be working to make our power sources better:
68
254538
4666
E globalmente,
dovremmo lavorare per rendere migliori le nostre fonti di energia:
04:19
safer in the case of nuclear,
69
259204
2000
più sicure nel caso del nucleare,
04:21
and easier to store and transport in the case of renewables.
70
261204
4209
più facili da immagazzinare e trasportare nel caso delle energie rinnovabili.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7