How much land does it take to power the world?

529,779 views ・ 2021-03-16

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:07
No matter how we make electricity, it takes up space.
0
7746
3667
Seja como for que fizermos eletricidade, precisamos de espaço.
00:11
Electricity from coal requires mines, and plants to burn it
1
11413
3875
A eletricidade a partir do carvão exige minas e centrais para o queimar,
00:15
and convert the heat into electricity.
2
15288
2958
e transformar o calor em eletricidade.
00:18
Nuclear power takes uranium mines, facilities to refine the uranium,
3
18246
4708
A energia nuclear precisa de minas de urânio
e de instalações para refinar o urânio,
00:22
a reactor, and a place to store the spent fuel safely.
4
22954
3834
um reator e um local onde armazenar em segurança o combustível usado.
00:26
Renewable energy needs wind turbines or solar panels.
5
26788
4083
As energias renováveis exigem turbinas eólicas ou painéis solares.
00:30
How much space depends on the power source.
6
30871
2875
Quanto espaço é necessário para as fontes de energia?
00:33
Say you wanted to power a 10-watt light bulb with fossil fuels like coal.
7
33746
5041
Digamos que queremos alimentar uma lâmpada elétrica de 10 watts
com um combustível fóssil como o carvão.
00:38
Fossil fuels can produce up to 2,000 watts per square meter,
8
38787
4292
Os combustíveis fósseis podem produzir mais de 2000 watts por metro quadrado,
00:43
so it would only take a credit card-sized chunk of land to power the light bulb.
9
43079
5417
por isso bastaria um pedaço de terra do tamanho de um cartão de crédito
para alimentar a lâmpada elétrica.
00:48
With nuclear power, you might only need an area
10
48496
2500
Com a energia nuclear, podemos precisar apenas duma área
00:50
about the size of the palms of your hands.
11
50996
2666
com cerca do tamanho da palma da mão.
00:53
With solar power, you’d need at least 0.3 square meters of land—
12
53662
4834
Com a energia solar, precisaríamos de pelo menos 0,3 m2 de terreno
00:58
twice the size of a cafeteria tray.
13
58496
3041
— ou seja o dobro de uma bandeja de café.
01:01
Wind power would take roughly 7 square meters—
14
61537
3542
Com a energia eólica seriam necessários uns 7 metros quadrados,
cerca de metade do tamanho de um lugar de estacionamento,
01:05
about half the size of a parking space— to power the bulb.
15
65079
4417
para alimentar a mesma lâmpada.
01:09
When you consider the space needed to power cities, countries,
16
69496
3667
Quando consideramos o espaço necessário para alimentar cidades, países,
01:13
and the whole world, it adds up fast.
17
73163
3125
e o mundo inteiro, as coisas aumentam depressa.
01:16
Today, the world uses 3 trillion watts of electricity.
18
76288
4375
Hoje, o mundo usa 3 biliões de watts de eletricidade.
01:20
To power the entire world with only fossil fuels,
19
80663
3375
Para alimentar o mundo inteiro apenas com combustíveis fósseis,
01:24
you’d need at least about 1,200 square kilometers of space—
20
84038
4500
precisaríamos pelo menos de uns 1200 km2 de espaço
01:28
roughly the area of Grand Bahama island.
21
88538
3166
mais ou menos a área da Ilha da Grande Bahama.
01:31
With nuclear energy, you’d need almost four times as much space at a minimum—
22
91704
4375
Com a energia nuclear, precisaríamos
de quase quatro vezes o mesmo espaço, no mínimo
01:36
roughly 4,000 square kilometers, a little less than the area of Delaware.
23
96079
5000
— uns 4000 km2, um pouco menos do que a área do Delaware.
01:41
With solar, you’d need at least 95,000 square kilometers,
24
101371
4208
Com a energia solar, precisaríamos pelo menos de 95 000 km2,
01:45
approximately the area of South Korea.
25
105579
2584
aproximadamente a área da Coreia do Sul.
01:48
With wind power, you’d need two million— about the area of Mexico.
26
108163
4875
Com a energia eólica, precisaríamos de dois milhões — a área do México.
01:53
For each power source, there’s variability in how much power
27
113579
3167
Para cada fonte de energia, há uma variação de quanta energia
01:56
it can generate per square meter,
28
116746
2042
se pode gerar por metro quadrado,
01:58
but these numbers give us a general sense of the space needed.
29
118788
3208
mas estes números dão-nos uma ideia geral do espaço necessário.
02:02
Of course, building energy infrastructure in a desert, a rainforest, a town,
30
122371
5250
Claro que instalar as infraestruturas energéticas
num deserto, numa floresta tropical,
02:07
or even in the ocean are completely different prospects.
31
127621
3583
numa cidade ou mesmo no oceano,
são perspetivas totalmente diferentes.
02:11
And energy sources monopolize the space they occupy to very different extents.
32
131454
5792
As fontes de energia monopolizam o espaço que ocupam em extensões muito diferentes.
02:17
Take wind power.
33
137246
1583
Vejam a energia eólica.
02:18
Wind turbines need to be spread out— sometimes half a kilometer apart—
34
138829
4625
As turbinas eólicas precisam de estar afastadas
— por vezes meio quilómetro —
02:23
so that the turbulence from one turbine
35
143454
2042
de modo que a turbulência de uma turbina
02:25
doesn’t reduce the efficiency of the others.
36
145496
2750
não reduza a eficácia das outras turbinas.
02:28
So, much of the land needed to generate wind power
37
148246
3458
Portanto, grande parte do terreno necessário para gerar energia eólica
02:31
is still available for other uses.
38
151704
2334
continua disponível para outros usos.
02:34
But the baseline amount of space still matters,
39
154496
2667
Mas a quantidade básica de espaço continua a ser importante,
02:37
because cities and other densely populated areas have high electricity demands,
40
157163
4583
porque as cidades e outras áreas densamente povoadas
têm grandes exigências de eletricidade
02:41
and space near them is often limited.
41
161746
2833
e o espaço na proximidade pode ser limitado.
02:44
Our current power infrastructure works best
42
164579
2500
As nossas atuais infraestruturas energéticas funcionam melhor
02:47
when electricity is generated where and when it’s needed,
43
167079
3667
quando a eletricidade é gerada no local e quando é necessária
02:50
rather than being stored or sent across long distances.
44
170746
4167
em vez de ser armazenada ou transportada por longas distâncias.
02:54
Still, space demands are only part of the equation.
45
174913
3958
Apesar disso, a exigência de espaço é apenas uma parte da equação.
02:58
As of 2020, 2/3 of our electricity comes from fossil fuels.
46
178871
5125
Em 2020, dois terços da nossa eletricidade é proveniente de combustíveis fósseis.
03:03
Every year, electricity generation is responsible for about 27%
47
183996
4958
Todos os anos, a produção de eletricidade é responsável por cerca de 27%
03:08
of the more than 50 billion tons of greenhouse gases
48
188954
3167
de mais dos 50 000 milhões de toneladas de gases com efeito de estufa
03:12
we add to the atmosphere,
49
192121
1750
que adicionamos à atmosfera,
03:13
accelerating climate change and all its harms.
50
193871
3542
acelerando a alteração climática e todos os seus malefícios.
03:17
So although fossil fuels require the least space of our existing technologies,
51
197413
4791
Por isso, embora os combustíveis fósseis
exijam o menor espaço entre as tecnologias existentes,
03:22
we can’t continue to rely on them.
52
202204
2209
não podemos continuar a depender deles.
03:25
Cost is another consideration.
53
205496
2375
O custo é outra consideração.
03:27
Nuclear plants don’t emit greenhouse gases and don’t require much space,
54
207871
4208
As centrais nucleares não emitem gases com efeito de estufa
e não exigem muito espaço,
03:32
but they’re way more expensive to build than solar panels or wind turbines,
55
212079
4542
mas são de construção mais cara
do que os painéis solares ou as turbinas eólicas
03:36
and have waste to deal with.
56
216621
1792
e têm de lidar com os desperdícios.
03:38
Renewables have almost no marginal costs—
57
218788
3291
As energias renováveis quase não têm custos marginais.
Ao contrário das centrais alimentadas a combustíveis fósseis,
03:42
unlike with plants powered by fossil fuels,
58
222079
2584
03:44
you don’t need to keep purchasing fuel to generate electricity.
59
224663
4041
não precisamos de comprar combustíveis fósseis
para gerar eletricidade.
03:48
But you do need lots of wind and sunlight,
60
228704
2834
Mas precisamos de muito vento e de muita luz solar,
03:51
which are more available in some places than others.
61
231538
3166
que são mais abundantes nuns locais do que noutros.
03:55
No single approach will be the best option to power the entire world
62
235663
3708
Nenhuma abordagem por si só será a melhor opção
para alimentar o mundo inteiro
03:59
while eliminating harmful greenhouse gas emissions.
63
239371
3125
enquanto eliminando as emissões nocivas de gases com efeito de estufa.
04:02
For some places, nuclear power might be the best option
64
242496
3083
Nalguns locais, a energia nuclear poderá ser a melhor opção
04:05
for replacing fossil fuels.
65
245579
1750
para substituir os combustíveis fósseis.
04:07
Others, like the U.S., have the natural resources
66
247329
3042
Noutros, como os EUA, há os recursos naturais
04:10
to get most or all of their electricity from renewables.
67
250371
4167
para obter a maioria ou a totalidade da eletricidade a partir das renováveis.
04:14
And across the board, we should be working to make our power sources better:
68
254538
4666
E, de modo geral, devemos trabalhar para melhorar as fontes energéticas:
04:19
safer in the case of nuclear,
69
259204
2000
mais seguras, no caso da nuclear;
04:21
and easier to store and transport in the case of renewables.
70
261204
4209
e mais fáceis de armazenar e transportar no caso das renováveis.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7