Why should you read “Lord of the Flies” by William Golding? - Jill Dash

3,413,476 views ・ 2019-12-12

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Nina Triaridou Επιμέλεια: Thanasis Zantrimas
00:06
William Golding was losing his faith in humanity.
0
6571
3680
Ο Γουίλιαμ Γκόλντινγκ έχανε την πίστη του στους ανθρώπους.
00:10
Serving aboard a British destroyer in World War II,
1
10251
3625
Υπηρετώντας σε ένα βρετανικό καταδρομικό στον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο,
00:13
the philosophy teacher turned Royal Navy lieutenant was constantly confronted
2
13876
4504
ο πρώην καθηγητής της φιλοσοφίας έγινε πλοίαρχος του Βασιλικού Ναυτικού
που βρισκόταν συνεχώς αντιμέτωπος με τις θηριωδίες των συνανθρώπων του.
00:18
by the atrocities of his fellow man.
3
18380
2680
00:21
And when he returned to England to find Cold War superpowers
4
21060
4018
Όταν γύρισε στην Αγγλία κι είδε τις υπερδυνάμεις του Ψυχρού Πολέμου
00:25
threatening one another with nuclear annihilation,
5
25078
2895
να απειλούν η μία την άλλη με πυρηνικό αφανισμό,
00:27
he was forced to interrogate the very roots of human nature.
6
27973
3942
αναγκάστηκε να αμφισβητήσει τις ρίζες της ανθρώπινης φύσης.
00:31
These musings on the inevitability of violence
7
31915
3119
Αυτοί οι στοχασμοί του για την αναπόφευκτη εκδήλωση της βίας
00:35
would inspire his first and most famous novel: "Lord of the Flies."
8
35034
5043
τον ενέπνευσαν να γράψει την πρώτη και πιο δημοφιλή νουβέλα του,
τον «Άρχοντα των Μυγών».
00:40
After being rejected by 21 publishers,
9
40077
2730
Αφού απορρίφθηκε από 21 εκδότες,
00:42
the novel was finally published in 1954.
10
42807
3862
η νουβέλα εκδόθηκε τελικά το 1954.
00:46
It takes its title from Beelzebub, a demon associated with pride and war—
11
46669
5160
Ο τίτλος του αναφέρεται στον Βεζελβούλ,
έναν δαίμονα συνυφασμένο με την αλαζονεία και τον πόλεμο:
00:51
two themes very much at the heart of Golding’s book.
12
51829
3680
δύο μοτίβα που βρίσκονται στο επίκεντρο του βιβλίου.
00:55
The novel was a bleak satire of a classic island adventure story,
13
55509
4383
H νουβέλα ήταν μια ζοφερή σάτιρα μιας κλασικής περιπέτειας σε ένα νησί.
00:59
a popular genre where young boys get shipwrecked in exotic locations.
14
59892
4824
Ένα δημοφιλές είδος στο οποίο νεαρά αγόρια ναυάγησαν σε εξωτικές τοποθεσίες.
01:04
The protagonists in these stories are able to master nature
15
64716
3520
Οι πρωταγωνιστές σ' αυτές τις ιστορίες μπορούν να δαμάσουν τη φύση,
01:08
while evading the dangers posed by their new environments.
16
68236
3429
αποφεύγοντας τους κινδύνους που έθετε το νέο τους περιβάλλον.
01:11
The genre also endorsed the problematic colonialist narrative
17
71665
3714
Το λογοτεχνικό είδος υποστήριζε επίσης την προβληματική αποικιοκρατική αφήγηση
01:15
found in many British works at the time,
18
75379
2230
που υπήρχε σε πολλά βρετανικά έργα της περιόδου,
01:17
in which the boys teach the island’s native inhabitants
19
77609
3363
όπου τα αγόρια διδάσκουν στους ιθαγενείς του νησιού
01:20
their allegedly superior British values.
20
80972
3004
τις υποθετικά «ανώτερες» βρετανικές αξίες τους.
01:23
Golding’s satire even goes so far as to explicitly use the setting
21
83976
4664
Η σάτιρα του Γκόλντινγκ φτάνει ακόμη και στο σημείο
να χρησιμοποιήσει ρητά το σκηνικό και τα ονόματα των χαρακτήρων
01:28
and character names from R.M. Ballantyne’s "Coral Island"—
22
88640
4586
από το «Κοραλένιο Νησί» του Ρ. Μ. Μπαλαντάιν -
01:33
one of the most beloved island adventure novels.
23
93226
3090
μία από τις πιο δημοφιλείς περιπετειώδεις νουβέλες.
01:36
But while Ballantyne’s book promised readers
24
96316
2300
Ενώ όμως το βιβλίο του Μπαλαντάιν υποσχόταν στο κοινό
01:38
"pleasure... profit... and unbounded amusement,”
25
98616
3786
«ευχαρίστηση, κέρδος και άπειρη διασκέδαση»,
01:42
Golding’s had darker things in store.
26
102402
3240
ο Γκόλντινγκ τους επιφύλασσε κάτι πιο σκοτεινό.
01:45
"Lord of the Flies" opens with the boys already on the island,
27
105642
3724
«Ο Άρχοντας των Μυγών» αρχίζει με τα αγόρια να βρίσκονται ήδη στο νησί,
01:49
but snippets of conversation hint at their terrifying journey—
28
109366
3909
αλλά μικρές αναφορές από τη συζήτησή τους αποκαλύπτουν το τρομερό ταξίδι τους:
01:53
their plane had been shot down in the midst of an unspecified nuclear war.
29
113275
4957
τo αεροπλάνο τους καταρρίφθηκε
κατά τη διάρκεια ενός απροσδιόριστου πυρηνικού πολέμου.
01:58
The boys, ranging in age from 6 to 13, are strangers to each other.
30
118232
4857
Τα αγόρια, ηλικίας 6 έως 13 ετών, δεν γνωρίζονται μεταξύ τους.
02:03
All except for a choir, clad in black uniforms and led by a boy named Jack.
31
123089
5906
Εκτός από μια χορωδία ενδεδυμένη με μαύρες στολές
που καθοδηγείται από ένα αγόρι ονόματι Τζακ.
02:08
Just as in Ballantyne’s "Coral Island,"
32
128995
2580
Όπως στο «Κοραλένιο Νησί» του Μπαλαντάιν,
02:11
the boy’s new home appears to be a paradise—
33
131575
2955
το νέο σπίτι των αγοριών μοιάζει με παράδεισο,
02:14
with fresh water, shelter, and abundant food sources.
34
134530
4106
με γλυκό νερό, καταφύγια, και άφθονες πηγές τροφίμων.
02:18
But even from the novel’s opening pages,
35
138636
2484
Αλλά ήδη από τις πρώτες σελίδες του μυθιστορήματος,
02:21
a macabre darkness hangs over this seemingly tranquil situation.
36
141120
5065
μια μακάβρια σκιά αιωρείται πάνω από αυτή την φαινομενικά γαλήνια κατάσταση.
02:26
The boys’ shadows are compared to “black, bat-like creatures”
37
146185
4010
Οι σκιές των αγοριών παρομοιάζονται με «μαύρα πλάσματα, όμοια με νυχτερίδα»,
02:30
while the choir itself first appears as
38
150195
2295
ενώ η χορωδία πρωτοεμφανίζεται
02:32
“something dark... fumbling along” the beach.
39
152490
3419
ως «κάτι σκοτεινό που χάνεται κατά μήκος» της παραλίας.
02:35
Within hours of their arrival,
40
155909
1734
Μέσα σε λίγες ώρες από την άφιξή τους,
02:37
the boys are already trading terrifying rumors of a vicious “beastie”
41
157643
4660
τα αγόρια ήδη ανταλλάσσουν φήμες για ένα μοχθηρό «τέρας»
02:42
lurking in the woods.
42
162303
1790
που καραδοκεί στο δάσος.
02:44
From these ominous beginnings,
43
164093
2224
Μ' αυτή τη δυσοίωνη αρχή,
02:46
Golding’s narrative reveals how quickly cooperation unravels
44
166317
3956
η αφήγηση του Γκόλντινγκ αποκαλύπτει πόσο γρήγορα εκτυλίσσεται η συνεργασία
02:50
without the presence of an adult authority.
45
170273
2731
χωρίς την παρουσία μιας ενήλικης εξουσίας.
02:53
Initially, the survivors try to establish some sense of order.
46
173004
3918
Αρχικά, οι επιζώντες προσπαθούν να επιβάλουν κάποια αίσθηση τάξης.
02:56
A boy named Ralph blows into a conch shell to assemble the group,
47
176922
3637
Ένα αγόρι ονόματι Ραλφ φυσάει ένα κοχύλι για να συγκεντρώσει την ομάδα
03:00
and delegate tasks.
48
180559
1846
και να αναθέσει εργασίες.
03:02
But as Jack vies for leadership with Ralph,
49
182405
2701
Αλλά καθώς ο Τζακ ανταγωνίζεται για την αρχηγία με τον Ραλφ,
03:05
the group splinters and the boys submit to their darker urges.
50
185106
4330
η ομάδα χωρίζεται και τα αγόρια υποκύπτουν στις σκοτεινές ορμές τους.
03:09
The mob of children soon forgets their plans for rescue,
51
189436
3390
Σύντομα ο όχλος των παιδιών ξεχνάει τα σχέδια για τη διάσωσή τους,
03:12
silences the few voices of reason,
52
192826
2277
φιμώνει τις ελάχιστες φωνές της λογικής
03:15
and blindly follows Jack to the edge of the island, and the edge of sanity.
53
195103
5796
και ακολουθεί τυφλά τον Τζακ στην άκρη του νησιού και στα όρια της σωφροσύνης.
03:20
The novel’s universal themes of morality, civility, and society
54
200899
4220
Τα διαχρονικά θέματα του μυθιστορήματος
της ηθικής, της ευγένειας και την κοινωνίας
03:25
have made it a literary classic,
55
205119
2117
το έχουν καταστήσει ένα κλασικό έργο,
03:27
satirizing both conventions of its time and long held beliefs about humanity.
56
207236
5800
σατιρίζοντας τις συμβάσεις τις εποχής του
και τις χρόνιες πεποιθήσεις για την ανθρωπότητα.
03:33
While island adventure stories often support colonialism,
57
213036
3610
Ενώ οι ιστορίες με περιπέτειες σε νησιά συχνά υποστηρίζουν την αποικιοκρατία,
03:36
"Lord of the Flies" turns this trope on its head.
58
216646
2736
ο «Άρχοντας των Μυγών» ανατρέπει αυτό το μοτίβο.
03:39
Rather than cruelly casting native populations as stereotypical savages,
59
219382
4724
Αντί να παρουσιάζει στερεοτυπικά τους ιθαγενείς πληθυσμούς ως βάρβαρους,
03:44
Golding transforms his angelic British schoolboys into savage caricatures.
60
224106
5891
ο Γκόλντινγκ μεταμορφώνει τους αθώους Βρετανούς μαθητές σε άγριες καρικατούρες.
03:49
And as the boys fight their own battle on the island,
61
229997
2940
Και καθώς τα αγόρια δίνουν τη μάχη τους στο νησί,
03:52
the far more destructive war that brought them there
62
232937
3136
ο καταστροφικός πόλεμος που τους έφερε εκεί
03:56
continues off the page.
63
236073
1810
συνεχίζεται εκτός του βιβλίου.
03:57
Even if the boys were to be rescued from themselves,
64
237883
2780
Ακόμα κι αν τα αγόρια σώζονταν από τους εαυτούς τους,
04:00
what kind of world would they be returning to?
65
240663
3598
σε τι είδους κόσμο θα επέστρεφαν;
04:04
With so few references to anchor the characters
66
244261
2778
Με τόσο λίγες αναφορές για την τοποθέτηση των χαρακτήρων
04:07
in a specific place or period, the novel feels truly timeless—
67
247039
4790
σε ένα συγκεκριμένο μέρος ή περίοδο,
το μυθιστόρημα φαίνεται διαχρονικό.
04:11
an examination of human nature at its most bare.
68
251829
3528
Μια διερεύνηση της ανθρώπινης φύσης στην πρωτόγονη μορφή της.
04:15
And though not all readers may agree with Golding’s grim view,
69
255357
3812
Παρόλο που μια μερίδα αναγνωστών συμφωνεί με τον πεσιμισμό του Γκόλντινγκ,
04:19
"Lord of the Flies" is unsettling enough
70
259169
2417
«ο Άρχοντας των Μυγών» είναι τόσο ενοχλητικό
04:21
to challenge even the most determined optimist.
71
261586
3423
που καταφέρνει να αναστατώσει ακόμη και τον πιο οπτιμιστή αναγνώστη του.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7