The history of keeping time - Karen Mensing

Η ιστορία της μέτρησης του χρόνου - Κάρεν Μένσινγκ

231,539 views

2012-08-16 ・ TED-Ed


New videos

The history of keeping time - Karen Mensing

Η ιστορία της μέτρησης του χρόνου - Κάρεν Μένσινγκ

231,539 views ・ 2012-08-16

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Dimitra Papageorgiou Επιμέλεια: Toula Papapantou
00:14
We check the time every day, all day long.
0
14000
3000
Ελέγχουμε την ώρα κάθε μέρα, όλη μέρα.
00:17
But did you ever wonder - where did telling time come from?
1
17000
3000
Όμως έχετε αναρωτηθεί - από πού γεννήθηκε αυτή η ανάγκη;
00:20
Why does it matter what time it is?
2
20000
2000
Τι σημασία έχει τι ώρα είναι;
00:22
Who determined the clock
3
22000
2000
Ποιος καθόρισε το ρολόι
00:24
and why in the world are there so many different time zones?
4
24000
4000
και γιατί υπάρχουν τόσες διαφορετικές ζώνες ώρας;
00:28
The first form of telling time was the sundial
5
28000
2000
Η πρώτη μορφή μέτρησης της ώρας, ήταν το ηλιακό ρολόι
00:30
and the earliest sundials known from the archaeological record
6
30000
3000
και τα πρώτα ηλιακά ρολόγια, γνωστά από τα αρχαιολογικά αρχεία,
00:33
are obelisks from nearly 5,000 years ago.
7
33000
4000
ήταν οβελίσκοι, πριν από περίπου 5.000 χρόνια.
00:37
Sundials indicate the time by casting a shadow
8
37000
3000
Τα ηλιακά ρολόγια μετρούν το χρόνο ρίχνοντας μια σκιά
00:40
onto a surface.
9
40000
2000
πάνω σε μια επιφάνεια.
00:42
The object that casts the shadow is a stick in the center known as a gnomon.
10
42000
5000
Το αντικείμενο που ρίχνει τη σκιά, είναι ένα ραβδί στο κέντρο, γνωστό ως γνώμονας.
00:47
A well-constructed sundial can measure time with remarkable accuracy,
11
47000
3000
Ένα σωστά κατασκευασμένο ηλιακό ρολόι, μετρά το χρόνο με εξαιρετική ακρίβεια,
00:50
and sundials were used to monitor the performance of clocks until the modern era.
12
50000
6000
γι' αυτό χρησιμοποιήθηκαν για την παρακολούθηση της απόδοσης των ρολογιών, μέχρι τις μέρες μας.
00:56
But sundials have their limitations too.
13
56000
2000
Έχουν όμως και τα ηλιακά ρολόγια τα όριά τους.
00:58
Obviously they require the sun to shine,
14
58000
3000
Προφανώς χρειάζονται τον λαμπερό ήλιο
01:01
so they don't work at all during the night when it's dark.
15
61000
3000
γι' αυτό δεν λειτουργούν κατά τη διάρκεια της νύχτας στο σκοτάδι.
01:04
Many different devices have been used over the years to estimate the passage of time:
16
64000
4000
Διάφορες συσκευές έχουν χρησιμοποιηθεί για να εκτιμηθεί το πέρασμα του χρόνου:
01:08
candles and sticks of incense that burn down at fairly predictable speeds
17
68000
5000
Κεριά και θυμιάματα που καίγονται με αρκετά προβλέψιμη ταχύτητα,
01:13
have been used, along with the hourglass.
18
73000
2000
έχουν χρησιμοποιηθεί, μαζί με την κλεψύδρα.
01:15
Hourglasses are devices in which fine sand
19
75000
3000
Οι κλεψύδρες είναι κατασκευές στις οποίες λεπτή άμμος
01:18
pours through a tiny hole at a constant rate
20
78000
3000
χύνεται μέσα από μια μικρή τρύπα με σταθερό ρυθμό
01:21
and indicates a predetermined passage of an arbitrary period of time.
21
81000
5000
καταδεικνύοντας το πέρασμα ενός προκαθορισμένου αυθαίρετου χρονικού διαστήματος.
01:26
The origin of the hourglass is uncertain,
22
86000
2000
Η καταγωγή της κλεψύδρας δεν είναι βέβαιη,
01:28
although beginning in the 14th century, the hourglass was used commonly,
23
88000
4000
αν και στις αρχές του 14ου αιώνα, η κλεψύδρα χρησιμοποιούνταν συχνά,
01:32
especially on board ships.
24
92000
2000
ειδικά πάνω στα πλοία.
01:34
The motion of the boat on the water did not affect the hourglass,
25
94000
3000
Η κίνηση του πλοίου πάνω στο νερό, δεν επηρέαζε την κλεψύδρα,
01:37
unlike other time-measuring devices.
26
97000
4000
αντίθετα με άλλες συσκευές μέτρησης του χρόνου.
01:41
The mechanical clock was invented in the 13th century
27
101000
3000
Το μηχανικό ρολόι επινοήθηκε τον 13ο αιώνα
01:44
which sparked a big change in traditional timekeeping methods.
28
104000
4000
και προκάλεσε μεγάλη αλλαγή στις παραδοσιακές μεθόδους χρονομέτρησης.
01:48
This modern clock relied on the swing of a pendulum
29
108000
4000
Αυτό το μοντέρνο ρολόι στηρίχθηκε στην ταλάντωση ενός εκκρεμούς
01:52
or the vibration of a quartz crystal, which was far more accurate than sand
30
112000
3000
ή στη δόνηση ενός κρυστάλλου χαλαζία, που ήταν πολύ πιο ακριβή από την άμμο
01:55
or candles.
31
115000
2000
ή τα κεριά.
01:57
Today, the basis for scientific time
32
117000
3000
Σήμερα, η βάση του επιστημονικού χρόνου
02:00
is a continuous count of seconds
33
120000
2000
είναι η συνεχής μέτρηση των δευτερολέπτων
02:02
based on atomic clocks all around the world, known as the international atomic time.
34
122000
6000
βάσει των ατομικών ρολογιών σε όλο τον κόσμο, γνωστού ως διεθνής ατομικός χρόνος.
02:08
Why does it matter that we keep track of time?
35
128000
2000
Γιατί έχει σημασία η μέτρηση του χρόνου;
02:10
Well, time regulates our daily lives
36
130000
3000
Επειδή ο χρόνος ρυθμίζει την καθημερινότητά μας
02:13
and makes it possible to accurately communicate with people
37
133000
3000
και καθιστά δυνατή την επικοινωνία των ανθρώπων
02:16
all over the world.
38
136000
2000
σε όλο τον κόσμο, με ακρίβεια.
02:18
Without a time system, we would have many challenges in farming,
39
138000
4000
Χωρίς ένα σύστημα μέτρησης του χρόνου, θα αντιμετωπίζαμε πολλές προκλήσεις στους τομείς
02:22
social structures, communication, and business.
40
142000
3000
της γεωργίας, των κοινωνικών δομών, των επικοινωνιών και των επιχειρήσεων.
02:25
Take the American railroad system, for example.
41
145000
3000
Πάρτε για παράδειγμα το Αμερικανικό σιδηροδρομικό δίκτυο.
02:28
In the mid-19th century, each railroad used its own standard time
42
148000
4000
Στα μέσα του 19ου αιώνα, κάθε σιδηρόδρομος χρησιμοποιούσε δικό του πρότυπο χρόνου
02:32
generally based on the local time of its headquarters,
43
152000
3000
με βάση κυρίως την τοπική ώρα της έδρας του,
02:35
and the railroad's train schedules were published using its own time.
44
155000
5000
ενώ δημοσίευε τα δρομολόγια των τρένων του, χρησιμοποιώντας τη δική του ώρα.
02:40
Some major railroad junctions
45
160000
2000
Οι μεγάλες σιδηροδρομικές διασταυρώσεις
02:42
served by several different railroads
46
162000
2000
που εξυπηρετούνταν από διάφορους σιδηρόδρομους
02:44
had a separate clock for each railroad, each showing a different time.
47
164000
4000
είχαν διαφορετικά ρολόγια για κάθε σιδηρόδρομο, που το καθένα έδειχνε διαφορετική ώρα.
02:48
The distance between New York and Boston is about 2 degrees, or 8 minutes,
48
168000
4000
Η απόσταση μεταξύ Νέας Υόρκης και Βοστώνης είναι περίπου δύο μοίρες, ή οκτώ λεπτά,
02:52
which can be the difference between making or missing your train connection.
49
172000
4000
το οποίο μπορεί να καθορίσει αν θα προλάβεις ή θα χάσεις την ανταπόκρισή σου.
02:56
If the difference between New York and Boston
50
176000
3000
Αν η διαφορά μεταξύ Νέας Υόρκης και Βοστώνης
02:59
is 8 minutes, imagine the difference
51
179000
3000
είναι οκτώ λεπτά, σκεφτείτε πόση είναι η διαφορά
03:02
between Boston and Australia.
52
182000
2000
μεταξύ Βοστώνης και Αυστραλίας.
03:04
The use of time zones irons out these differences
53
184000
3000
Η χρήση ζωνών ώρας διευθετεί αυτές τις διαφορές
03:07
and makes communication significantly smoother.
54
187000
3000
και κάνει την επικοινωνία σημαντικά ευκολότερη.
03:10
A time zone is a region on earth
55
190000
2000
Η ζώνη ώρας είναι μια περιοχή πάνω στη γη
03:12
that has a uniform standard time.
56
192000
2000
που έχει ένα ενιαίο πρότυπο χρόνου.
03:14
There are 40 time zones on land
57
194000
3000
Υπάρχουν 40 επίγειες ζώνες ώρας
03:17
because the earliest and latest time zones
58
197000
2000
επειδή η πρώτη και η τελευταία ζώνη ώρας
03:19
are 26 hours apart.
59
199000
2000
απέχουν 26 ώρες.
03:21
Any given calendar date exists at some point
60
201000
3000
Κάθε ημερολογιακή ημέρα, σε κάποιο σημείο,
03:24
on the globe for 50 hours.
61
204000
3000
βρίσκεται στον κόσμο μας, επί 50 ώρες.
03:27
So the next time someone asks you
62
207000
2000
Την επόμενη φορά λοιπόν, που κάποιος θα σας ρωτήσει
03:29
"What time is it?"
63
209000
2000
«Τι ώρα είναι;»
03:31
Your answer may be a whole lot more complicated than it used to be.
64
211000
4000
ίσως η απάντησή σας να είναι πιο περίπλοκη απ' ό,τι στο παρελθόν.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7