How do focus groups work? - Hector Lanz

Πώς δουλεύουν οι ομάδες εστίασης; - Χέκτορ Λανζ

861,810 views

2017-04-10 ・ TED-Ed


New videos

How do focus groups work? - Hector Lanz

Πώς δουλεύουν οι ομάδες εστίασης; - Χέκτορ Λανζ

861,810 views ・ 2017-04-10

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Lucas Kaimaras
00:07
Why do we buy certain products or choose certain brands?
0
7148
3779
Γιατί αγοράζουμε συγκεκριμένα προϊόντα ή επιλέγουμε συγκεκριμένες μάρκες;
00:10
This is the sort of question advertisers have always asked,
1
10927
3601
Τέτοιου είδους ερωτήσεις έθεταν πάντα οι διαφημιστές,
00:14
and there are no easy answers.
2
14528
1950
και δεν υπάρχουν εύκολες απαντήσεις.
00:16
However, there is a handy tool that helps companies explore this
3
16478
4050
Παρ'όλα αυτά, υπάρχει ένα χρήσιμο εργαλείο που βοηθά τις εταιρείες να εξερευνούν αυτό
00:20
and similar questions,
4
20528
2031
ή παρόμοια ερωτήματα,
00:22
and it's called the focus group.
5
22559
2588
και ονομάζεται ομάδα εστίασης.
00:25
Until the 1940s, market research was often quantitative
6
25147
3908
Μέχρι και την δεκαετία του '40, η αγορά προϊόντων ήταν συχνά ποσοτική
00:29
using things like sales figures and customer polls to track consumption.
7
29055
5263
και παρακολουθούσε την καταναλωτική κίνηση με διαγράμματα πωλήσεων και δημοσκοπήσεις.
00:34
But this changed during World War II.
8
34318
2603
Αυτό άλλαξε κατά την διάρκεια του Β' Παγκοσμίου Πολέμου.
00:36
Sociologists Robert Merton and Paul Lazarsfeld
9
36921
3830
Οι κοινωνιολόγοι Ρόμπερτ Μέρτον και Πολ Λάζαρσφελντ
00:40
set out to learn how unprecedented exposure to wartime propaganda
10
40751
4367
προσπάθησαν να βρουν πώς η υπερβολική έκθεση στην πολεμική προπαγάνδα
00:45
was affecting the public.
11
45118
2151
επηρέαζε τον κόσμο.
00:47
Instead of polling large numbers of people
12
47269
2371
Αντί να κάνουν δημοσκόπηση σε μεγάλο αριθμό ατόμων
00:49
with straightforward questions and quantifiable answers,
13
49640
3250
με απλές ερωτήσεις και υπολογίσιμες απαντήσεις,
00:52
the researchers conducted in-person interviews,
14
52890
3237
οι ερευνητές διεξήγαν προσωπικές συνεντεύξεις,
00:56
sometimes with small groups,
15
56127
2028
μερικές φορές σε μικρές ομάδες,
00:58
engaging them in more open discussions.
16
58155
2679
εισάγοντας τους σε πιο ευρείες συζητήσεις.
01:00
Later, this method was picked up by the advertising industry
17
60834
3449
Αργότερα,αυτή η μέθοδος επιλέχθηκε από την διαφημιστική βιομηχανία
01:04
with the help of consultants,
18
64283
1547
με την βοήθεια συμβούλων,
01:05
like Austrian-born psychologist Ernest Dichter,
19
65830
3830
όπως του Αυστριακού ψυχολόγου Έρνεστ Ντίχτερ,
01:09
who first coined the term focus group.
20
69660
2511
ο οποίος πρώτος εφηύρε τον όρο «ομάδα εστίασης».
01:12
This new technique was a type of qualitative research
21
72171
3231
Αυτή η νέα τεχνική ήταν ένας τύπος ποιοτικής έρευνας
01:15
focused on the nature of people's preferences and thoughts.
22
75402
4208
που εστίαζε στην φύση των προτιμήσεων και στις απόψεις των ατόμων.
01:19
It couldn't tell marketers what percentage of people buy a certain product or brand,
23
79610
4842
Δεν μπορούσε να δείξει στους μαρκετίστες πόσοι αγοράζουν ένα συγκεκριμένο προϊόν,
01:24
but it could tell them more about the people who do,
24
84452
2848
αλλά μπορούσε να τους πει περισσότερα για όσους το αγοράζουν,
01:27
their reasoning for doing so,
25
87300
1820
το σκεπτικό τους,
01:29
and even the unconscious motivations behind those reasons.
26
89120
4170
αλλά και τα ασυνείδητα κίνητρα πίσω από το σκεπτικό τους.
01:33
Rather than providing definite conclusions for business and sales,
27
93290
3501
Αντί να παρέχουν συγκεκριμένα συμπεράσματα για τις επιχειρήσεις και τις πωλήσεις,
01:36
focus groups would be used for exploratory research,
28
96791
3901
οι ομάδες εστίασης θα χρησιμοποιούνταν για πρωτογενείς έρευνες,
01:40
generating new ideas for products
29
100692
2139
δημιουργώντας νέες ιδέες για τα προϊόντα και το μάρκετινγκ
01:42
and marketing based on deeper understanding of consumer habits.
30
102831
4410
με βάση τη βαθύτερη κατανόηση των καταναλωτικών συνηθειών.
01:47
For example, early focus groups found that contrary to popular opinion at the time,
31
107241
5201
Για παράδειγμα, οι πρώτες ομάδες εστίασης
ανακάλυψαν ότι αντίθετα με τη δημοφιλή άποψη της εποχής
01:52
wives often had more influence than their husbands when choosing which car to buy,
32
112442
5260
οι γυναίκες σύζυγοι συχνά είχαν μεγαλύτερη επιρροή από τους συζύγους τους
όταν διάλεγαν ποιο αμάξι να αγοράσουν,
01:57
so Chrysler shifted gears by marketing cars directly to women.
33
117702
4680
έτσι η Chrysler άλλαξε τακτική,
και διαφήμιζε τα αμάξια απευθείας στις γυναίκες.
02:02
And Dr. Dichter himself conducted focus groups for Mattel
34
122382
3599
Ο ίδιος ο Δρ, Ντίχτερ διεξήγε ομάδες εστίασης για την Mattel
02:05
to learn what girls wanted in a doll.
35
125981
3040
για να μάθει τι ήθελαν τα κορίτσια σε μια κούκλα.
02:09
The result was the original Barbie doll.
36
129021
3051
Το αποτέλεσμα ήταν η αυθεντική κούκλα Barbie.
Πώς λοιπόν λειτουργεί η ομάδα εστίασης;
02:12
So how does a focus group work?
37
132072
2400
02:14
First, companies recruit between six and ten participants
38
134472
3711
Πρώτον, οι εταιρείες βρίσκουν έξι έως δέκα συμμετέχοντες,
02:18
according to specific criteria that meet their research objectives.
39
138183
4830
σύμφωνα με συγκεκριμένα κριτήρια που ικανοποιούν τους στόχους της έρευνας.
Θα μπορούσαν να είναι μητέρες παιδιών ηλικίας 5 έως 7 ετών,
02:23
They could be mothers of children between five and seven,
40
143013
3009
ή έφηβοι που θα αγοράσουν καινούργιο κινητό μέσα στους επόμενους τρεις μήνες.
02:26
or teenagers planning to buy a new phone in the next three months.
41
146022
4734
02:30
This is often done through professional recruiters who manage lists of people
42
150756
3988
Αυτό συχνά το κάνουν υπεύθυνοι πρόσληψης, που διαχειρίζονται λίστες ατόμων
02:34
who've agreed to participate in focus groups for payment or other rewards.
43
154744
4491
που έχουν συμφωνήσει να λάβουν μέρος σε ομάδες εστίασης
αντί πληρωμής ή άλλης αμοιβής.
02:39
During a session, participants are asked to respond to various prompts
44
159235
4528
Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, οι συμμετέχοντες αποκρίνονται
σε ποικίλες υποδείξεις του συντονιστή της ομάδας,
02:43
from the group moderator,
45
163763
1791
02:45
like sharing their opinions on a certain product,
46
165554
2420
όπως να πουν την άποψή τους για ένα συγκεκριμένο προϊόν,
02:47
or their emotional reactions to an advertisement.
47
167974
3670
ή τις συναισθηματικές τους αντιδράσεις σε μια διαφήμιση.
02:51
They may even be asked to do seemingly unrelated tasks,
48
171644
3781
Ίσως ακόμα τους ζητηθεί να κάνουν φαινομενικά άσχετες δραστηριότητες,
02:55
like imagining brands as animals in a zoo.
49
175425
3169
όπως το να φανταστούν τις μάρκες σαν ζώα σ' ένα ζωολογικό κήπο.
02:58
The idea is that this can reveal useful information
50
178594
3049
Η ιδέα είναι ότι αυτό μπορεί να αποκαλύψει χρήσιμες πληροφορίες
03:01
about the participant's feelings
51
181643
1832
για τα συναισθήματα ενός συμμετέχοντα
03:03
that traditional questions might not get to.
52
183475
3610
που οι τυπικές ερωτήσεις δεν μπορούν να αναδείξουν.
Αυτά είναι τα βασικά αλλά είναι δυνατές και πολλές παραλλαγές.
03:07
Beyond these basics, many variations are possible.
53
187085
3589
03:10
A focus group may have two or more moderators
54
190674
2921
Μια ομάδα εστίασης μπορεί να έχει δύο ή παραπάνω συντονιστές,
03:13
perhaps taking opposite sides on a question,
55
193595
3050
ίσως για να παίρνουν τις αντίθετες πλευρές πάνω σ' ένα ερώτημα,
03:16
or a researcher might be hidden in the focus group
56
196645
3659
ή ίσως ένας ερευνητής να βρίσκεται μέσα στην ομάδα εστίασης,
03:20
unknown to other participants to see how their answers can be influenced.
57
200304
4381
κρυφά από τους υπόλοιπους, για να δει πώς μπορούν να επηρεαστούν οι απαντήσεις τους.
03:24
And the whole process may also be observed by researchers
58
204685
3402
Η όλη διεργασία μπορεί ακόμα να παρατηρείται από ερευνητές
μέσω ενός μονόδρομου καθρέφτη.
03:28
through a one-way mirror.
59
208087
2538
03:30
But although they can provide valuable insight,
60
210625
2311
Αλλά παρόλο που μπορούν να μας δώσουν πολύτιμες πληροφορίες,
03:32
focus groups do have their limitations,
61
212936
2651
οι ομάδες εστίασης έχουν τους περιορισμούς τους,
03:35
and one of the main ones is that the simple act of observing something
62
215587
3849
και ένας απ' τους κυριότερους είναι ότι και μόνο η πράξη της παρατήρησης
03:39
can change it.
63
219436
1459
μπορεί να το αλλάξει.
03:40
This principle is called observer interference.
64
220895
2792
Αυτή η αρχή ονομάζεται παρέμβαση του παρατηρητή.
03:43
The answers participants give
65
223687
1930
Οι απαντήσεις που δίνουν οι συμμετέχοντες
03:45
are likely to be affected by the presence of the researchers,
66
225617
3778
είναι πιθανόν να επηρεάζονται απ' την παρουσία των ερευνητών,
την κοινωνική πίεση απ' τα υπόλοιπα μέλη της ομάδας,
03:49
social pressure from the rest of the group,
67
229395
2101
03:51
or simply knowing that they're taking part in a focus group.
68
231496
3639
ή απλά απ' το γεγονός ότι γνωρίζουν πως συμμετέχουν σε μία ομάδα εστίασης.
03:55
And because researchers often use a small sample size in a specific setting,
69
235135
4561
Κι επειδή οι ερευνητές συχνά χρησιμοποιούν
ένα μικρό μέγεθος δείγματος σε ένα συγκεκριμένο περιβάλλον,
03:59
it's hard to generalize their results.
70
239696
2851
είναι δύσκολο να γενικεύσουν τα αποτελέσματα.
04:02
The findings that researchers do reach from focus groups
71
242547
2900
Τα ευρήματα που παίρνουν οι ερευνητές απ' τις ομάδες εστίασης
04:05
are often tested through experiments and data gathering.
72
245447
3650
συχνά ελέγχονται μέσω πειραμάτων και συλλογής δεδομένων.
04:09
Those put numbers on questions like how many potential customers there are
73
249097
4461
Θέτουν αριθμούς σε ερωτήσεις όπως «πόσοι πιθανοί καταναλωτές υπάρχουν»
04:13
and what price they'd be willing to pay.
74
253558
2659
και «τι τιμή είναι πρόθυμοι να πληρώσουν».
04:16
This part of the process changes as technology evolves.
75
256217
3970
Αυτό το μέρος της διεργασίας αλλάζει με την εξέλιξη της τεχνολογίας.
Αλλά οι ομάδες εστίασης σε γενικές γραμμές παρέμειναν ίδιες εδώ και δεκαετίες.
04:20
But focus groups have remained largely the same for decades.
76
260187
3450
04:23
Perhaps when it comes to the big, important questions,
77
263637
3340
Ίσως όταν πρόκειται για μεγάλα και σημαντικά ερωτήματα,
04:26
there's no substitute for people genuinely interacting with each other.
78
266977
4481
να μην υπάρχει κάποιο υποκατάστατο
για τα άτομα που αλληλεπιδρούν μεταξύ τους με αυθεντικό τρόπο.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7