The most notorious scientific feud in history - Lukas Rieppel

1,125,069 views ・ 2021-07-13

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: bryar murshid Reviewer: Daban Q. Jaff
00:06
After the California Gold Rush of 1848,
0
6996
3125
دوای گەشتی خەڵکی کالیفۆڕنیا بۆ ئەو شوێنەی زێری تێدا دۆزراوەتەوە لە ساڵی ١٨٤٨،
00:10
white settlers streamed west to strike it rich.
1
10121
3083
پەنابەرە سپی پێستەکان بەرەو ناوچەکانی خۆڕئاوا ڕۆشتن بە مەبەستی دەوڵەمەند بوون.
00:13
In addition to precious metals, they unearthed another treasure:
2
13371
3917
جگە لە کانزا بەنرخەکان، ئەوان گەنجینەیەکی تریان دۆزیەوە:
00:17
dinosaur bones.
3
17954
1417
ئێسکی دایناسۆڕەکان.
00:19
Two wealthy scientists in particular—
4
19663
2750
دوو زانای دەوڵەمەند بە تایبەتی
00:22
Othniel Charles Marsh and Edward Drinker Cope—
5
22413
3208
ئۆثنیل چارلس مارش و ئێدوارد شینەر کۆپ--
00:25
competed to uncover these prehistoric monsters.
6
25621
3250
پێشبڕکێیان کرد بۆ ئاشکراکردنی زانیاری دەربارەی ئەم دڕندە مێژووییانە.
00:29
Marsh and Cope were first to describe iconic creatures
7
29204
3375
مارش و کۆپ یەکەم جار وەسفی زیندەوەرەکانی وەک
00:32
like Brontosaurus, Triceratops, and Stegosaurus.
8
32579
3833
برۆنتۆسۆر، تێریراتۆپ و ستیگۆسۆرسیان کرد.
00:36
But they also showcased the destructive whirlwind of profiteering and ambition
9
36746
5333
بەڵام ئەوان ئەمانەیان بۆ تەماح و قازانج کردن نمایش کرد،‫
00:42
that fueled American science during the late 1800s.
10
42079
3458
کە بووە بزوێنەری زانستە ئەمریکیەکان لە کۆتاییەکانی ١٨٠٠.
00:45
Their rivalry, one of the most notorious scientific feuds in history,
11
45912
4667
ڕکابەریەکەیان، یەکێک بوو لە بەدناوترین ڕکابەریە زانستیەکان لە مێژوودا،
00:50
became known as the Bone Wars.
12
50579
3000
بە جەنگی ئێسکەکان ناسرابوو.
00:54
Marsh was ill-tempered and had a knack for debunking falsehoods.
13
54621
4166
مارش خویەکی خراپی هەبوو کە دەستیکی باڵای هەبوو لە درۆکردن.
00:58
One woman said that getting to know him was “like running against a pitchfork.”
14
58787
4167
ژنێک وتی کە ناسینی ئەو” وەک راکردنە لە شەنی کشتوکاڵ“.‫
01:03
Cope, on the other hand, was charismatic and given to bold theorizing.
15
63037
4501
لە لایەکی ترەوە، کۆپ کەسایەتیەکی کاریزمای هەبوو لە دانانی بیردۆزدا.
01:07
But he was also sarcastic and temperamental.
16
67913
2875
بەڵام کەسێکی گاڵتەجار و توڕە بوو.
01:11
By his own admission, he wasn’t
17
71288
1916
بە دانپێدانای خۆی “ئەو بەشێوەیەک
01:13
“constructed for getting along comfortably with the general run of people.”
18
73204
4417
‫دروست نەکراوە کە ئاسودە بێت بە ڕۆشتن لەگەڵ خەڵکی گشتیدا.”
01:17
When Marsh and Cope first met in 1864, they were friendly,
19
77954
4042
‫کاتێک مارش و کۆپ یەکەم جار لە ساڵی 1864 کۆبوونەوە، کۆبوونەوەکە هاوڕێیانە بوو،
01:21
and each named a new species in the other’s honor.
20
81996
3042
هەر یەکێکیان لەسەر شەڕەفی ئەوی تر ناوێکی تازەیان بۆ یەکتر هەڵبژارد.
01:25
But their relationship soon soured.
21
85579
2417
بەڵام پەیوەندیەکەیان هەر زوو تێکچوو.
01:28
In 1868, Cope took Marsh to a quarry near his home in New Jersey
22
88371
4833
‫لە ساڵی 1868، کۆپ مارشی برد بۆ کانەبەردێک لە نزیک ماڵەکەی لە نیوجێرسی،
01:33
where one of the most complete dinosaur skeletons to date
23
93204
3417
بۆ ئەو شوێنەی تا ئێستا یەکێک لە تەواوترین ئێسکەپەیکەری دایناسۆری بەم
01:36
had recently been discovered.
24
96621
1833
دوا‫یانە لێ دۆزراوەتەوە.
01:38
Sensing an opportunity, Marsh paid the mine operators
25
98954
3334
قۆستنەوەی دەرفەت، مارش پارەی دا بە کارپێکەرانی مین
01:42
to send him the most interesting new finds.
26
102288
2750
بۆ ئەوەی سەرنجراکێشترین دۆزینەوەی نوێی بۆ بنێرن.
01:45
Outraged, Cope accused Marsh of bribery.
27
105496
2958
گرژی لێ کەوتەوە، کۆپ مارشی بە بەرتیل دان تۆمەتبار کرد.
01:48
That same year, Cope showed Marsh his reconstruction of a new marine reptile
28
108829
4959
هەر ئەو ساڵە، کۆپ پاشماوەی گیانەوەرێکی نوێی خشۆکی پیشانی مارش دا
01:53
called Elasmosaurus.
29
113788
2041
کە پێی دەوترا ئێلاسمسۆرەس.
01:56
Marsh immediately noticed that something was wrong:
30
116371
2833
مارش یەکسەر تێبینی کرد کە شتێک هەڵە بووە:
01:59
Cope had mistaken the creature’s long neck for its tail.
31
119496
3667
کۆپ ملی درێژی بوونەوەرەکەی لە شوێنی کلکی دانابوو.
02:03
When Cope's mentor sided with Marsh, Cope was mortified.
32
123746
3917
کاتێک کە پیاوەکەی کۆپ لەگەڵ مارش بوو، کۆپ بێزار بوو.
02:08
He tried to buy and destroy every copy of the article containing his blunder,
33
128079
5250
هەوڵی دا کە هەموو لەبەرگیراوەکان بکرێت کە کە هەڵەکەی لە خۆ گرتبوو،
02:13
but to no avail.
34
133329
1417
بەڵام هیچ سوودێکی نەبوو.
02:15
Their mutual resentment blossomed.
35
135246
2708
دوو بەرەکی لە نێوانیان سەری هەڵدا.
02:18
After the transcontinental railroad was completed the following year,
36
138579
3667
دوای تەواوبوونی هێڵی شەمەندەفەری ترانسکۆنتێنتاڵ لە ساڵی دواتردا،
02:22
Cope and Marsh began scouring the American West for fossils.
37
142246
3958
کۆپ و مارش دەستیانکرد بە گەڕان بە ڕۆژئاوای ئەمریکادا بۆ پاشماوە بەبەردبووەکان.
02:26
They found riches the likes of which neither had dreamed.
38
146538
3250
‫ئەوان دەوڵەمەندیەکیان دۆزیەوە کە هەرگیز خەونیشیان پێوە نەبینیبوو.
02:30
Relying on the help of Native American guides,
39
150204
2792
بە پشت بەستن بە ڕێ پیشاندەرە ئەمریکییە ڕەسەنەکان،
02:32
Marsh made some especially significant discoveries,
40
152996
3583
مارش هەندێک دۆزینەوەی گرینگی رێکخست،
02:36
like ancient birds with teeth that are still celebrated
41
156579
3125
‫وەک باڵندە کۆنەکان کە ددانیان هەیە کە هێشتا وەک پەیوەندیەکی
02:39
as a missing link between dinosaurs and modern birds.
42
159704
4125
نادیارە لە نێوان داینەسۆڕەکان و باڵندە نوێیه‌کان.
02:44
Cope made important discoveries, too,
43
164246
2417
هەروەها کۆپیش دۆزینەوەیەکی گرینگی ئەنجام دا،
02:46
but Marsh successfully invalidated many of them,
44
166663
3125
بەڵام مارش بەسەرکەوتووی زۆرێکی لێ هەڵوەشاندەوە،
02:49
showing them to be redundant with other known species.
45
169788
3333
پیشانیانی دا کە زیاتر هەوڵ بدەن لەگەڵ جۆرە ناسراوەکانی تر.
02:53
Enraged, Cope tried to secure priority for new findings
46
173413
3708
کۆپ توڕە بوو، هەوڵیدا ئەولەویەتی مسۆگەر بکات بۆ دۆزینەوەی نوێ،
02:57
by announcing them via telegram.
47
177121
2167
بە ڕاگەیاندنیان لە ڕێگەی تێلێگرامه‌وه‌.
02:59
He even purchased a respected journal
48
179496
2417
تەنانەت ڕۆژنامەیەکی باوەڕ پێکراویشی کڕی،
03:01
so future publications could be rushed into print.
49
181913
2750
کەواتە بڵاوکراوەکانی داهاتوو دەتوانرێ خێراتر چاپ بکرێت.
03:04
But Marsh used his personal fortune to gain the upper hand,
50
184954
4209
بەڵام مارش بەختی تایبەتی خۆی بەکارهێنا بۆ بەدەستهێنانی دەسکەوتی زیاتر،
03:09
hiring a small army of fossil hunters to out-compete his rival.
51
189163
4375
سوپایەکی بچووکی لە ڕاوچیە بەڵەکەکان دامەزراند بۆ ئەوەی ڕکابەری پێشبڕکێ بکات.
03:13
In 1878, Marsh bought an especially promising quarry in Como Bluff, Wyoming,
52
193996
5792
لە ساڵی ١٨٧٨، مارش کانە بەردێکی تایبەتی کڕی لە کۆمۆ بلەف وایۆمینگ,
03:19
from two frontier collectors.
53
199829
1792
لە دوو باج وەرگری سنوری وڵات.
03:21
It yielded tons of fossils,
54
201829
2584
تەنێکی لە پاشماوە بەبەرد بووەکان دەرهێنا،
03:24
including the near-complete skeleton of a gigantic dinosaur
55
204413
3916
کە بە نزیکی ئێسکەپەیکەرێکی تەواوی دایناسۆرێکی زەبەلاحی لەخۆ دەگرت،
03:28
that Marsh named Brontosaurus.
56
208329
2750
کە مارش ناوی لێنا برۆنتۆسۆره‌س.
03:31
Over the next 10 years, his men shipped him more than 480 boxes
57
211454
4834
لە ماوەی 10 ساڵی داهاتوودا، پیاوەکانی زیاتر لە 480 سندوقی ئێسکی
03:36
of dinosaur bones from Como alone.
58
216288
3000
دایناسۆریان بۆ نارد بۆ کۆمۆ.
03:39
Marsh named dozens of new species.
59
219621
3042
مارش ناوی لە دەیان دەستەی تریش نا.
03:42
But his assistants could be ruthless in their quest
60
222663
2791
بەڵام یاریدەدەرەکانی لەوانەیە بێ بەزەیی بن لە گەڕانەکەیاندا،
03:45
to further Marsh’s scientific ambitions.
61
225454
2417
بۆ زیاترکردنی خواستە زانستییەکانی مارش.
03:48
They sometimes destroyed fossils just to prevent them
62
228038
3208
هەندێک جار بەبەردوەکانیان تێکدەشکاند تەنها بۆ ئەوەی
03:51
from falling into Cope’s hands.
63
231246
2292
ڕێگری بکەن لەوەی بکەوێتە دەست کۆپ.
03:53
Desperate to catch up with Marsh,
64
233871
2042
بۆ ئەوەی بێ هیوا بێت لەوەی بگاتەوە مارش،
03:55
Cope invested his dwindling fortune into silver mining.
65
235913
3875
کۆپ سامانە بچوکەکەی خۆی لە کانەیەکی کانزاکاری زیودا دانا.
04:00
The gamble failed, and he was left nearly destitute.
66
240246
3458
قومارەکەی شکستی هێنا، ئەو بەبێ پارەیی لەوێ مایەوە.
04:04
While Cope contemplated selling his precious collection,
67
244121
3000
کاتێک کۆپ بیری لە فرۆشتنی ئەو کۆکراوە گران بەهایانەی خۆی کردەوە،
04:07
Marsh was named lead paleontologist for the US Geological Survey.
68
247121
4417
مارش بە پێشەنگی زانستی پاشماوە کۆنەکانی ڕاپرسیە زەویناسیەکەی ئەمریکا هەڵبژێردرا.
04:11
This well-funded branch of the government often sponsored Westward expeditions,
69
251913
4791
ئەم لقە باشەی حکومەت زۆرجار سپۆنسەری گەشتەکانی وێستوارد دەکات،
04:16
giving Marsh even more resources to vanquish his rival.
70
256704
3875
سەرچاوەی زیاتریشی دەدا بە مارش بۆ ئەوەی ڕکابەرەکانی تێک بشکێنێت.
04:21
The Bone Wars spilled into public view when Cope had a tabloid newspaper
71
261288
4541
ڕکابەری ئێسکەکان چووە ناو دیمەنێکی گشتیەوە کاتێک کۆپ ڕۆژنامەیەکی تابلۆیدی هەبوو
04:25
publish an article accusing Marsh of plagiarism, fraud, and corruption.
72
265829
5584
وتارێک بڵاودەکاتەوە کە مارش تۆمەتبار دەکات بە دزی و ساختەکاری و گەندەڵی،
04:31
Marsh fired back and the two further tarnished each other’s reputations.
73
271829
4375
مارش بە توڕەیەوە وەڵامی دایەوە، ئەو دوانە زیاتر ناوبانگی یەکتریان شێواند.
04:36
Neither ever relented.
74
276496
2125
هەرگیز دووبارە نەرم و نیان نەبوومەوە بەرامبەر یەکتر.
04:39
When Cope died, he donated his skull to science,
75
279246
3458
کاتێک کۆپ مرد، سەری بەخشی بە زانست،
04:42
hoping to prove that his brain was larger than that of his enemy.
76
282704
3709
بە هیوای ئەوەی بیسەلمێنێت کە مێشکی گەورەترە لە دوژمنەکەی
04:46
Marsh never accepted the challenge.
77
286871
2875
مارش هەرگیز ئەو تەحەدایەی قبوڵ نەکرد.
04:50
Although Marsh named more species than Cope,
78
290204
3042
هەرچەندە مارش ناوی زیاتری لە جۆرەکان نا بە بەراورد بە کۆپ،
04:53
both men greatly expanded our understanding of evolution.
79
293413
4000
هەردوو پیاوەکە بە شێوەیەکی مەزن تێگەیشتنی ئێمەیان لە پەرەسەندن فراوان کرد.
04:57
But their egotistical one-upmanship reminds us that,
80
297829
3667
بەڵام دوو بەرەکی نێوانیان ئەوەمان بیردەخاتەوە کە
05:01
in spite of its ideals,
81
301496
1708
سەرەرای ئەو کینە زۆرەی نێوانیان،
05:03
science is a personal enterprise conducted by individual—
82
303204
4792
زانست پرۆژەیەکە کە لەلایەن تاکەوە بەڕێوە دەبرێت،
05:07
and at times deeply flawed— human beings.
83
307996
3583
لە هەندێک کاتدا مرۆڤایەتی دەکەوێتە ناو هەڵەی قوڵەوە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7