The most notorious scientific feud in history - Lukas Rieppel

1,110,065 views ・ 2021-07-13

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Sittikorn Sukkaew Reviewer: Supakij Patthanapitoon
00:06
After the California Gold Rush of 1848,
0
6996
3125
หลังจากการตื่นทอง ในปีค.ศ. 1848
00:10
white settlers streamed west to strike it rich.
1
10121
3083
มีคนผิวขาวย้ายถิ่นไปยังภาคตะวันตก ของอเมริกาเพื่อหวังจะร่ำรวย
00:13
In addition to precious metals, they unearthed another treasure:
2
13371
3917
นอกจากทองแล้ว ยังพบสมบัติอีกประเภท
00:17
dinosaur bones.
3
17954
1417
นั่นก็คือ กระดูกไดโนเสาร์
00:19
Two wealthy scientists in particular—
4
19663
2750
นักวิทยาศาสตร์ผู้ร่ำรวย
00:22
Othniel Charles Marsh and Edward Drinker Cope—
5
22413
3208
อย่างโอทเนียล ชาลส์ มาร์ช และเอ็ดเวิร์ด ดริงเกอร์ โคป
00:25
competed to uncover these prehistoric monsters.
6
25621
3250
ได้แข่งขันขุดหา สัตว์ในยุคก่อนประวัติศาสตร์เหล่านั้น
แม้มาร์ชและโคปเป็นผู้ค้นพบ สายพันธุ์ไดโนเสาร์ที่โด่งดัง
00:29
Marsh and Cope were first to describe iconic creatures
7
29204
3375
00:32
like Brontosaurus, Triceratops, and Stegosaurus.
8
32579
3833
อย่างบรอนโตซอรัส ไทรเซราทอปส์ และสเตโกซอรัส
00:36
But they also showcased the destructive whirlwind of profiteering and ambition
9
36746
5333
แต่ทั้งสองยังแสดงถึงพลังทำลาย ของการค้ากำไรและความทะเยอะทะยาน
ที่เป็นเชื้อเพลิงเผาไหม้ วิทยาศาสตร์ของอเมริกาในยุคปลายทศวรรษ 1800
00:42
that fueled American science during the late 1800s.
10
42079
3458
00:45
Their rivalry, one of the most notorious scientific feuds in history,
11
45912
4667
ซึ่งเป็นความบาดหมางในวงการวิทยาศาสตร์ ที่ฉาวโฉ่ที่สุดในประวัติศาสตร์
00:50
became known as the Bone Wars.
12
50579
3000
เป็นที่รู้จักกันในชื่อ สงครามกระดูก
00:54
Marsh was ill-tempered and had a knack for debunking falsehoods.
13
54621
4166
มาร์ชเป็นคนที่ใจร้อน และเก่งในการหักล้างข้อมูลที่ผิดพลาด
00:58
One woman said that getting to know him was “like running against a pitchfork.”
14
58787
4167
ผู้ญิงคนหนึ่งกล่าวว่า การรู้จักกับเขา เหมือนกับการ “วิ่งชนเข้ากับคราด”
01:03
Cope, on the other hand, was charismatic and given to bold theorizing.
15
63037
4501
ในทางกลับกัน โคปเป็นคนที่มีเสน่ห์ และกล้าเสนอทฤษฎีที่ไม่มีใครคาดคิด
01:07
But he was also sarcastic and temperamental.
16
67913
2875
แต่ก็เป็นคนที่ชอบพูดเหน็บแนม และอารมณ์แปรปรวนง่าย
01:11
By his own admission, he wasn’t
17
71288
1916
โดยเขาเป็นคนพูดเองว่า
01:13
“constructed for getting along comfortably with the general run of people.”
18
73204
4417
เขาไม่ได้เกิดมาเพื่อ “เข้ากับคนอื่นได้ง่าย ๆ”
01:17
When Marsh and Cope first met in 1864, they were friendly,
19
77954
4042
เมื่อมาร์ชและโคปเจอกันในปีค.ศ. 1864 ทั้งสองก็พูดคุยสนิทสนมกันดี
01:21
and each named a new species in the other’s honor.
20
81996
3042
และต่างตั้งชื่อพันธุ์ไดโนเสาร์ ให้กันเพื่อเป็นเกียรติอีกด้วย
01:25
But their relationship soon soured.
21
85579
2417
แต่ไม่นาน ความสัมพันธ์นั้นก็เริ่มแตกหัก
01:28
In 1868, Cope took Marsh to a quarry near his home in New Jersey
22
88371
4833
ค.ศ. 1868 โคปนำมาร์ชไปยัง เหมืองใกล้บ้านของเขา ณ เมืองนิวเจอร์ซีย์
01:33
where one of the most complete dinosaur skeletons to date
23
93204
3417
ซึ่งค้นพบโครงกระดูกไดโนเสาร์
01:36
had recently been discovered.
24
96621
1833
ที่สมบูรณ์ที่สุดจนถึงปัจจุบัน
01:38
Sensing an opportunity, Marsh paid the mine operators
25
98954
3334
เมื่อเห็นถึงโอกาสแล้ว มาร์ชก็จ้างคนงาน
01:42
to send him the most interesting new finds.
26
102288
2750
ให้ส่งโครงกระดูกใหม่ ๆ ที่น่าสนใจให้เขา
01:45
Outraged, Cope accused Marsh of bribery.
27
105496
2958
โคปโมโหมากจนกล่าวหาว่ามาร์ชติดสินบนคนงาน
01:48
That same year, Cope showed Marsh his reconstruction of a new marine reptile
28
108829
4959
ในปีเดียวกัน โคปให้มาร์ชดูโครงกระดูก ของสัตว์เลื้อยคลานทะเลชนิดใหม่
01:53
called Elasmosaurus.
29
113788
2041
ชื่อว่า อีลาสโมซอรัส
01:56
Marsh immediately noticed that something was wrong:
30
116371
2833
มาร์ชมองเห็นถึงข้อผิดพลาดทันที
01:59
Cope had mistaken the creature’s long neck for its tail.
31
119496
3667
โคปคิดว่ากระดูกคอชิ้นยาวนั้นเป็นกระดูกหาง
02:03
When Cope's mentor sided with Marsh, Cope was mortified.
32
123746
3917
เมื่อที่ปรึกษาของโคปเห็นด้วยกับมาร์ช โคปก็รู้สึกอับอาย
เขาพยายามซึ้อบทความที่ตีพิมพ์ ถึงความผิดพลาดของเขาทุกฉบับมาทำลาย
02:08
He tried to buy and destroy every copy of the article containing his blunder,
33
128079
5250
02:13
but to no avail.
34
133329
1417
แต่ก็ไม่เป็นประโยชน์
02:15
Their mutual resentment blossomed.
35
135246
2708
ความขุ่นเคืองของทั้งสองย่ำแย่ลงไปอีก
02:18
After the transcontinental railroad was completed the following year,
36
138579
3667
หลังจากที่ทางรถไฟข้ามทวีป ก่อสร้างเสร็จในปีถัดไปนั้น
02:22
Cope and Marsh began scouring the American West for fossils.
37
142246
3958
โคปและมาร์ชก็เริ่มเสาะหาฟอสซิล ในภาคตะวันตกของอเมริกา
02:26
They found riches the likes of which neither had dreamed.
38
146538
3250
ทั้งคู่ได้พบสิ่งต่าง ๆ ที่ไม่เคยคิดว่าจะพบมาก่อน
02:30
Relying on the help of Native American guides,
39
150204
2792
มาร์ชขอความช่วยเหลือ จากไกด์ชาวพื้นเมืองอเมริกัน
02:32
Marsh made some especially significant discoveries,
40
152996
3583
และค้นพบโครงกระดูกที่มีความสำคัญอย่างยิ่ง
02:36
like ancient birds with teeth that are still celebrated
41
156579
3125
อย่างนกโบราณที่มีฟัน
02:39
as a missing link between dinosaurs and modern birds.
42
159704
4125
ที่แสดงถึงความสัมพันธ์ที่สูญหายไป ระหว่างไดโนเสาร์และนกในปัจจุบัน
02:44
Cope made important discoveries, too,
43
164246
2417
โคปก็ได้ค้นพบสิ่งที่มีความสำคัญเช่นกัน
02:46
but Marsh successfully invalidated many of them,
44
166663
3125
แต่มาร์ชกลับลดคุณค่า ของสิ่งที่ค้นพบได้เหล่านั้น
02:49
showing them to be redundant with other known species.
45
169788
3333
ด้วยการแสดงว่าพวกมันไม่เกี่ยวข้อง กับสายพันธุ์อื่นที่พบก่อนหน้านี้
02:53
Enraged, Cope tried to secure priority for new findings
46
173413
3708
โคปโกรธแค้นอย่างหนักและพยายามทำให้ สิ่งที่เขาค้นพบมีความสำคัญอย่างมาก
02:57
by announcing them via telegram.
47
177121
2167
ด้วยการประกาศทางโทรเลข
02:59
He even purchased a respected journal
48
179496
2417
เขายังซึ้อวารสารที่น่าเชื่อถือ
03:01
so future publications could be rushed into print.
49
181913
2750
เพื่อให้ตีพิมพ์สิ่งที่ต้องการในอนาคต ได้อย่างรวดเร็ว
03:04
But Marsh used his personal fortune to gain the upper hand,
50
184954
4209
แต่มาร์ชใช้ความร่ำรวย เพื่อให้ได้ถือไพ่เหนือกว่า
03:09
hiring a small army of fossil hunters to out-compete his rival.
51
189163
4375
ด้วยการจ้างนักล่าฟอสซิลกลุ่มเล็ก ๆ เพื่อแข่งขันกับคู่ปรับของเขา
03:13
In 1878, Marsh bought an especially promising quarry in Como Bluff, Wyoming,
52
193996
5792
ปีค.ศ. 1878 มาร์ชซื้อเหมืองที่มีแนวโน้มดี ในเมืองโคโมบลัฟฟ์ รัฐไวโอมิง
03:19
from two frontier collectors.
53
199829
1792
จากนายหน้าขายที่ดินสองคน
03:21
It yielded tons of fossils,
54
201829
2584
เหมืองดังกล่าวมีฟอสซิลมากมาย
03:24
including the near-complete skeleton of a gigantic dinosaur
55
204413
3916
รวมถึงโครงกระดูกของไดโนเสาร์ขนาดใหญ่ ที่ประกอบได้เกือบสมบูรณ์
03:28
that Marsh named Brontosaurus.
56
208329
2750
ที่มาร์ชตั้งชื่อว่า บรอนโตซอรัส
03:31
Over the next 10 years, his men shipped him more than 480 boxes
57
211454
4834
10 ปีหลังจากนั้น คนงานของมาร์ช ส่งโครงกระดูกไดโนเสาร์รวมมากกว่า 480 กล่อง
03:36
of dinosaur bones from Como alone.
58
216288
3000
จากโคโมเพียงที่เดียว
03:39
Marsh named dozens of new species.
59
219621
3042
มาร์ชได้ตั้งชื่อสายพันธุ์ใหม่ ๆ ที่ขุดพบ
03:42
But his assistants could be ruthless in their quest
60
222663
2791
แต่คนงานของเขามักกระทำการป่าเถื่อน
03:45
to further Marsh’s scientific ambitions.
61
225454
2417
เพื่อความทะเยอทะยานทางวิทยาศาสตร์ของมาร์ช
03:48
They sometimes destroyed fossils just to prevent them
62
228038
3208
พวกเขามักจะทำลายฟอสซิลเพียงเพื่อ
03:51
from falling into Cope’s hands.
63
231246
2292
ไม่ให้โคปนำไปใช้ได้
03:53
Desperate to catch up with Marsh,
64
233871
2042
โคปอยากเอาชนะมาร์ชมาก
03:55
Cope invested his dwindling fortune into silver mining.
65
235913
3875
จนคิดลงทุนในเหมืองเงิน ด้วยเงินทุนที่ค่อย ๆ หมดลง
04:00
The gamble failed, and he was left nearly destitute.
66
240246
3458
แต่เขากลับไม่ได้ผลตอบแทนเลย และล่มจมจนเกือบไม่มีอะไรเหลือ
ขณะที่โคปคิดจะขายของสะสมที่มีค่าของเขา
04:04
While Cope contemplated selling his precious collection,
67
244121
3000
04:07
Marsh was named lead paleontologist for the US Geological Survey.
68
247121
4417
มาร์ชกลับได้เป็นนักบรรพชีวินวิทยาหลัก ของกรมสำรวจธรณีวิทยาแห่งสหรัฐอเมริกา
04:11
This well-funded branch of the government often sponsored Westward expeditions,
69
251913
4791
โดยกรมดังกล่าวได้รับเงินทุนอย่างเพียงพอ และมักสนับสนุนการสำรวจในภาคตะวันตก
04:16
giving Marsh even more resources to vanquish his rival.
70
256704
3875
ทำให้มาร์ชมีทรัพยากร ในการเอาชนะคู่แข่งมากขึ้นไปอีก
04:21
The Bone Wars spilled into public view when Cope had a tabloid newspaper
71
261288
4541
สงครามกระดูกได้ลอยถึงหูประชาชน เมื่อโคปให้หนังสือพิมพ์แท็บลอยด์
04:25
publish an article accusing Marsh of plagiarism, fraud, and corruption.
72
265829
5584
ลงข่าวกล่าวหาว่า มาร์ชคัดลอกผลงานผู้อื่น ฉ้อโกง และกระทำการคอรัปชัน
04:31
Marsh fired back and the two further tarnished each other’s reputations.
73
271829
4375
มาร์ชตอบโต้กลับ
และทั้งคู่เริ่มทำลายชื่อเสียงกันและกัน โดยที่ไม่มีใครยอมใคร
04:36
Neither ever relented.
74
276496
2125
04:39
When Cope died, he donated his skull to science,
75
279246
3458
เมื่อโคปตาย เขาได้บริจาคกะโหลกศีรษะ เพื่อการทดลองทางวิทยาศาสตร์
04:42
hoping to prove that his brain was larger than that of his enemy.
76
282704
3709
เพื่อที่จะพิสูจน์ว่า สมองของเขาใหญ่กว่าศัตรู
04:46
Marsh never accepted the challenge.
77
286871
2875
แต่มาร์ชไม่ได้ตอบรับการท้าทายดังกล่าว
04:50
Although Marsh named more species than Cope,
78
290204
3042
แม้มาร์ชจะตั้งชื่อ สายพันธุ์ไดโนเสาร์ได้มากกว่าโคป
04:53
both men greatly expanded our understanding of evolution.
79
293413
4000
แต่ทั้งสองก็ได้ทำให้เรา เข้าใจวิวัฒนาการมากขึ้น
04:57
But their egotistical one-upmanship reminds us that,
80
297829
3667
แต่ความต้องการเอาชนะของทั้งสอง ก็เตือนสติเราว่า
05:01
in spite of its ideals,
81
301496
1708
แม้วิทยาศาสตร์จะมีหลักอุคมคติ
05:03
science is a personal enterprise conducted by individual—
82
303204
4792
แต่ก็ยังเป็นเครื่องมือทางการค้า ซึ่งถูกใช้โดยมนุษย์
05:07
and at times deeply flawed— human beings.
83
307996
3583
ที่ลึก ๆ ต่างมีจุดบกพร่อง
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7