請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Amanda Zhu
00:06
After the California Gold Rush of 1848,
0
6996
3125
在 1848 年的加州淘金潮之後,
00:10
white settlers streamed west
to strike it rich.
1
10121
3083
白人拓荒者向西方湧進,
希望能大撈一筆。
00:13
In addition to precious metals,
they unearthed another treasure:
2
13371
3917
除了貴金屬之外,
他們還挖到了另一種寶藏:
00:17
dinosaur bones.
3
17954
1417
恐龍骨頭。
00:19
Two wealthy scientists in particular—
4
19663
2750
其中有兩位富有的科學家
00:22
Othniel Charles Marsh
and Edward Drinker Cope—
5
22413
3208
——奧斯尼爾查爾斯馬許
及艾德華德里克柯普——
00:25
competed to uncover these
prehistoric monsters.
6
25621
3250
互相較勁去發掘這些史前的怪獸。
00:29
Marsh and Cope were first to describe
iconic creatures
7
29204
3375
馬許和柯普是最早對於
雷龍、三角龍,以及劍龍等
代表性生物做出描述的人,
00:32
like Brontosaurus, Triceratops,
and Stegosaurus.
8
32579
3833
00:36
But they also showcased the destructive
whirlwind of profiteering and ambition
9
36746
5333
但他們也激起了
牟取暴利與野心的毀滅性旋風,
00:42
that fueled American science
during the late 1800s.
10
42079
3458
1800 年代末期,就是這股旋風
在推動美國的科學。
00:45
Their rivalry, one of the most notorious
scientific feuds in history,
11
45912
4667
這兩人的對抗是歷史上
最惡名昭彰的科學爭鬥之一,
00:50
became known as the Bone Wars.
12
50579
3000
後來被稱為「化石戰爭」。
00:54
Marsh was ill-tempered and had
a knack for debunking falsehoods.
13
54621
4166
馬許的脾氣很糟,很善於揭發謊言。
00:58
One woman said that getting to know him
was “like running against a pitchfork.”
14
58787
4167
一名女子說,認識他
就像是「撲向乾草叉」;
01:03
Cope, on the other hand, was charismatic
and given to bold theorizing.
15
63037
4501
另一方面,柯普則很迷人,
喜歡做大膽的推論。
01:07
But he was also sarcastic
and temperamental.
16
67913
2875
但他也很會酸人且喜怒無常。
01:11
By his own admission, he wasn’t
17
71288
1916
他自己承認,他並非
01:13
“constructed for getting along comfortably
with the general run of people.”
18
73204
4417
「天生能夠和一般人自在地相處」。
01:17
When Marsh and Cope first met in 1864,
they were friendly,
19
77954
4042
馬許和柯普在 1864 年
初次見面時還很友善,
01:21
and each named a new species
in the other’s honor.
20
81996
3042
還分別命名一個新物種向對方致敬。
01:25
But their relationship soon soured.
21
85579
2417
但他們的關係很快就變質了。
01:28
In 1868, Cope took Marsh to a quarry
near his home in New Jersey
22
88371
4833
1868 年,柯普帶馬許到
他在紐澤西的家附近的採石場,
01:33
where one of the most complete dinosaur
skeletons to date
23
93204
3417
至今最完整的恐龍骨骼
01:36
had recently been discovered.
24
96621
1833
才剛在那裡出土。
01:38
Sensing an opportunity,
Marsh paid the mine operators
25
98954
3334
為了抓住機會,
馬許買通了礦場作業員,
01:42
to send him the most interesting
new finds.
26
102288
2750
把最有趣的新發現寄給他。
01:45
Outraged, Cope accused Marsh of bribery.
27
105496
2958
盛怒之下,柯普控訴馬許賄賂。
01:48
That same year, Cope showed Marsh
his reconstruction of a new marine reptile
28
108829
4959
同年,柯普向馬許展示了
他重組出來的新海洋爬蟲類,
01:53
called Elasmosaurus.
29
113788
2041
薄片龍。
01:56
Marsh immediately noticed
that something was wrong:
30
116371
2833
馬許馬上察覺到不對勁:
01:59
Cope had mistaken the creature’s
long neck for its tail.
31
119496
3667
柯普誤把長頸當作尾巴了。
02:03
When Cope's mentor sided with Marsh,
Cope was mortified.
32
123746
3917
柯普的導師也站到馬許這一邊,
讓柯普顏面盡失。
02:08
He tried to buy and destroy every copy
of the article containing his blunder,
33
128079
5250
他試圖買下並銷毀
每份報導他出漏子的文章,
02:13
but to no avail.
34
133329
1417
卻徒勞無功。
02:15
Their mutual resentment blossomed.
35
135246
2708
他們對彼此的怨恨越演越烈。
02:18
After the transcontinental railroad
was completed the following year,
36
138579
3667
在隔年橫貫大陸的鐵路完工之後,
02:22
Cope and Marsh began scouring
the American West for fossils.
37
142246
3958
柯普和馬許開始搜遍
美國西部,尋找化石。
02:26
They found riches the likes
of which neither had dreamed.
38
146538
3250
他們所找到的財富
是兩人都夢想不到的。
02:30
Relying on the help of Native American
guides,
39
150204
2792
靠著美國原住民嚮導的協助,
02:32
Marsh made some especially
significant discoveries,
40
152996
3583
馬許有一些特別重大的發現,
02:36
like ancient birds with teeth
that are still celebrated
41
156579
3125
比如有牙齒的遠古鳥類,
這個發現至今仍然備受讚譽,
02:39
as a missing link between dinosaurs
and modern birds.
42
159704
4125
因為牠為恐龍和現代鳥類之間
遺失的連結搭起橋樑。
02:44
Cope made important discoveries, too,
43
164246
2417
柯普也有重要的發現,
02:46
but Marsh successfully invalidated
many of them,
44
166663
3125
但馬許成功讓他的許多發現
都被認定為無效,
02:49
showing them to be redundant
with other known species.
45
169788
3333
證明牠們和許多已知的物種重複。
02:53
Enraged, Cope tried to secure priority
for new findings
46
173413
3708
被觸怒的柯普
試著用電報搶在馬許之前
02:57
by announcing them via telegram.
47
177121
2167
公布他的新發現。
02:59
He even purchased a respected journal
48
179496
2417
他甚至買下一份受敬重的期刊,
03:01
so future publications could
be rushed into print.
49
181913
2750
這麼一來,將來在必要時
就可以趕著印刷出版。
03:04
But Marsh used his personal fortune
to gain the upper hand,
50
184954
4209
馬許則用他個人的財產來取得優勢,
03:09
hiring a small army of fossil hunters
to out-compete his rival.
51
189163
4375
他僱用一小群化石獵人
以打敗他的對手。
03:13
In 1878, Marsh bought an especially
promising quarry in Como Bluff, Wyoming,
52
193996
5792
1878 年,
馬許在懷俄明州的科摩崖
買下了一座特別被看好的採石場,
03:19
from two frontier collectors.
53
199829
1792
賣家是兩位專在偏遠地區
探索的收集者。
03:21
It yielded tons of fossils,
54
201829
2584
這個採石場產出數公噸的化石,
03:24
including the near-complete skeleton
of a gigantic dinosaur
55
204413
3916
包括一種巨大恐龍近乎完整的骨骼,
03:28
that Marsh named Brontosaurus.
56
208329
2750
馬許將牠命名為雷龍。
03:31
Over the next 10 years, his men shipped
him more than 480 boxes
57
211454
4834
在接下來十年,
他的人光是從科摩崖就寄了
03:36
of dinosaur bones from Como alone.
58
216288
3000
四百八十箱的恐龍骨頭給他。
03:39
Marsh named dozens of new species.
59
219621
3042
有數十種新發現的恐龍
都是馬許命名的。
03:42
But his assistants could be ruthless
in their quest
60
222663
2791
但他的助理為了滿足馬許
在科學上的野心,
03:45
to further Marsh’s scientific ambitions.
61
225454
2417
時而會使用無情的手段。
03:48
They sometimes destroyed fossils
just to prevent them
62
228038
3208
有時,他們為了避免化石
落入科普手中
03:51
from falling into Cope’s hands.
63
231246
2292
而將之破壞。
03:53
Desperate to catch up with Marsh,
64
233871
2042
因為急著想要趕上馬許,
03:55
Cope invested his dwindling fortune
into silver mining.
65
235913
3875
柯普把他越來越少的財產
投入銀礦開採。
04:00
The gamble failed,
and he was left nearly destitute.
66
240246
3458
他押錯了賭注,
落到幾乎赤貧的下場。
04:04
While Cope contemplated selling
his precious collection,
67
244121
3000
當柯普考慮要賣掉
他珍貴的收藏品時,
04:07
Marsh was named lead paleontologist
for the US Geological Survey.
68
247121
4417
馬許被任命為美國地質調查局
首席古生物學家。
04:11
This well-funded branch of the government
often sponsored Westward expeditions,
69
251913
4791
這個資金充足的政府部門,
經常贊助西進的遠征隊,
04:16
giving Marsh even more resources
to vanquish his rival.
70
256704
3875
讓馬許有更多資源擊敗他的對手。
04:21
The Bone Wars spilled into public view
when Cope had a tabloid newspaper
71
261288
4541
柯普找上小報,刊出一篇文章,
指控馬許抄襲、詐欺、腐敗,
04:25
publish an article accusing Marsh
of plagiarism, fraud, and corruption.
72
265829
5584
化石戰爭就此被揭露,遭大眾檢視。
04:31
Marsh fired back and the two further
tarnished each other’s reputations.
73
271829
4375
馬許反擊,兩人更進一步
詆毀彼此的名聲。
04:36
Neither ever relented.
74
276496
2125
兩人始終都不退讓。
04:39
When Cope died, he donated
his skull to science,
75
279246
3458
柯普死時將自己的頭骨
捐贈做科學研究,
04:42
hoping to prove that his brain was
larger than that of his enemy.
76
282704
3709
希望能證明他的大腦
比他的敵人更大。
04:46
Marsh never accepted the challenge.
77
286871
2875
馬許始終沒有接受這個挑戰。
04:50
Although Marsh named more species
than Cope,
78
290204
3042
雖然馬許命名的物種比柯普多,
04:53
both men greatly expanded
our understanding of evolution.
79
293413
4000
兩個人都大大拓展了
我們對於演化的了解。
04:57
But their egotistical one-upmanship
reminds us that,
80
297829
3667
但他們那種自許高人一等的自大作風
給了我們一個警惕:
05:01
in spite of its ideals,
81
301496
1708
儘管目的在實踐理想,
05:03
science is a personal enterprise
conducted by individual—
82
303204
4792
科學仍然是個人的志業,
而從事的是個體的、時而充滿瑕疵的
05:07
and at times deeply flawed—
human beings.
83
307996
3583
人類。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。