The most notorious scientific feud in history - Lukas Rieppel

1,110,065 views ・ 2021-07-13

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Naama Lieberman
00:06
After the California Gold Rush of 1848,
0
6996
3125
אחרי הבהלה לזהב בקליפורניה ב-1848,
00:10
white settlers streamed west to strike it rich.
1
10121
3083
מתיישבים לבנים זרמו למערב כדי להתעשר.
00:13
In addition to precious metals, they unearthed another treasure:
2
13371
3917
בנוסף למתכות יקרות, הם גילו אוצר נוסף:
00:17
dinosaur bones.
3
17954
1417
עצמות דינוזאורים.
00:19
Two wealthy scientists in particular—
4
19663
2750
במיוחד שני מדענים עשירים --
00:22
Othniel Charles Marsh and Edward Drinker Cope—
5
22413
3208
עתניאל צ’רלס מרש ואדוארד דרינקר קופ --
00:25
competed to uncover these prehistoric monsters.
6
25621
3250
התחרו על גילוי המפלצות הפרהיסטוריות האלו.
00:29
Marsh and Cope were first to describe iconic creatures
7
29204
3375
מארש וקופ היו ראשונים לתאר יצורים אייקונים
00:32
like Brontosaurus, Triceratops, and Stegosaurus.
8
32579
3833
כמו ברונטוזאורוס, טריצרטופס, וסטגוזאורוס.
00:36
But they also showcased the destructive whirlwind of profiteering and ambition
9
36746
5333
אבל הם גם הדגימו את המערבולת ההרסנית של ספסרות ואמביציה
00:42
that fueled American science during the late 1800s.
10
42079
3458
שתדלקו את המדע האמריקאי בשלהי המאה ה-19.
00:45
Their rivalry, one of the most notorious scientific feuds in history,
11
45912
4667
היריבות שלהם, אחד הריבים הכי ידועים לשמצה בהיסטוריה,
00:50
became known as the Bone Wars.
12
50579
3000
הפכו לידועים כמלחמת העצמות.
00:54
Marsh was ill-tempered and had a knack for debunking falsehoods.
13
54621
4166
מארש היה חמום מוח והיו לו כישרון להפרכת טעויות.
00:58
One woman said that getting to know him was “like running against a pitchfork.”
14
58787
4167
אישה אחת אמרה שלהכיר אותו היה “כמו לרוץ מול קלשון”.
01:03
Cope, on the other hand, was charismatic and given to bold theorizing.
15
63037
4501
קופ, מצד שני, היה כריזמטי ונטה לתאוריות קיצוניות.
01:07
But he was also sarcastic and temperamental.
16
67913
2875
אבל הוא גם היה סרקסטי וטמפרמנטי.
01:11
By his own admission, he wasn’t
17
71288
1916
לפי הודאתו, הוא לא היה
01:13
“constructed for getting along comfortably with the general run of people.”
18
73204
4417
“בנוי להתמודד בנוחות עם רוב האנשים”.
01:17
When Marsh and Cope first met in 1864, they were friendly,
19
77954
4042
כשמארש וקופ נפגשו לראשונה ב-1864, הם היו חברותיים,
01:21
and each named a new species in the other’s honor.
20
81996
3042
וכל אחד נתן שם למין חדש על שם האחר.
01:25
But their relationship soon soured.
21
85579
2417
אבל היחסים שלהם החמיצו במהרה.
01:28
In 1868, Cope took Marsh to a quarry near his home in New Jersey
22
88371
4833
ב-1868, קופ לקח את מארש למחצבה ליד ביתו בניו ג’רזי
01:33
where one of the most complete dinosaur skeletons to date
23
93204
3417
שם אחד משלדי הדינוזאורים הכי שלמים עד אז
01:36
had recently been discovered.
24
96621
1833
התגלה לאחרונה.
01:38
Sensing an opportunity, Marsh paid the mine operators
25
98954
3334
כשחש בהזדמנות, מארש שילם למפעילי המכרה
01:42
to send him the most interesting new finds.
26
102288
2750
לשלוח לו את הממצאים הכי מעניינים.
01:45
Outraged, Cope accused Marsh of bribery.
27
105496
2958
זועם, קופ האשים את מארש בשוחד.
01:48
That same year, Cope showed Marsh his reconstruction of a new marine reptile
28
108829
4959
באותה שנה, קופ הראה למארש את השחזור שלו של זוחל ימי חדש
01:53
called Elasmosaurus.
29
113788
2041
שנקרא אלאסמוזאורוס.
01:56
Marsh immediately noticed that something was wrong:
30
116371
2833
מארש הבחין מיד שמשהו לא היה בסדר:
01:59
Cope had mistaken the creature’s long neck for its tail.
31
119496
3667
קופ בלבל בין הצוואר הארוך של היצור לבין זנבו.
02:03
When Cope's mentor sided with Marsh, Cope was mortified.
32
123746
3917
כשהמנטור של קופ צידד במארש, קופ נחרד.
02:08
He tried to buy and destroy every copy of the article containing his blunder,
33
128079
5250
הוא ניסה לקנות ולהשמיד כל עותק של המאמר שהכיל את הטעות הזו,
02:13
but to no avail.
34
133329
1417
אבל ללא הצלחה.
02:15
Their mutual resentment blossomed.
35
135246
2708
הטינה המשותפת שלהם פרחה.
02:18
After the transcontinental railroad was completed the following year,
36
138579
3667
אחרי שהרכבת הטרנס יבשתית הושלמה בשנה שאחרי,
02:22
Cope and Marsh began scouring the American West for fossils.
37
142246
3958
קופ ומארש התחילו לסקור את המערב האמריקאי למאובנים.
02:26
They found riches the likes of which neither had dreamed.
38
146538
3250
הם גילו עושר שמעולם לא חלמו עליו.
02:30
Relying on the help of Native American guides,
39
150204
2792
מסתמך על עזרה ממדריכים ילידים אמריקאים,
02:32
Marsh made some especially significant discoveries,
40
152996
3583
מארש ביצע כמה גילויים משמעותיים במיוחד,
02:36
like ancient birds with teeth that are still celebrated
41
156579
3125
כמו ציפורים עתיקות עם שיניים שעדיין נחשבות
02:39
as a missing link between dinosaurs and modern birds.
42
159704
4125
כחוליה החסרה בין דינוזאורים לציפורים מודרניות.
02:44
Cope made important discoveries, too,
43
164246
2417
קופ גם גילה גילויים חשובים,
02:46
but Marsh successfully invalidated many of them,
44
166663
3125
אבל מארש הפריך רבים מהם,
02:49
showing them to be redundant with other known species.
45
169788
3333
והראה אותם כשייכים למינים ידועים אחרים.
02:53
Enraged, Cope tried to secure priority for new findings
46
173413
3708
זועם, קופ ניסה להבטיח קדימות לממצאים חדשים
02:57
by announcing them via telegram.
47
177121
2167
על ידי הכרזה עליהם דרך טלגרם.
02:59
He even purchased a respected journal
48
179496
2417
הוא אפילו רכש עיתון מכובד
03:01
so future publications could be rushed into print.
49
181913
2750
כך שפרסומים עתידיים יגיעו מהר לדפוס.
03:04
But Marsh used his personal fortune to gain the upper hand,
50
184954
4209
אבל מארש השתמש בעושר הפרטי שלו כדי לנצח,
03:09
hiring a small army of fossil hunters to out-compete his rival.
51
189163
4375
הוא שכר צבא קטן של ציידי מאובנים כדי לנצח את יריבו.
03:13
In 1878, Marsh bought an especially promising quarry in Como Bluff, Wyoming,
52
193996
5792
ב-1878, מארש קנה מחצבה מבטיחה במיוחד בקומו בלאף, וויאומינג,
03:19
from two frontier collectors.
53
199829
1792
משני אספנים בשטחי הספר.
03:21
It yielded tons of fossils,
54
201829
2584
היא הייתה מקור לטונות של מאובנים,
03:24
including the near-complete skeleton of a gigantic dinosaur
55
204413
3916
כולל השלד הכמעט מושלם של דינוזאור עצום
03:28
that Marsh named Brontosaurus.
56
208329
2750
שמארש קרא לו ברונטוזאורוס.
03:31
Over the next 10 years, his men shipped him more than 480 boxes
57
211454
4834
במשך 10 השנים הבאות, האנשים שלו שלחו לו יותר מ-480 קופסאות
03:36
of dinosaur bones from Como alone.
58
216288
3000
של עצמות דינוזאורים מקומו לבדה.
03:39
Marsh named dozens of new species.
59
219621
3042
מארש נתן שם לעשרות מינים.
03:42
But his assistants could be ruthless in their quest
60
222663
2791
אבל העוזרים שלו היו לעתים אכזריים במסע שלהם
03:45
to further Marsh’s scientific ambitions.
61
225454
2417
כדי לקדם את השאיפות המדעיות של מארש.
03:48
They sometimes destroyed fossils just to prevent them
62
228038
3208
לפעמים הם השמידו מאובנים רק כדי למנוע
03:51
from falling into Cope’s hands.
63
231246
2292
מהם ליפול לידיו של קופ.
03:53
Desperate to catch up with Marsh,
64
233871
2042
נואש להדביק את הקצב של מארש,
03:55
Cope invested his dwindling fortune into silver mining.
65
235913
3875
קופ השקיע את הונו המתדלדל בכריית כסף.
04:00
The gamble failed, and he was left nearly destitute.
66
240246
3458
ההימור נכשל, והוא נשאר כמעט חסר כל.
04:04
While Cope contemplated selling his precious collection,
67
244121
3000
בזמן שקופ הרהר במכירת האוסף היקר שלו,
04:07
Marsh was named lead paleontologist for the US Geological Survey.
68
247121
4417
מארש מונה לפלאונטולוג המוביל של הסקר הגאולוגי האמריקאי.
04:11
This well-funded branch of the government often sponsored Westward expeditions,
69
251913
4791
הענף הממומן היטב של הממשל הרבה פעמים מימן מסעות למערב,
04:16
giving Marsh even more resources to vanquish his rival.
70
256704
3875
ונתן למארש משאבים רבים אך יותר כדי להביס את יריבו.
04:21
The Bone Wars spilled into public view when Cope had a tabloid newspaper
71
261288
4541
מלחמת העצמות גלשה לזירה הציבורית כשקופ גרם לצהובון
04:25
publish an article accusing Marsh of plagiarism, fraud, and corruption.
72
265829
5584
לפרסם מאמר שהאשים את מארש בפלגיאט, ברמאות, ובשחיתות.
04:31
Marsh fired back and the two further tarnished each other’s reputations.
73
271829
4375
מארש ירה בחזרה והשניים המשיכו להכפיש את המוניטין אחד של השני.
04:36
Neither ever relented.
74
276496
2125
אף אחד אף פעם לא הרפה.
04:39
When Cope died, he donated his skull to science,
75
279246
3458
כשקופ מת, הוא תרם את גולגלתו למדע,
04:42
hoping to prove that his brain was larger than that of his enemy.
76
282704
3709
בתקווה להוכיח שהמוח שלו היה גדול משל אויבו.
04:46
Marsh never accepted the challenge.
77
286871
2875
מארש מעולם לא קיבל את האתגר.
04:50
Although Marsh named more species than Cope,
78
290204
3042
למרות שמארש נתן שם ליותר מינים מקופ,
04:53
both men greatly expanded our understanding of evolution.
79
293413
4000
שניהם הרחיבו מאוד את ההבנה שלנו את האבולוציה.
04:57
But their egotistical one-upmanship reminds us that,
80
297829
3667
אבל התחרותיות האגואיסטית שלהם מזכירה לנו,
05:01
in spite of its ideals,
81
301496
1708
שלמרות האידאלים שלו,
05:03
science is a personal enterprise conducted by individual—
82
303204
4792
המדע הוא פעולה אישית שנערכת על ידי אנשים פרטיים --
05:07
and at times deeply flawed— human beings.
83
307996
3583
ולפעמים אנשים פגומים ביותר.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7