The physics of the "hardest move" in ballet - Arleen Sugano

2,540,118 views ・ 2016-03-22

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Muhammad Luqman Reviewer: Daban Q. Jaff
00:06
In the third act of "Swan Lake,"
0
6779
2315
لە دیمەنی سێیەمی دەریاچەی قوو
00:09
the Black Swan pulls off a seemingly endless series of turns,
1
9094
4927
قووی ڕەش بە شێوەیەک شتێک دەهێنێتە دەرەوە
00:14
bobbing up and down on one pointed foot
2
14021
2864
بە پێ بۆ سەرەوەو خوارەوە دەسوڕانەوە
00:16
and spinning around, and around, and around 32 times.
3
16885
5987
خولانەوە بە دەوریدا و نزیکەی ٣٢ جار
00:22
It's one of the toughest sequences in ballet,
4
22872
2572
یەکێک لە سەخترین بەشەکانی سەمای بالێ
00:25
and for those thirty seconds or so,
5
25444
1773
وە بۆ ئەو سێ چرکەیە یان زیاتر
00:27
she's like a human top in perpetual motion.
6
27217
3925
وەک سەرپۆشێکی مرۆڤ وایە لە جوڵەی هەمیشەی
00:31
Those spectacular turns are called fouettés,
7
31142
3248
وەرچەرخانە سەرنج ڕاکێشانە پێیان دەوترێت
00:34
which means "whipped" in French,
8
34390
1713
کە بە فەڕەنسی واتەی قامچی لێدراوە
00:36
describing the dancer's incredible ability to whip around without stopping.
9
36103
4245
وەسفکردنی توانای قامچی لێدان بێ وەستان
00:40
But while we're marveling at the fouetté, can we unravel its physics?
10
40348
4089
بەڵام ئێمە سەرسامین بە قامچی لێدان
00:44
The dancer starts the fouetté by pushing off with her foot to generate torque.
11
44437
4444
سەماکارەکە بە پاڵنانی ئامێر دەست پێ دەکات
00:48
But the hard part is maintaining the rotation.
12
48881
3283
بەڵام بەشە سەختەکەی خولانەوەیە
00:52
As she turns,
13
52164
870
خۆلێدان لە نێوان زەوی پێڵاوە خاڵدارەکە
00:53
friction between her pointe shoe and the floor,
14
53034
2507
00:55
and somewhat between her body and the air,
15
55541
2928
وە ئەوەی کە لەنێوان جەستەی کچەکە و هەوادا هەیە
00:58
reduces her momentum.
16
58469
1712
کەمکردەنەوەی تەوژم
01:00
So how does she keep turning?
17
60181
1996
کەواتە چۆن بەردەوام دەبێت لە سوڕانەوە؟
01:02
Between each turn, the dancer pauses for a split second and faces the audience.
18
62177
5248
لە نێوان هەر جارێک سەماکارەکە هێواش وەستا بۆ ماوەی یەک چرکە و ڕوو لە بینەر دەبێتەوە.
01:07
Her supporting foot flattens,
19
67425
1541
پێی پشتگیرییەکەی تەخت دەبێت،
01:08
and then twists as it rises back onto pointe,
20
68966
3409
و پاشان لەگەڵ بەرزبوونەوەیدا دەپێچێتەوە گەڕانەوە بۆ سەر خاڵ
01:12
pushing against the floor to generate a tiny amount of new torque.
21
72375
4413
پاڵدان بە زەوی بۆ ئەوەی بەرهەم بهێنێت بڕێکی کەم لە تورکی نوێ
01:16
At the same time, her arms sweep open to help her keep her balance.
22
76788
4569
یارمەتی بدات هاوسەنگی خۆی بپارێزێت.
01:21
The turns are most effective if her center of gravity stays constant,
23
81357
4151
وەرچەرخانەکان هەیە ئەگەر سەنتەری ئەو لە هێزی کێشکردن بە بەردەوامی دەمێنێتەوە،
01:25
and a skilled dancer will be able to keep her turning axis vertical.
24
85508
4800
و سەماکارێکی لێهاتوو دەتوانێت بیهێڵێتەوە میحوەرەکەی سوڕانەوەی ڕاست.
01:30
The extended arms and torque-generating foot
25
90308
2730
قۆڵە درێژکراوەکان و پێی دروستکەری تورکی
01:33
both help drive the fouetté.
26
93038
2321
هەردووکیان یارمەتی لێخوڕینی فۆیت دەدەن
01:35
But the real secret and the reason you hardly notice the pause
27
95359
3342
بەڵام نهێنی ڕاستەقینە و هۆکارەکەی بەزەحمەت هەست بە وەستانەکە دەکەیت
01:38
is that her other leg never stops moving.
28
98701
3220
کە قاچەکەی تری هەرگیز لە جووڵە ناوەستێت.
01:41
During her momentary pause,
29
101921
1806
لە کاتی وەستانی سات و ساتەکەیدا،
01:43
the dancer's elevated leg straightens and moves from the front to the side,
30
103727
4536
قاچی بەرزکراوی سەماکارەکە ڕێک دەبێتەوە و لە پێشەوە بۆ لای دەجووڵێت،
01:48
before it folds back into her knee.
31
108263
2585
پێش ئەوەی بچێتەوە ناو ئەژنۆیەوە.
01:50
By staying in motion, that leg is storing some of the momentum of the turn.
32
110848
5434
لە جووڵەدا، ئەو قاچە خەریکە هەڵدەگرێت هەندێک لە زەبری وەرچەرخانەکە.
01:56
When the leg comes back in towards the body,
33
116282
2320
کاتێک قاچەکە دێتەوە ژوورەوە بەرەو جەستە،
01:58
that stored momentum gets transferred back to the dancer's body,
34
118602
3663
ئەو زەبری هەڵگیراو دەگوازرێتەوە گەڕانەوە بۆ جەستەی سەماکارەکە،
02:02
propelling her around as she rises back onto pointe.
35
122265
3995
کاتێک هەڵدەستێت بەدەوری خۆیدا پاڵدەنێت گەڕانەوە بۆ سەر خاڵ
02:06
As the ballerina extends and retracts her leg with each turn,
36
126260
3378
لەگەڵ درێژبوونەوە و پاشەکشەی بالێرینا قاچی لەگەڵ هەر وەرچەرخانێکدا،
02:09
momentum travels back and forth between leg and body,
37
129638
4545
زەبری هێز گەشت دەکات بۆ پێشەوە و دواوە لە نێوان قاچ و جەستەدا
02:14
keeping her in motion.
38
134183
2150
هێشتنەوەی لە جووڵەدا.
02:16
A really good ballerina can get more than one turn out of every leg extension
39
136333
4184
بالێرینایەک دەتوانێت زیاتر بەدەست بهێنێت لە یەک وەرچەرخان لە هەموو درێژکردنەوەی
02:20
in one of two ways.
40
140517
1741
بە یەکێک لە دوو ڕێگا.
02:22
First, she can extend her leg sooner.
41
142258
2313
سەرەتا دەتوانێت زووتر قاچی درێژ بکاتەوە.
02:24
The longer the leg is extended, the more momentum it stores,
42
144571
3735
تا قاچ درێژتر بێت، تا زیاتر زەبری زیاتر هەڵبگرێت،
02:28
and the more momentum it can return to the body when it's pulled back in.
43
148306
4249
و تا زیاتر بتوانێت زەبری زیاتر بگەڕێتەوە بۆ جەستە کاتێک دەکێشرێتەوە ناوەوە.
02:32
More angular momentum means she can make more turns
44
152555
2674
زەبری گۆشەیی زیاتر واتە دەتوانێت نۆرەی زیاتر بکات
02:35
before needing to replenish what was lost to friction.
45
155229
3678
پێش ئەوەی پێویستی بە پڕکردنەوە هەبێت ئەوەی بەهۆی خۆلێدانەوە لەدەستچوو.
02:38
The other option is for the dancer
46
158907
1696
بژاردەی تر بۆ سەماکارە
02:40
to bring her arms or leg in closer to her body
47
160603
3451
بۆ ئەوەی قۆڵەکانی بهێنێت یان قاچێکی نزیکتر لە جەستەی
02:44
once she returns to pointe.
48
164054
1765
جارێک دەگەڕێتەوە بۆ خاڵ
02:45
Why does this work?
49
165819
1221
بۆچی ئەمە کاردەکات؟
02:47
Like every other turn in ballet,
50
167040
1679
وەک هەموو نۆرەیەکی تر لە بالێدا
02:48
the fouetté is governed by angular momentum,
51
168719
2708
فۆیتەکە بەڕێوەدەچێت بە زەبری گۆشەیی،
02:51
which is equal to the dancer's angular velocity times her rotational inertia.
52
171427
5079
کە یەکسانە بە گۆشەی سەماکار خێرایی جارەکانی ئینسێریای خولانەوەی ئەو.
02:56
And except for what's lost to friction,
53
176506
2156
جگە لەوەی کە بەهۆی خۆلێدانەوە لەدەستچووە
02:58
that angular momentum has to stay constant while the dancer is on pointe.
54
178662
4802
ئەو زەبری گۆشەییە دەبێت بمێنێتەوە بەردەوام لە کاتێکدا سەماکارەکە لەسەر خاڵ
03:03
That's called conservation of angular momentum.
55
183464
3386
ئەوەش پێی دەوترێت پاراستن لە زەبری گۆشەیی.
03:06
Now, rotational inertia can be thought of
56
186850
2533
دەتوانی بیر لە ئینسێریای خولانەوە بکەیتەوە
03:09
as a body's resistance to rotational motion.
57
189383
3416
وەک بەرگری جەستەیەک بۆ جووڵەی خولانەوەی.
03:12
It increases when more mass is distributed further from the axis of rotation,
58
192799
4989
بارستەی زیاتر دابەش دەکرێت زیاد دەکات لە میحوەرەکەی خولانەوەی دوورتر
03:17
and decreases when the mass is distributed closer to the axis of rotation.
59
197788
4760
و کەم دەبێتەوە کاتێک بارستە دابەش دەکرێت نزیکتر لە میحوەرەکەی خولانەوەی.
03:22
So as she brings her arms closer to her body,
60
202548
2481
بۆیە لەگەڵ نزیکبوونەوەی قۆڵەکانی بۆ جەستەی،
03:25
her rotational inertia shrinks.
61
205029
3059
ئینسێریای خولانەوەی ئەو بچووک دەبێتەوە.
03:28
In order to conserve angular momentum,
62
208088
1900
بۆ ئەوەی زەبری گۆشەیی بپارێزرێت،
03:29
her angular velocity, the speed of her turn,
63
209988
2701
خێرایی گۆشەیی ئەو، خێرایی نۆرەی ئەو،
03:32
has to increase,
64
212689
1286
دەبێت زیاد بکات،
03:33
allowing the same amount of stored momentum
65
213975
2317
ڕێگەدان بە هەمان بڕی لە زەبری هەڵگیراو
03:36
to carry her through multiple turns.
66
216292
3002
بۆ ئەوەی بە چەندین پێچدا هەڵیبگرێت.
03:39
You've probably seen ice skaters do the same thing,
67
219294
2858
ڕەنگە خلیسکێنە سەر سەهۆڵەکانتان بینیبێت هەمان شت بکە،
03:42
spinning faster and faster by drawing in their arms and legs.
68
222152
3862
خێراتر و خێراتر خولانەوەی بە کێشان لە قۆڵ و قاچەکانیاندا.
لە بالێی چایکۆڤسکیدا، قووی ڕەش جادووگەرە،
03:46
In Tchaikovsky's ballet, the Black Swan is a sorceress,
69
226014
3799
03:49
and her 32 captivating fouettés do seem almost supernatural.
70
229813
5223
و ٣٢ فۆیتێ سەرنجڕاکێشەکەی وا دیارە نزیکە لە سەروو سروشتی.
03:55
But it's not magic that makes them possible.
71
235036
2469
بەڵام ئەوە سیحر نییە وایان لێدەکات کە بتوانرێت.
03:57
It's physics.
72
237505
1218
ئەوە فیزیایە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7