请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yolanda Zhang
校对人员: Chen Zou
00:06
In the third act of "Swan Lake,"
0
6779
2315
在《天鹅湖》的第三幕中
00:09
the Black Swan pulls off a seemingly
endless series of turns,
1
9094
4927
黑天鹅完成了一个似乎无止境的连续旋转
00:14
bobbing up and down on one pointed foot
2
14021
2864
用单脚足尖交替支撑,放平
00:16
and spinning around, and around,
and around 32 times.
3
16885
5987
然后一直转啊转
一共32圈
00:22
It's one of the toughest sequences
in ballet,
4
22872
2572
这是芭蕾舞中最难的连续动作之一
00:25
and for those thirty seconds or so,
5
25444
1773
而且在那大约30秒的时间内
00:27
she's like a human top
in perpetual motion.
6
27217
3925
她像是只陀螺,无限地转下去
00:31
Those spectacular turns
are called fouettés,
7
31142
3248
这些精彩的旋转
叫做fouettés
00:34
which means "whipped" in French,
8
34390
1713
在法语中意思是”挥鞭转“
00:36
describing the dancer's incredible
ability to whip around without stopping.
9
36103
4245
描述了舞者连续转动的非凡能力
00:40
But while we're marveling at the fouetté,
can we unravel its physics?
10
40348
4089
但是在我们为此惊叹时,
我们能否解释它的物理原理呢?
00:44
The dancer starts the fouetté by pushing
off with her foot to generate torque.
11
44437
4444
舞者用脚尖蹬地获取扭转力
来开始fouetté
00:48
But the hard part
is maintaining the rotation.
12
48881
3283
但是困难的部分是
保持转动的连续
00:52
As she turns,
13
52164
870
在她旋转的过程中
00:53
friction between her pointe shoe
and the floor,
14
53034
2507
脚尖和地板的摩擦力
00:55
and somewhat between her body and the air,
15
55541
2928
和她的身体所受到的空气阻力
00:58
reduces her momentum.
16
58469
1712
会减少她的动量
01:00
So how does she keep turning?
17
60181
1996
那么她是如何做到持续旋转的呢?
01:02
Between each turn, the dancer pauses
for a split second and faces the audience.
18
62177
5248
在每个旋转之间,
舞者会有一瞬间暂停并面向观众
01:07
Her supporting foot flattens,
19
67425
1541
她会放下支撑脚
01:08
and then twists as it rises
back onto pointe,
20
68966
3409
再在踮起的过程中扭转
01:12
pushing against the floor to generate
a tiny amount of new torque.
21
72375
4413
蹬地以获取
微量的新的旋转动力
01:16
At the same time, her arms sweep open
to help her keep her balance.
22
76788
4569
与此同时,她的双臂向外展开
以保持平衡
01:21
The turns are most effective if her center
of gravity stays constant,
23
81357
4151
如果她的重心保持稳定
这些旋转最为流畅
01:25
and a skilled dancer will be able to keep
her turning axis vertical.
24
85508
4800
有经验的舞者能够保持她的
旋转轴垂直
01:30
The extended arms
and torque-generating foot
25
90308
2730
展开的双臂和
不断产生扭转力的足尖
01:33
both help drive the fouetté.
26
93038
2321
共同帮助完成这个“挥鞭转”的动作
01:35
But the real secret and the reason
you hardly notice the pause
27
95359
3342
但真正的秘诀以及
你几乎没察觉到停顿的原因
01:38
is that her other leg never stops moving.
28
98701
3220
在于她的另一条腿从没有停止转动
01:41
During her momentary pause,
29
101921
1806
在她短暂的暂停之时
01:43
the dancer's elevated leg straightens
and moves from the front to the side,
30
103727
4536
舞者那只抬起的腿伸直
然后从前面转到旁边
01:48
before it folds back into her knee.
31
108263
2585
然后折叠回到膝盖
01:50
By staying in motion, that leg is storing
some of the momentum of the turn.
32
110848
5434
通过持续动作
那条腿储存了一些旋转的动量
01:56
When the leg comes back in
towards the body,
33
116282
2320
当腿向着身体方向缩回之时
01:58
that stored momentum gets transferred
back to the dancer's body,
34
118602
3663
那些储存的动量被转移回到舞者身上
02:02
propelling her around as she rises
back onto pointe.
35
122265
3995
当她再次踮起脚尖时
动量推动她旋转
02:06
As the ballerina extends and retracts
her leg with each turn,
36
126260
3378
随着芭蕾舞者在每次旋转中
伸缩她的腿
02:09
momentum travels back and forth
between leg and body,
37
129638
4545
动量在下肢与身体之间
来回转移
02:14
keeping her in motion.
38
134183
2150
使她保持持续转动
02:16
A really good ballerina can get more
than one turn out of every leg extension
39
136333
4184
一个优秀的芭蕾舞者能够通过
以下两种方式之一在每次下肢伸直时
02:20
in one of two ways.
40
140517
1741
完成多于一圈的旋转:
02:22
First, she can extend her leg sooner.
41
142258
2313
第一,她可以提早伸直她的腿
02:24
The longer the leg is extended,
the more momentum it stores,
42
144571
3735
她伸展腿的时间越长
所储存的动量就越多
那么当下肢缩回之时
更多的动量可以回到舞者的身体
02:28
and the more momentum it can return
to the body when it's pulled back in.
43
148306
4249
02:32
More angular momentum means
she can make more turns
44
152555
2674
更多的角动量意味着
她可以完成更多圈
02:35
before needing to replenish
what was lost to friction.
45
155229
3678
在补充必要的
因摩擦力损耗的动量之前
02:38
The other option is for the dancer
46
158907
1696
另一个选择是
02:40
to bring her arms
or leg in closer to her body
47
160603
3451
当舞者再次踮脚时
将她的手臂或者腿
缩得离身体更近些
02:44
once she returns to pointe.
48
164054
1765
02:45
Why does this work?
49
165819
1221
这为什么有效呢?
就如其它芭蕾舞旋转动作一样
02:47
Like every other turn in ballet,
50
167040
1679
02:48
the fouetté is governed
by angular momentum,
51
168719
2708
挥鞭转由角动量(L)控制
02:51
which is equal to the dancer's angular
velocity times her rotational inertia.
52
171427
5079
它等于角速度(ω)乘以旋转惯性(I)
02:56
And except for what's lost to friction,
53
176506
2156
除了摩擦损耗的动量之外
02:58
that angular momentum has to stay
constant while the dancer is on pointe.
54
178662
4802
当舞者踮起脚尖时
角动量必须保持不变
03:03
That's called conservation
of angular momentum.
55
183464
3386
这被称作“角动量守恒定律”
03:06
Now, rotational inertia can be thought of
56
186850
2533
现在,旋转惯性可以被当做
03:09
as a body's resistance
to rotational motion.
57
189383
3416
身体对旋转动作的抵制
03:12
It increases when more mass is distributed
further from the axis of rotation,
58
192799
4989
它在更多重量分布在
远离旋转轴的位置时增加
03:17
and decreases when the mass is distributed
closer to the axis of rotation.
59
197788
4760
在更多重量分布在
靠近旋转轴的位置时减少
03:22
So as she brings her arms closer
to her body,
60
202548
2481
所以当舞者的手臂更靠近身体的时候
03:25
her rotational inertia shrinks.
61
205029
3059
她的旋转惯性减小
为了保持角动量
03:28
In order to conserve angular momentum,
62
208088
1900
03:29
her angular velocity,
the speed of her turn,
63
209988
2701
她的角速度
也就是旋转的速度
03:32
has to increase,
64
212689
1286
需要增加
03:33
allowing the same amount
of stored momentum
65
213975
2317
从而保存相同的动量
03:36
to carry her through multiple turns.
66
216292
3002
让她实现多次的连续旋转
03:39
You've probably seen ice skaters
do the same thing,
67
219294
2858
你可能见过滑冰的人
做过相同的动作
03:42
spinning faster and faster
by drawing in their arms and legs.
68
222152
3862
通过收缩手臂和腿
来加速冰上的旋转
03:46
In Tchaikovsky's ballet, the Black Swan
is a sorceress,
69
226014
3799
在柴可夫斯基的芭蕾舞剧中
黑天鹅是女巫
03:49
and her 32 captivating fouettés do seem
almost supernatural.
70
229813
5223
她迷人的32次挥鞭转
看起来就像是魔法
03:55
But it's not magic that
makes them possible.
71
235036
2469
但不是魔法
让这一切发生
03:57
It's physics.
72
237505
1218
是物理学
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。