The physics of the "hardest move" in ballet - Arleen Sugano

2,543,024 views ・ 2016-03-22

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Ann Chen 審譯者: Max Chern
00:06
In the third act of "Swan Lake,"
0
6779
2315
在「天鵝湖」第三幕,
00:09
the Black Swan pulls off a seemingly endless series of turns,
1
9094
4927
黑天鵝成功完成 那似乎無止境的連續旋轉,
00:14
bobbing up and down on one pointed foot
2
14021
2864
以一個腳尖上下移動,
00:16
and spinning around, and around, and around 32 times.
3
16885
5987
不停不停地旋轉了 32 次。
00:22
It's one of the toughest sequences in ballet,
4
22872
2572
是芭蕾最難的一串動作之一,
00:25
and for those thirty seconds or so,
5
25444
1773
在那大約三十秒裡,
00:27
she's like a human top in perpetual motion.
6
27217
3925
她像個陀螺人一樣不停歇地轉動。
00:31
Those spectacular turns are called fouettés,
7
31142
3248
那驚人的旋轉叫做 單足趾尖旋轉/fouettés ,
00:34
which means "whipped" in French,
8
34390
1713
法文是 快速攪拌/whipped ,
00:36
describing the dancer's incredible ability to whip around without stopping.
9
36103
4245
描述舞者無間斷旋轉的非凡能力。
00:40
But while we're marveling at the fouetté, can we unravel its physics?
10
40348
4089
但當我們對 fouetté 讚嘆之餘, 可否用物理解釋它?
00:44
The dancer starts the fouetté by pushing off with her foot to generate torque.
11
44437
4444
舞者開始做 fouetté 是用腳頂推地面製造扭轉力。
00:48
But the hard part is maintaining the rotation.
12
48881
3283
但困難的部份是保持旋轉。
00:52
As she turns,
13
52164
870
當她旋轉時,
00:53
friction between her pointe shoe and the floor,
14
53034
2507
摩擦力在尖頭鞋和地板之間,
00:55
and somewhat between her body and the air,
15
55541
2928
以及有些在身體及空氣間,
00:58
reduces her momentum.
16
58469
1712
降低了她的動量。
01:00
So how does she keep turning?
17
60181
1996
所以她是如何保持旋轉?
01:02
Between each turn, the dancer pauses for a split second and faces the audience.
18
62177
5248
每個旋轉之間, 舞者會有一瞬間暫停且面對觀眾,
01:07
Her supporting foot flattens,
19
67425
1541
她支撐的腳會放平,
01:08
and then twists as it rises back onto pointe,
20
68966
3409
當又踮起腳尖時會再次旋轉,
01:12
pushing against the floor to generate a tiny amount of new torque.
21
72375
4413
因為她頂推地板 再次產生少許的新扭轉力。
01:16
At the same time, her arms sweep open to help her keep her balance.
22
76788
4569
同時,她的手臂迅速展開以保持平衡。
01:21
The turns are most effective if her center of gravity stays constant,
23
81357
4151
如果她的重心保持穩定, 則旋轉最具效率,
01:25
and a skilled dancer will be able to keep her turning axis vertical.
24
85508
4800
一位技術純熟的舞者 能保持旋轉軸垂直。
01:30
The extended arms and torque-generating foot
25
90308
2730
展開的手臂和產生扭轉力的腳
01:33
both help drive the fouetté.
26
93038
2321
共同協力推動 單足趾尖旋轉。
01:35
But the real secret and the reason you hardly notice the pause
27
95359
3342
但真正秘訣以及 你幾乎不覺得停頓的原因
01:38
is that her other leg never stops moving.
28
98701
3220
是因為她的另一條腿永遠在動。
01:41
During her momentary pause,
29
101921
1806
在動量暫停之際,
01:43
the dancer's elevated leg straightens and moves from the front to the side,
30
103727
4536
舞者那隻抬起的腿打直, 並且從前面移到旁邊,
01:48
before it folds back into her knee.
31
108263
2585
然後向後折回到膝蓋。
01:50
By staying in motion, that leg is storing some of the momentum of the turn.
32
110848
5434
藉著持續動作, 那下肢儲存了一些旋轉的動量,
01:56
When the leg comes back in towards the body,
33
116282
2320
當下肢縮回靠近身體時,
01:58
that stored momentum gets transferred back to the dancer's body,
34
118602
3663
儲存的動量轉移到舞者身上,
02:02
propelling her around as she rises back onto pointe.
35
122265
3995
當又踮起腳尖時,動量推動她旋轉。
02:06
As the ballerina extends and retracts her leg with each turn,
36
126260
3378
當芭蕾舞者每次旋轉, 伸直與縮回她的下肢,
02:09
momentum travels back and forth between leg and body,
37
129638
4545
動量來回於下肢和身體之間,
02:14
keeping her in motion.
38
134183
2150
讓她繼續轉動。
02:16
A really good ballerina can get more than one turn out of every leg extension
39
136333
4184
一位非常好的芭蕾舞者 能每次下肢伸直時 旋轉多於一圈。
02:20
in one of two ways.
40
140517
1741
就是用下列兩個方法之一。
02:22
First, she can extend her leg sooner.
41
142258
2313
第一,她可提早伸直下肢。
02:24
The longer the leg is extended, the more momentum it stores,
42
144571
3735
下肢伸直的時間越久, 所儲存的動量就越多,
02:28
and the more momentum it can return to the body when it's pulled back in.
43
148306
4249
當下肢縮回時, 就有更多動量回到身體,
02:32
More angular momentum means she can make more turns
44
152555
2674
更多的角動量意味著 她可轉更多圈 ──
02:35
before needing to replenish what was lost to friction.
45
155229
3678
在因摩擦力損失動量,需再補充之前。
02:38
The other option is for the dancer
46
158907
1696
另一個方法是
02:40
to bring her arms or leg in closer to her body
47
160603
3451
當舞者又踮起腳尖時, 馬上將手臂和下肢縮得更靠近身體。
02:44
once she returns to pointe.
48
164054
1765
02:45
Why does this work?
49
165819
1221
這為什麼管用呢?
02:47
Like every other turn in ballet,
50
167040
1679
就像芭蕾其他每個旋轉一樣,
02:48
the fouetté is governed by angular momentum,
51
168719
2708
單足趾尖旋轉 受角動量 (L) 的影響,
02:51
which is equal to the dancer's angular velocity times her rotational inertia.
52
171427
5079
舞者的 角動量 (L) = 角速度 (ω) * 轉動慣量 (I)
02:56
And except for what's lost to friction,
53
176506
2156
除了摩擦力流失的動量外,
02:58
that angular momentum has to stay constant while the dancer is on pointe.
54
178662
4802
當舞者踮腳尖時, 角動量 (L) 是維持恆定的,
03:03
That's called conservation of angular momentum.
55
183464
3386
這稱為「角動量守恆定律」。
03:06
Now, rotational inertia can be thought of
56
186850
2533
現在,轉動慣量(I) 可想成是身體對旋轉的阻力,
03:09
as a body's resistance to rotational motion.
57
189383
3416
03:12
It increases when more mass is distributed further from the axis of rotation,
58
192799
4989
當越多質量離旋轉軸越遠時, 轉動慣量(I)會增加;
03:17
and decreases when the mass is distributed closer to the axis of rotation.
59
197788
4760
當質量離旋轉軸越近時, 轉動慣量(I)會減少。
03:22
So as she brings her arms closer to her body,
60
202548
2481
所以當她把手臂縮更靠近身體時,
03:25
her rotational inertia shrinks.
61
205029
3059
轉動慣量(I)會變小,
03:28
In order to conserve angular momentum,
62
208088
1900
為了保持角動量 (L),
03:29
her angular velocity, the speed of her turn,
63
209988
2701
角速度(ω)── 即她的旋轉速度必須增加。
03:32
has to increase,
64
212689
1286
03:33
allowing the same amount of stored momentum
65
213975
2317
用相同的儲存動量,
03:36
to carry her through multiple turns.
66
216292
3002
就能讓她旋轉許多圈。
03:39
You've probably seen ice skaters do the same thing,
67
219294
2858
你可能看過溜冰者作過相同動作,
03:42
spinning faster and faster by drawing in their arms and legs.
68
222152
3862
旋轉得越來越快── 藉著縮回他們的手臂和下肢。
03:46
In Tchaikovsky's ballet, the Black Swan is a sorceress,
69
226014
3799
在柴可夫斯基的芭蕾舞劇, 黑天鵝是位女巫,
03:49
and her 32 captivating fouettés do seem almost supernatural.
70
229813
5223
她迷人的 32 單足趾尖旋轉 真是神乎其神,
03:55
But it's not magic that makes them possible.
71
235036
2469
但並不是魔術讓旋轉成為可能,
03:57
It's physics.
72
237505
1218
是物理!
翻譯:Ann Chen
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7