The dark history of bananas - John Soluri

2,820,386 views ・ 2020-11-02

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: bnar muhamad Reviewer: mabbast chato
00:07
On a December night in 1910, the exiled former leader of Honduras,
0
7056
5784
لە شەوێکی کانونی یەکەمی ساڵی ۱۹۱۰دا، سەرکردەی پێشووی دوورخراوەی هۆندوراسەکان،
00:12
Manuel Bonilla, boarded a borrowed yacht in New Orleans.
1
12840
4628
مانوێل بۆنیلا، خۆی گەیاندە سەر یەختێکی بە قەرز وەرگیراوە لە نیوئایلینس.
00:17
With a group of heavily armed accomplices,
2
17468
2460
لە گەڵ کۆمەڵێک لە هاوپەیمانان کە چەکداری بەهێز بوون،
00:19
he set sail for Honduras in hopes of reclaiming power
3
19928
4029
ئەو گەشتی کرد بۆ هۆندوراز بە هیوای بۆ دووبارە بنیادناوەوەی دەسەڵات
00:23
by whatever means necessary.
4
23957
2940
بە هەر مەبەستێک کە پێویست بێت.
00:26
Bonilla had a powerful backer,
5
26897
2357
بۆنیلا هێزێکی پشتگیریکەری هەبوو،
00:29
the future leader of a notorious organization
6
29254
3170
سەرۆکی داهاتوو لە ڕێکخراوێکی ناسراو
00:32
known throughout Latin America as El Pulpo, or "the Octopus,"
7
32424
5817
لە ئەمریکای لاتینیش ناسراوە وەک ئێل پولپۆ، یان "ئۆکتۆبۆس"،
00:38
for its long reach.
8
38241
1770
بۆ درێژترین مەودا.
00:40
The infamous El Pulpo was a U.S. corporation
9
40011
3533
ئێل پولپۆی ناسراو کۆمپانیایەکی ئەمریکا بوو
00:43
trafficking in, of all things, bananas.
10
43544
4000
بازرگانی کردنی بە مۆز، هەموو شتێک،
00:47
It was officially known as United Fruit Company—
11
47544
3540
به فەرمی ناسرا وەک کۆمپانیای یونایتد فریت
00:51
or Chiquita Brands International today.
12
51084
4261
یان براندەکانی چیکیتا نێودەوڵەتی ئەمڕۆ.
00:55
First cultivated in Southeast Asia thousands of years ago,
13
55345
3800
یەکەم چاندنە لە باشووری ڕۆژهەڵاتی ئاسیا هەزاران ساڵ پێش ئێستا،
00:59
bananas reached the Americas in the early 1500s,
14
59145
3690
لەسەرەتای ۱٥۰۰ کان مۆز گەیشتە ئەمریکا،
01:02
where enslaved Africans cultivated them in plots alongside sugar plantations.
15
62835
6000
لە پلانەکەیدا ئەفریقیەکانی بە کۆیلە کرد لە کێڵگەی شەکر.
01:08
There were many different bananas,
16
68835
1740
زۆر جۆری جیاوازی مۆزی هەبوو،
01:10
most of which looked nothing like the bananas in supermarket aisles today.
17
70575
5381
کە زۆربەیان وەک ئەم جۆرە مۆزە نەبوون ئێستا لە سوپەرمارکێتەکان دەرئەکەون.
01:15
In the 1800s, captains from New Orleans and New England
18
75956
4040
لە ساڵی ۱٨۰۰دا، کاپتن لە نیو ئۆرلینز و نیو ئینگلاند
01:19
ventured to the Caribbean in search of coconuts and other goods.
19
79996
4338
سەرکێشی کرد بۆ کاریبی لە گەڕان بۆ گوێزی هیندی و کەلوپەلی تر.
01:24
They began to experiment with bananas, purchasing one kind,
20
84334
3790
دەستیان کرد بە تاقیکردنەوە لەگەڵ مۆز، بە کرینی یەک جۆر،
01:28
called Gros Michel, from Afro-Caribbean farmers in Jamaica, Cuba, and Honduras.
21
88124
6717
پێی دەوترێت گرۆس میشێل، لە ئەفرۆ کاریبی جوتیاران لە جامایکا و کوبا و هۆندوراز.
01:34
Gros Michel bananas produced large bunches of relatively thick-skinned fruit—
22
94841
5335
گرۆس میچێل کۆمەڵەیەکی بەرهەمهێنی میوەیە بە تا ڕادەیەک ئەستوور و تەنک-
01:40
ideal for shipping.
23
100176
1903
بەئاسانی لە کەشتی باردەکران.
01:42
By the end of the 1800s, bananas were a hit in the US.
24
102079
5233
لە کۆتایی ەکانی ۱٨۰۰کان دا، مۆز سەرکەوتوو بوو لە ئەمریکا.
01:47
They were affordable, available year-round,
25
107312
2980
ئەوان بە رادەیەکی زۆر، ساڵانە بەردەست دەبوون،
01:50
and endorsed by medical doctors.
26
110292
2870
و لەلایەن پزیشکانی پزیشکییەوە پەسەند کراوە.
01:53
As bananas became big business,
27
113162
2440
کە مۆز بوو بە بازرگانییەکی گەورە،
01:55
U.S. fruit companies wanted to grow their own bananas.
28
115602
3430
کۆمپانیا میوەی ویلایەتە یەکگرتووەکان ویستیان مۆزی خۆیان گەشە پێبکەن.
01:59
In order to secure access to land,
29
119032
2550
بۆ ئەوەی دەستگەیشتن بە وشکانی پارێزراو بێت،
02:01
banana moguls lobbied and bribed government officials in Central America,
30
121582
4480
دەسەڵادارانی مۆز پشتگیری و بەرتیلیان دا بەرپرسانی حکومەت لە ئەمریکای ناوەڕاست،
02:06
and even funded coups to ensure they had allies in power.
31
126062
4212
و تەنانەت پارەی کودەتا وایکرد ئەوان هاوهێزیان لە دەسەڵاتدا هەبێت.
02:10
In Honduras, Manuel Bonilla repaid the banana man
32
130274
3768
له هۆندوراز، مانوێل بۆنیلا پیاوی مۆزەکە
02:14
who had financed his return to power with land concessions.
33
134042
4540
کە دارایی گەڕاندەوە بۆ دەسەڵات بە دەست بە سەر داگرتنی زەوی.
02:18
By the 1930s, one company dominated the region: United Fruit,
34
138582
5406
تا دەیەی ۱۹۳۰ کۆمپانیایەک زاڵ بوو لە هەرێمەکە: میوەی یەکگرتوو،
02:23
who owned over 40% of Guatemala’s arable land at one point.
35
143988
5230
کە خاوەنی زیاتر لە ٤۰%ی گوتیمالا بوو لە یەک کاتدا.
02:29
They cleared rainforest in Costa Rica, Colombia, Guatemala, Honduras,
36
149218
5325
دارستانی بارانیان لە کۆستاریکا پاک کردەوە کۆڵۆمبیا، گوتیمالا، هۆندوراز،
02:34
and Panama to build plantations,
37
154543
2730
و پاناما بۆ دروستکردنی کێڵگە،
02:37
along with railroads, ports, and towns to house workers.
38
157273
4264
لەگەڵ هێڵی ئاسنین، بەندەرەکان و شارۆچکەکان بۆ کرێکاری خانوو،
02:41
Lured by relatively high-paying jobs, people migrated to banana zones.
39
161537
5088
بە پێدانی برێکی زۆر بەرامبەر ئەم کارە، خەڵک کۆچیان کرد بۆ هەرێمی مۆز.
02:46
From Guatemala to Colombia,
40
166625
2010
لە گوتیمالا وە بۆ کۆڵۆمبیا،
02:48
United Fruit’s plantations grew exclusively Gros Michel bananas.
41
168635
5200
کێڵگەی یونایتد فریت گەشەی کرد تایبەت بە برۆس میشێل مۆز.
02:53
These densely packed farms had little biological diversity,
42
173835
4000
ئەو کێڵگە پڕ لە بارانە جیاوازی یەکی بچوکی بایۆلۆجی هەبوو،
02:57
making them ripe for disease epidemics.
43
177835
2790
وا دەکات کە ئەوان سوودبەخش بن بۆ پەتای نەخۆشی.
03:00
The infrastructure connecting these vulnerable farms
44
180625
3000
ژێرخانەکانی بە یەکەوە بەست بەم کێڵگە لاوازانە
03:03
could quickly spread disease:
45
183625
2450
لەوانەیە بە خێرایی نەخۆشی بڵاو بکاتەوە:
03:06
pathogens could hitch a ride from one farm to another on workers’ boots,
46
186075
4000
نەخۆشیەکان دەتوانن لە کێڵگەیەک بگوازرێنەوە بۆ کێڵگەیەکی تر بەهۆی رێکاری کرێکارەکان،
03:10
railroad cars, and steamships.
47
190075
2970
سەیارەی شەمەندەفەر، وە کەشتی هەڵمی
03:13
That’s exactly what happened in the 1910s,
48
193045
3020
ئەوە ڕێک ئەوەیە کە لە ۱۹۱۰ کان ڕوویدا،
03:16
when a fungus began to level Gros Michel banana plantations,
49
196065
4095
کاتێک میشێل لە کێڵگەی مۆز دەستی کرد بە ئاراستەی قارچک،
03:20
first in Panama, and later throughout Central America,
50
200160
3740
یەکەم جار لە پاناما، وە دواتر لە ماوەی ناوەندی ئەمریکا،
03:23
spreading quickly via the same system that had enabled big profits and cheap bananas.
51
203900
6838
بڵاوبونەوەی خێرا لە ڕێگەی هەمان سیستەمەوە کە قازانجی گەورەی هەبوو و هەرزان
03:30
In a race against “Panama Disease,”
52
210738
2970
لە پێشبڕکێیەک دژی" نەخۆشی پەنەما"،
03:33
banana companies abandoned infected plantations
53
213708
2981
کۆمپانیاکانی مۆز وازیان لێبهێ کێڵگەی توشبوون
03:36
in Costa Rica, Honduras, and Guatemala,
54
216689
3520
لە کۆستاریکا و هۆندوراس و گواتیمالا،
03:40
leaving thousands of farmers and workers jobless.
55
220209
3903
بەجێهێشتنی هەزاران جوتیار و کرێکار بێ کار.
03:44
The companies then felled extensive tracts of rainforests
56
224112
4000
دواتر کۆمپانیاکان کەوتنە برین و فراوانی دارستانە باراناویەکان
03:48
in order to establish new plantations.
57
228112
3220
بۆ دامەزراندنی کێڵگەی نوێ.
03:51
After World War II,
58
231332
1740
دوای جەنگی جیهانی دووەم،
03:53
the dictatorships with which United Fruit had partnered in Guatemala and Honduras
59
233072
4738
دیکتاتۆریەکان لەگەڵ یونایتد فریت هاوبەشی کرد لە گوتیمالا و هۆندوراز
03:57
yielded to democratically elected governments that called for land reform.
60
237810
4929
بە شێوەیەکی دیموکراتی هەڵبژێردرا حکومەتەکان کە داوای چاکسازی زەویان کرد.
04:02
In Guatemala, President Jacobo Arbenz tried to buy back land from United Fruit
61
242739
5993
له گواتمالا سه رۆک جاکۆبو ئه ربنز هەوڵی دا زەوی بکڕێتەوە لە بەروبومی یەگرتوو
04:08
and redistribute it to landless farmers.
62
248732
3050
و دووبارە دابەشی بکە بەسەر جوتیارە بێ زەویەکان.
04:11
The Arbenz government offered to pay a price based on tax records—
63
251782
4213
حکومەتی ئاربنز پێشنیاری پێدانی پارەی کرد دانانی نرخ لەسەر بنەمای باج
04:15
where United Fruit had underreported the value of the land.
64
255995
4292
کاتێک یونایتد فریت ڕاپۆرتی دا بەهۆی بەهای زەویەکە،
04:20
El Pulpo was not happy.
65
260287
2770
ئێل پولپۆ دڵخۆش نەبوو.
04:23
The company launched propaganda campaigns against Arbenz
66
263057
3690
کۆمپانیاکە پڕوپاگەندەی کردووە هەڵمەتەکان دژی ئاربێنز
04:26
and called on its deep connections in the US Government for help.
67
266747
4789
و بانگی پەیوەندیە قوڵەکانی کرد لە حکومەتی ئەمریکا بۆ یارمەتی.
04:31
Citing fears of communism, the CIA orchestrated the overthrow
68
271536
4800
بە ئاماژەدان بە ترس لە کۆمۆنیزم سی ئای ئەی ئۆکسترایری کرد بە سەرهەڵدانەکە
04:36
of the democratically elected Arbenz in 1954.
69
276336
4634
لە هەڵبژێردراوی دیموکراتی ئاربنز لە ساڵی ۱۹٥٤.
04:40
That same year in Honduras, thousands of United Fruit workers went on strike
70
280970
5221
هەر ئەو ساڵە لە هۆندوراز، هەزاران کرێکارانی یونایتد فریت مانگرتنیان کرد
04:46
until the company agreed to recognize a new labor union.
71
286191
4708
هەتا کۆمپانیاکە ڕازی بوو بە ناسینەوە یەکێتیەکی نوێی کرێکاران
04:50
With the political and economic costs of running from Panama Disease escalating,
72
290899
5631
بەتێچوونی سیاسی و ئابووری لە هەڵکردنی نەخۆشی پەنەما
04:56
United Fruit finally switched from Gros Michel
73
296530
3300
یونایتد فریت لە کۆتاییدا گۆڕدرا لە گرۆس میشێل
04:59
to Panama disease-resistant Cavendish bananas in the early 1960s.
74
299830
5990
بۆ بەرگری نەخۆشی پەنەما کاڤێندیش مۆز لە سەرەتای ساڵی ۱۹٦۰ەکان.
05:05
Today, bananas are no longer as economically vital in Central America,
75
305820
4699
ئەمڕۆ، چیتر مۆز لە ڕووی ئابوریەوە لە ئەمەریکای ناوەڕاست،
05:10
and United Fruit Company, rechristened Chiquita,
76
310519
3240
و کۆمپانیای یونایتد فریت چیکیتای دووبارە دروست کردەوە،
05:13
has lost its stranglehold on Latin American politics.
77
313759
4312
لە بنەو ی لە دەست دا لەسەر سیاسەتی ئەمریکای لاتین.
05:18
But the modern banana industry isn’t without problems.
78
318071
3400
بەڵام پیشەسازی مۆزی هاوچەرخ بێ کێشە نییە.
05:21
Cavendish bananas require frequent applications of pesticides
79
321471
4000
مۆزی کاڤێندیش پێویستی بە دووبارەبوونەوەیە بەکارهێنانی دەرمانە سابووەکان
05:25
that create hazards for farmworkers and ecosystems.
80
325471
3620
کە مەترسی دروست دەکات بۆ کرێکارانی کێڵگە و سیستەمی زیندەیی.
05:29
And though they’re resistant to the particular pathogen
81
329091
2730
و هەرچەندە ئەوان بەرگری دەکەن بۆ نەخۆشیە تایبەتیەکان
05:31
that affected Gros Michel bananas,
82
331821
2160
کەوا کاریگەری لەسەر گرۆس میشێل مۆز کرد،
05:33
Cavendish farms also lack biological diversity,
83
333981
3780
کێڵگەکانی کاڤێندیش هەروەها هەم جۆرت زیندەزانیان کەم بوو.
05:37
leaving the banana trade ripe for another pandemic.
84
337761
4220
مۆزی بازرگانی پێشگەیشتوویان بۆ پەتایەکی دیکە جێهێشت.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7