Who were the Vestal Virgins, and what was their job? - Peta Greenfield

9,870,819 views ・ 2017-05-30

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Sonia Redondo Reviewer: Anna Comas-Quinn
00:07
A lone priestess walks towards an underground chamber.
0
7312
3379
Una sacerdotessa camina cap a una cambra subterrània.
00:10
People line the streets to watch as she proclaims her innocence.
1
10691
3541
La gent fa cua al carrer per veure-la mentre ella reclama que és innocent.
00:14
It doesn't matter.
2
14232
1240
Tant és.
00:15
She's already been judged and found guilty.
3
15472
2450
El judici ja ha acabat i és culpable.
00:17
The sentence?
4
17922
1027
La sentència?
00:18
Live burial.
5
18949
1603
Enterrada viva.
00:20
The underground chamber contains a portion of bread, water, milk, and oil.
6
20552
4500
A la cambra subterrània hi ha pa, aigua, llet i oli.
00:25
She will have a lamp, a bed, and a blanket,
7
25052
2610
També hi ha un llum, un llit i una manta,
00:27
but she won't emerge alive.
8
27662
2480
però no en sortirà pas viva.
00:30
At the threshold, the priestess pauses,
9
30142
2400
Al llindar, la sacerdotissa es para,
00:32
claims her innocence one last time,
10
32542
2630
i proclama la seva innocència per última vegada.
00:35
then enters the chamber never to be seen again by the Roman people.
11
35172
4179
Tot seguit entra a la cambra. Cap romà la tornarà a veure.
00:39
The priestess is one of Rome's six Vestal Virgins,
12
39351
3492
La sacerdotessa és una de les sis verges vestals romanes,
00:42
each carefully selected as children from Rome's most aristocratic families.
13
42843
5499
escollides de petites de les famílies més aristocràtiques de Roma.
00:48
But now with her death, there are only five,
14
48342
2861
Amb la seva mort, ara només n'hi ha cinc,
00:51
and a new priestess must be chosen.
15
51203
2660
i s'ha d'escollir una nova sacerdotessa.
00:53
The six-year-old Licinia witnessed the spectacle,
16
53863
3041
La Licinia, una nena de sis anys, ha presenciat l'espectacle,
00:56
never suspecting that a few days later, she'd be chosen as the next Vestal Virgin.
17
56904
5239
sense sospitar que uns dies més tard seria escollida com la nova verge vestal.
01:02
Her age, her patrician family lineage,
18
62143
2480
La seva edat, llinatge patrici
01:04
and her apparent good health
19
64623
1780
i la seva aparent bona salut
01:06
makes her the best candidate to serve the goddess Vesta in the eyes of the Romans.
20
66403
4842
fan que sigui la millor candidata per servir la deessa Vesta.
01:11
Her parents are proud that their daughter's been chosen.
21
71245
3059
Els seus pares estan orgullosos que sigui l'escollida.
01:14
Licinia is afraid, but she has no choice in the matter.
22
74304
3899
La Licinia té por, però no hi té res a dir.
01:18
She must serve the goddess for at least the next 30 years.
23
78203
3980
Ha de servir la deessa els propers 30 anys com a mínim.
01:22
For the first ten years of Licinia's service,
24
82183
2770
Durant els deu primers anys de servei
01:24
she's considered in training, learning how to be a Vestal Virgin.
25
84953
4751
aprendrà a ser una verge vestal.
01:29
Her most important duty is keeping vigil over the flame of Vesta,
26
89704
3661
El seu deure més important és vigilar la flama de Vesta,
01:33
the virgin goddess of the hearth.
27
93365
2351
la deessa verge de la llar.
01:35
Vesta doesn't have a statue like other Roman gods and goddesses.
28
95716
3879
Vesta no té una estatua com la resta de deus i deesses romans.
01:39
Instead, she's represented by the flame which burns day and night in her temple
29
99595
5170
Se la representa amb la flama que crema nit i dia al seu temple,
01:44
located next to the Forum in the center of the city.
30
104765
3504
al costat del fòrum al centre de la ciutat.
01:48
Like all Vestal priestesses, Licinia spends part of each day on shift,
31
108269
4186
Com les sacerdotesses vestals, la Licinia dedica part de la jornada
01:52
watching and tending to the flame.
32
112455
2710
a vigilar i cuidar la flama.
01:55
The flame represents two things.
33
115165
1906
La flama representa dues coses.
01:57
The first is the continuation of Rome as a power in the world.
34
117071
4215
La primera és continuïtat de Roma com a potència en el món.
02:01
The Romans believed that if the flame goes out, the city's in danger.
35
121286
4030
Els romans creien que si la flama s'apagués, la ciutat estaria en perill.
02:05
The flame also symbolizes the continuing virginity of Vesta's priestesses.
36
125316
5118
La flama també simbolitza la virginitat de les sacerdotesses vestals.
02:10
For the Romans, a Vestal's virginity signaled not only her castitas,
37
130434
4432
Per als romans, la virginitat de les vestals no era només castitas,
02:14
or modest spirit and body,
38
134866
2290
o modèstia en esperit i cos,
02:17
but also her ritual purity.
39
137156
2460
sinó també la seva puresa ritual.
02:19
So Licinia knows she must never let the flame go out.
40
139616
3232
La Licinia sap que no pot deixar que la flama s'apagui mai.
02:22
Her life,
41
142848
937
La seva vida,
02:23
the lives of her fellow Vestals,
42
143785
1820
la de les seves companyes vestals,
02:25
and the safety of Rome itself depends upon it.
43
145605
3683
i la seguretat de la pròpia Roma en depenien.
02:29
Licinia learns to collect water each day from a nearby fountain
44
149288
4000
La Licinia aprèn a recollir aigua cada dia d'una font propera
02:33
to cleanse the temple.
45
153288
1899
per netejar el temple.
02:35
She learns the Fasti, the calendar of sacred rituals
46
155187
3521
Aprèn el fasti, el calendari dels rituals sagrats
02:38
and she watches while the senior priestesses conduct sacrifices.
47
158708
4590
i observa com les sacerdotesses amb més experiència fan els sacrificis.
02:43
By the time Licinia completes her training,
48
163298
2269
Quan la Licinia acaba el seu aprenentatge
02:45
she's 16 years old.
49
165567
2290
té 16 anys.
02:47
Licinia understands that the way she must act
50
167857
2470
Entén que la forma en que ha d'actuar
02:50
is a reflection of the goddess she serves.
51
170327
2880
és un reflex de la deessa que serveix.
02:53
When it's her turn to collect the water, she keeps her eyes lowered to the ground.
52
173207
4291
Quan li toca anar a recollir aigua manté la mirada cap a terra.
02:57
When she performs sacrifices, she focuses intently on the task.
53
177498
4959
Quan fa sacrificis, s'hi dedica plenament.
03:02
Licinia directs her energy towards being the best priestess she can be.
54
182457
4061
La Licinia dedica tota la seva energia a ser la millor sacerdotessa.
03:06
She's worried that someday the state will claim her life for its own purposes
55
186518
4238
Li preocupa que un dia l'estat reclami la seva vida per motius propis
03:10
to protect itself from danger.
56
190756
2352
per salvar-se del perill.
03:13
Licinia could be accused of incestum, meaning unchastity,
57
193108
3459
La Licinia podria ser acusada d'incestum, o falta de castedad,
03:16
at any time and be sacrificed whether she's innocent or guilty.
58
196567
4671
en qualsevol moment i ser sacrificada tant si és innocent com culpable.
03:21
Licinia fully understands now why her predecessor was buried alive.
59
201238
5732
La Licinia ara entén per què van enterrar viva la seva predecessora.
03:26
Ten years ago, the flame of Vesta went out.
60
206970
3380
Fa deu anys, la flama de la Vesta es va apagar.
03:30
The priestesses knew that they couldn't keep it a secret.
61
210350
2740
Les sacerdotesses sabien que no ho podien mantenir en secret.
03:33
The future of Rome depended upon it.
62
213090
2671
El futur de Roma en depenia.
03:35
They went to the chief priest and he opened an investigation
63
215761
2870
Van anar al sacerdot en cap i es va obrir una investigació
03:38
to discover why the flame had failed.
64
218631
2548
per descobrir per què la flama s'havia apagat.
03:41
Someone came forward and claimed that one of the Vestals
65
221179
3050
Algú va dir que una de les vestals
03:44
was no longer a virgin.
66
224229
1891
ja no era verge.
03:46
That was the beginning of the end.
67
226120
1698
Allò va ser l'inici del final.
03:47
The accused protested her innocence, but it wasn't enough.
68
227818
3761
La acusada va protestar la seva innocència però no en va ser prou.
03:51
She was tried and found guilty.
69
231579
2801
Se la va jutjar i va ser declarada culpable.
03:54
That Vestal's death was meant to protect the city,
70
234380
2710
La mort de la vestal va ser per a protegir la ciutat,
03:57
but Licinia weeps for what has been lost and for what she knows now.
71
237090
4719
però la Licinia plora pel que s'ha perdut i pel que ara sap.
04:01
Her own path was paved by the death of another,
72
241809
4343
El seu propi camí s'havia obert a causa de la mort d'una altra
04:06
and her life could be taken just as easily
73
246152
2349
i la seva vida podria acabar senzillament
04:08
for something as simple as a flame going out.
74
248501
3088
pel simple fet que s'apagui una flama.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7