Who were the Vestal Virgins, and what was their job? - Peta Greenfield

9,761,973 views ・ 2017-05-30

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jane Cho 검토: Sungho Yoo
한 여사제가 홀로 지하실로 걸어들어갑니다.
00:07
A lone priestess walks towards an underground chamber.
0
7312
3379
00:10
People line the streets to watch as she proclaims her innocence.
1
10691
3541
사람들은 거리에 줄지어 서서 결백을 주장하는 그녀를 구경합니다.
하지만 소용 없습니다.
00:14
It doesn't matter.
2
14232
1240
00:15
She's already been judged and found guilty.
3
15472
2450
그는 이미 유죄 판결을 받았기 때문이죠.
00:17
The sentence?
4
17922
1027
형벌은요?
00:18
Live burial.
5
18949
1603
생매장입니다.
00:20
The underground chamber contains a portion of bread, water, milk, and oil.
6
20552
4500
지하실엔 빵, 물, 우유, 그리고 기름이 조금씩 있습니다.
00:25
She will have a lamp, a bed, and a blanket,
7
25052
2610
그녀에겐 등잔, 침대, 그리고 담요만 주어지죠.
00:27
but she won't emerge alive.
8
27662
2480
하지만 그녀는 살아남지 못할 것입니다.
여사제는 지하실 문턱에 멈춰서
00:30
At the threshold, the priestess pauses,
9
30142
2400
00:32
claims her innocence one last time,
10
32542
2630
마지막으로 결백을 주장하죠.
00:35
then enters the chamber never to be seen again by the Roman people.
11
35172
4179
그리곤 지하실에 갇힌 그녀는 다시는 사람들을 볼 수 없게 됩니다.
00:39
The priestess is one of Rome's six Vestal Virgins,
12
39351
3492
그 여사제는 로마의 여섯 명의 베스타 신녀들 중 한 명입니다.
00:42
each carefully selected as children from Rome's most aristocratic families.
13
42843
5499
신녀는 로마의 고위 귀족 가문의 소녀들 중에서 엄격하게 선발되죠.
00:48
But now with her death, there are only five,
14
48342
2861
하지만 이제 그녀의 죽음으로 다섯 명만 남게 되어
00:51
and a new priestess must be chosen.
15
51203
2660
새로운 신녀를 선발해야 합니다.
00:53
The six-year-old Licinia witnessed the spectacle,
16
53863
3041
6살의 리키니아도 그 광경을 지켜보고 있었습니다.
00:56
never suspecting that a few days later, she'd be chosen as the next Vestal Virgin.
17
56904
5239
며칠 뒤에 자신이
다음 베스타 신녀로 뽑힐 거라는 건 상상도 못한 채로 말이죠.
그녀의 나이와 귀족 가문의 혈통
01:02
Her age, her patrician family lineage,
18
62143
2480
01:04
and her apparent good health
19
64623
1780
그리고 건강해 보이는 모습은
01:06
makes her the best candidate to serve the goddess Vesta in the eyes of the Romans.
20
66403
4842
베스타을 섬기기 위한 최고의 후보자로서 손색이 없었습니다.
01:11
Her parents are proud that their daughter's been chosen.
21
71245
3059
그녀의 부모님도 딸이 신녀로 뽑힌 것에 자랑스러워했습니다.
01:14
Licinia is afraid, but she has no choice in the matter.
22
74304
3899
리키니아는 두려웠지만, 그녀에겐 선택권이 없습니다.
01:18
She must serve the goddess for at least the next 30 years.
23
78203
3980
그녀는 최소 30년 동안 베스타 여신을 섬겨야 합니다.
베스타 여신을 섬기는 첫 10년 동안에는
01:22
For the first ten years of Licinia's service,
24
82183
2770
01:24
she's considered in training, learning how to be a Vestal Virgin.
25
84953
4751
베스타 신녀가 되기 위한 훈련을 받게 됩니다.
01:29
Her most important duty is keeping vigil over the flame of Vesta,
26
89704
3661
그녀의 가장 중요한 임무는 성화를 지키는 것입니다.
01:33
the virgin goddess of the hearth.
27
93365
2351
화로의 여신인 베스타의 성화 말이죠.
01:35
Vesta doesn't have a statue like other Roman gods and goddesses.
28
95716
3879
로마의 다른 신이나 여신과는 달리 베스타는 동상이 없습니다.
01:39
Instead, she's represented by the flame which burns day and night in her temple
29
99595
5170
대신에, 신전에서 주야로 타는 불꽃이 그녀의 상징물입니다.
01:44
located next to the Forum in the center of the city.
30
104765
3504
그녀의 신전은 도시 중앙의 광장 옆에 자리 잡고 있죠.
01:48
Like all Vestal priestesses, Licinia spends part of each day on shift,
31
108269
4186
다른 베스타 신녀와 마찬가지로
리키니아는 교대 근무를하며 불꽃을 지키고 돌봅니다.
01:52
watching and tending to the flame.
32
112455
2710
그 불꽃은 두 가지를 상징합니다.
01:55
The flame represents two things.
33
115165
1906
01:57
The first is the continuation of Rome as a power in the world.
34
117071
4215
첫 번째는 세계 강국으로서 로마의 번성이 계속되기를 바라는 것입니다.
02:01
The Romans believed that if the flame goes out, the city's in danger.
35
121286
4030
로마인들은 불꽃이 꺼지면, 도시가 위험에 처한다고 믿었습니다.
02:05
The flame also symbolizes the continuing virginity of Vesta's priestesses.
36
125316
5118
또한 불꽃은 베스타 여사제들의 계속된 순결도 상징합니다.
02:10
For the Romans, a Vestal's virginity signaled not only her castitas,
37
130434
4432
로마인들에게 있어서 베스타의 순결은
카스티타, 즉, 정갈한 영혼과 육체뿐만 아니라
02:14
or modest spirit and body,
38
134866
2290
02:17
but also her ritual purity.
39
137156
2460
의식의 순수함을 의미했습니다.
02:19
So Licinia knows she must never let the flame go out.
40
139616
3232
그래서 리키니아는 절대로 불꽃을 꺼뜨리면 안 된다는 걸 알고 있습니다.
02:22
Her life,
41
142848
937
그녀의 삶과
02:23
the lives of her fellow Vestals,
42
143785
1820
다른 베스타 신녀들의 삶
02:25
and the safety of Rome itself depends upon it.
43
145605
3683
그리고 로마의 안전은 불꽃에 달려있습니다.
02:29
Licinia learns to collect water each day from a nearby fountain
44
149288
4000
리키니아는 근처 분수에서 매일 물을 길어와
02:33
to cleanse the temple.
45
153288
1899
신전을 청소하는 것을 배웁니다.
02:35
She learns the Fasti, the calendar of sacred rituals
46
155187
3521
그녀는 신성한 의식의 달력인 파스티에 대해 배웁니다.
02:38
and she watches while the senior priestesses conduct sacrifices.
47
158708
4590
그리고 그녀는 연장자 신녀들이 제물을 바치는 모습을 지켜봅니다.
02:43
By the time Licinia completes her training,
48
163298
2269
리키니아가 훈련을 마치는 시기는
02:45
she's 16 years old.
49
165567
2290
16살이 되었을 때입니다.
02:47
Licinia understands that the way she must act
50
167857
2470
리키니아는 자신의 행동 방식은
02:50
is a reflection of the goddess she serves.
51
170327
2880
자신이 섬기는 여신을 반영한다고 알고 있습니다.
02:53
When it's her turn to collect the water, she keeps her eyes lowered to the ground.
52
173207
4291
물을 길어와야 할 때는 그녀는 계속 바닥만 봐야 합니다.
02:57
When she performs sacrifices, she focuses intently on the task.
53
177498
4959
제물을 바쳐야 할 때는 오로지 그 일에만 집중합니다.
03:02
Licinia directs her energy towards being the best priestess she can be.
54
182457
4061
리키니아는 최고의 신녀가 되기 위해 자신의 모든 노력을 바칩니다.
03:06
She's worried that someday the state will claim her life for its own purposes
55
186518
4238
그녀가 염려하는 것은 국가의 요구로 자신의 목숨을 바쳐야 하는 일입니다.
03:10
to protect itself from danger.
56
190756
2352
국가를 위험에서 지키기 위해서 말이죠.
03:13
Licinia could be accused of incestum, meaning unchastity,
57
193108
3459
리키니아는 어제든지 인세스텀, 즉 음란으로 기소되어
03:16
at any time and be sacrificed whether she's innocent or guilty.
58
196567
4671
자신의 결백과 상관 없이 희생될지도 모릅니다.
03:21
Licinia fully understands now why her predecessor was buried alive.
59
201238
5732
리키니아는 이제야 그녀의 전임자가 왜 생매장되었는지 완전히 이해합니다.
03:26
Ten years ago, the flame of Vesta went out.
60
206970
3380
10년 전에 베스타의 불꽃이 꺼졌습니다.
03:30
The priestesses knew that they couldn't keep it a secret.
61
210350
2740
신녀들은 그 사실을 비밀로 해둘 수 없다는 것을 알았습니다.
03:33
The future of Rome depended upon it.
62
213090
2671
그 불꽃에 로마의 미래가 달려있기 때문이죠.
03:35
They went to the chief priest and he opened an investigation
63
215761
2870
그들은 제사장에게 알렸고
그는 왜 불꽃이 꺼졌는지 알아내기 위해 심문을 했죠.
03:38
to discover why the flame had failed.
64
218631
2548
03:41
Someone came forward and claimed that one of the Vestals
65
221179
3050
그때 누군가가 나서서
베스타 신녀 중 한 명이 처녀가 아니라고 주장했습니다.
03:44
was no longer a virgin.
66
224229
1891
그것이 종말의 시작이었습니다.
03:46
That was the beginning of the end.
67
226120
1698
03:47
The accused protested her innocence, but it wasn't enough.
68
227818
3761
의심 받은 신녀는 무죄를 주장했지만, 그것으론 충분하지 않았습니다.
03:51
She was tried and found guilty.
69
231579
2801
그녀는 재판을 받았고 유죄 판결을 받게 되었죠.
03:54
That Vestal's death was meant to protect the city,
70
234380
2710
그 베스타 신녀의 죽음은 도시를 보호하기 위한 것이었습니다.
03:57
but Licinia weeps for what has been lost and for what she knows now.
71
237090
4719
하지만 리키니아는 잃어버린 것들과 이제 알게 된 것들 때문에 슬퍼합니다.
04:01
Her own path was paved by the death of another,
72
241809
4343
그녀의 길은 다른 사람의 죽음으로 포장되었던 것이죠.
04:06
and her life could be taken just as easily
73
246152
2349
그리고 그녀의 삶도 쉽게 빼앗길 수 있습니다.
04:08
for something as simple as a flame going out.
74
248501
3088
불꽃이 꺼지는 것 같은 단순한 이유로도 말이죠.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7