Who were the Vestal Virgins, and what was their job? - Peta Greenfield

ウェスタの処女とは何者で、その役目は何だったのか?― ピータ・グリーンフィールド

9,870,819 views

2017-05-30 ・ TED-Ed


New videos

Who were the Vestal Virgins, and what was their job? - Peta Greenfield

ウェスタの処女とは何者で、その役目は何だったのか?― ピータ・グリーンフィールド

9,870,819 views ・ 2017-05-30

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Tomoyuki Suzuki
1人の巫女が地下牢へと 歩いて行きます
00:07
A lone priestess walks towards an underground chamber.
0
7312
3379
00:10
People line the streets to watch as she proclaims her innocence.
1
10691
3541
通りに並んで見物している人々は 彼女が無罪を訴えるのを聞きますが
00:14
It doesn't matter.
2
14232
1240
どうにもなりません
00:15
She's already been judged and found guilty.
3
15472
2450
もう裁判で有罪と されているからです
00:17
The sentence?
4
17922
1027
判決は何か?
00:18
Live burial.
5
18949
1603
生き埋めです
00:20
The underground chamber contains a portion of bread, water, milk, and oil.
6
20552
4500
地下牢には パンと水と ミルクとオイルがあります
ランプとベッドと毛布が 与えられますが
00:25
She will have a lamp, a bed, and a blanket,
7
25052
2610
00:27
but she won't emerge alive.
8
27662
2480
彼女が生きてそこを 出ることはありません
00:30
At the threshold, the priestess pauses,
9
30142
2400
巫女は入り際に止まって
00:32
claims her innocence one last time,
10
32542
2630
最後にもう一度 無実を訴えると
00:35
then enters the chamber never to be seen again by the Roman people.
11
35172
4179
牢の中に入り 再びローマの人々の 目に触れることはありません
00:39
The priestess is one of Rome's six Vestal Virgins,
12
39351
3492
この巫女はローマの6人の ウェスタの処女のうちの1人で
00:42
each carefully selected as children from Rome's most aristocratic families.
13
42843
5499
それぞれ子供の頃に ローマの高貴な家系から 注意深く選ばれています
00:48
But now with her death, there are only five,
14
48342
2861
彼女の死によって 巫女は5人になり
00:51
and a new priestess must be chosen.
15
51203
2660
新たな巫女を選ぶ 必要が生じます
00:53
The six-year-old Licinia witnessed the spectacle,
16
53863
3041
6歳のリキニアは この見世物を見物していましたが
00:56
never suspecting that a few days later, she'd be chosen as the next Vestal Virgin.
17
56904
5239
まさか数日後に 自分が次のウェスタの処女に 選ばれようとは 思ってもいませんでした
01:02
Her age, her patrician family lineage,
18
62143
2480
彼女の年齢 貴族の血筋
01:04
and her apparent good health
19
64623
1780
健康そうな見た目のため
01:06
makes her the best candidate to serve the goddess Vesta in the eyes of the Romans.
20
66403
4842
女神ウェスタに仕える候補者として ローマ人たちの目に好ましく映ったのです
01:11
Her parents are proud that their daughter's been chosen.
21
71245
3059
彼女の両親は娘が選ばれたことを 誇りに思っています
01:14
Licinia is afraid, but she has no choice in the matter.
22
74304
3899
リキニアは怖れましたが 彼女に選ぶ権利はありません
01:18
She must serve the goddess for at least the next 30 years.
23
78203
3980
少なくともこの先30年は 女神に仕える必要があります
01:22
For the first ten years of Licinia's service,
24
82183
2770
最初の10年は 修行と見なされ
01:24
she's considered in training, learning how to be a Vestal Virgin.
25
84953
4751
ウェスタの処女になる すべを学びます
01:29
Her most important duty is keeping vigil over the flame of Vesta,
26
89704
3661
役目の中で最も重要なのが
かまどの処女神ウェスタの火を 寝ずに守ることです
01:33
the virgin goddess of the hearth.
27
93365
2351
01:35
Vesta doesn't have a statue like other Roman gods and goddesses.
28
95716
3879
ウェスタには他のローマの神々のような 彫像はありません
01:39
Instead, she's represented by the flame which burns day and night in her temple
29
99595
5170
代わりにウェスタを表していたのは 昼も夜も燃え続ける火で
ローマの中心にあるフォルム(公共広場)脇の ウェスタ神殿の中にありました
01:44
located next to the Forum in the center of the city.
30
104765
3504
01:48
Like all Vestal priestesses, Licinia spends part of each day on shift,
31
108269
4186
他のウェスタの巫女同様
リキニアは毎日交代で 火を見守り 手入れします
01:52
watching and tending to the flame.
32
112455
2710
この火は2つのものを表しています
01:55
The flame represents two things.
33
115165
1906
1つは世界の覇者としての ローマの安泰です
01:57
The first is the continuation of Rome as a power in the world.
34
117071
4215
ローマ人たちはこの火が消えたとき ローマに危機が訪れると信じていました
02:01
The Romans believed that if the flame goes out, the city's in danger.
35
121286
4030
02:05
The flame also symbolizes the continuing virginity of Vesta's priestesses.
36
125316
5118
この火はまた ウェスタの巫女が 処女であり続けることを象徴していました
02:10
For the Romans, a Vestal's virginity signaled not only her castitas,
37
130434
4432
ローマ人にとって 巫女の処女性は
純潔であることや 魂と体の品位だけでなく
02:14
or modest spirit and body,
38
134866
2290
02:17
but also her ritual purity.
39
137156
2460
儀式の清めも示すものでした
02:19
So Licinia knows she must never let the flame go out.
40
139616
3232
だから決して火を絶やしてはいけないと リキニアは知っていました
02:22
Her life,
41
142848
937
彼女の命
02:23
the lives of her fellow Vestals,
42
143785
1820
仲間の巫女たちの命
02:25
and the safety of Rome itself depends upon it.
43
145605
3683
そしてローマ自体の安全が それにかかっているのです
02:29
Licinia learns to collect water each day from a nearby fountain
44
149288
4000
リキニアは毎日近くの泉から
神殿を清める水を 汲んでくることを学びます
02:33
to cleanse the temple.
45
153288
1899
02:35
She learns the Fasti, the calendar of sacred rituals
46
155187
3521
聖なる儀式の暦である ファスティについて学び
02:38
and she watches while the senior priestesses conduct sacrifices.
47
158708
4590
年長の巫女が生け贄を 捧げるのを見ています
02:43
By the time Licinia completes her training,
48
163298
2269
修行が完了する時には
02:45
she's 16 years old.
49
165567
2290
彼女は16歳になっています
02:47
Licinia understands that the way she must act
50
167857
2470
リキニアは自分の 振る舞うべき方法は
02:50
is a reflection of the goddess she serves.
51
170327
2880
自分の仕える神を反映していると 理解しています
02:53
When it's her turn to collect the water, she keeps her eyes lowered to the ground.
52
173207
4291
水を汲む番のときには 目をずっと伏せています
02:57
When she performs sacrifices, she focuses intently on the task.
53
177498
4959
生け贄を捧げるときには その仕事に一心に集中します
03:02
Licinia directs her energy towards being the best priestess she can be.
54
182457
4061
リキニアは自分になれる最高の巫女に なることに全精力をそそぎます
03:06
She's worried that someday the state will claim her life for its own purposes
55
186518
4238
いつの日か 危機から国家を守るために
自分の命が要求されることにならないか 彼女は不安を抱いています
03:10
to protect itself from danger.
56
190756
2352
リキニアはいつ何時 incestum すなわち不純のかどで告発され
03:13
Licinia could be accused of incestum, meaning unchastity,
57
193108
3459
03:16
at any time and be sacrificed whether she's innocent or guilty.
58
196567
4671
潔白か否かに関係なく 犠牲を強いられるかわかりません
03:21
Licinia fully understands now why her predecessor was buried alive.
59
201238
5732
なぜ自分の前任者が生き埋めにされたのか リキニアは今ではすっかり理解しています
03:26
Ten years ago, the flame of Vesta went out.
60
206970
3380
10年前 ウェスタの火が消えました
03:30
The priestesses knew that they couldn't keep it a secret.
61
210350
2740
巫女達はそれを隠しておくわけには いかないと分かっていました
03:33
The future of Rome depended upon it.
62
213090
2671
ローマの未来が それにかかっているのです
03:35
They went to the chief priest and he opened an investigation
63
215761
2870
巫女達は神官の長の元に行き
03:38
to discover why the flame had failed.
64
218631
2548
なぜ火が消えたのか 調査が始まります
03:41
Someone came forward and claimed that one of the Vestals
65
221179
3050
巫女達の1人が もはや処女ではないと
03:44
was no longer a virgin.
66
224229
1891
言う者が現れました
03:46
That was the beginning of the end.
67
226120
1698
それが終わりの始まりでした
03:47
The accused protested her innocence, but it wasn't enough.
68
227818
3761
名指しされた巫女は潔白を主張しましたが それだけでは不十分でした
03:51
She was tried and found guilty.
69
231579
2801
彼女は裁きにかけられ 有罪とされました
03:54
That Vestal's death was meant to protect the city,
70
234380
2710
巫女の死は ローマを守ろうとしてのことですが
03:57
but Licinia weeps for what has been lost and for what she knows now.
71
237090
4719
それでもリキニアは失われたもののため そして今や知ってしまったことのために涙します
04:01
Her own path was paved by the death of another,
72
241809
4343
自分の歩む道は 他の人の死によって敷かれており
04:06
and her life could be taken just as easily
73
246152
2349
自分の命もまた
火が消えたという簡単なことで 奪われることになるかもしれないのです
04:08
for something as simple as a flame going out.
74
248501
3088
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7