Who were the Vestal Virgins, and what was their job? - Peta Greenfield

9,761,973 views ・ 2017-05-30

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Lívia Sági Lektor: Reka Lorinczy
00:07
A lone priestess walks towards an underground chamber.
0
7312
3379
Egy magányos papnő alakja halad egy földalatti kamra felé.
00:10
People line the streets to watch as she proclaims her innocence.
1
10691
3541
Az út mentén emberek sora áll tanúként, ahogy ártatlannak vallja magát.
00:14
It doesn't matter.
2
14232
1240
De nem számít.
00:15
She's already been judged and found guilty.
3
15472
2450
Már bűnösnek ítéltetett.
00:17
The sentence?
4
17922
1027
A büntetés?
00:18
Live burial.
5
18949
1603
Élve eltemetés.
00:20
The underground chamber contains a portion of bread, water, milk, and oil.
6
20552
4500
A földalatti kamrában van egy kis kenyér, víz, tej és olaj.
00:25
She will have a lamp, a bed, and a blanket,
7
25052
2610
Lesz neki lámpája, ágya és takarója,
00:27
but she won't emerge alive.
8
27662
2480
de nem fog többet élve előjönni.
00:30
At the threshold, the priestess pauses,
9
30142
2400
A papnő megáll a küszöbön,
00:32
claims her innocence one last time,
10
32542
2630
még egyszer utoljára állítja ártatlanságát,
00:35
then enters the chamber never to be seen again by the Roman people.
11
35172
4179
majd belép a kamrába, hogy soha többé ne lássák Róma polgárai.
00:39
The priestess is one of Rome's six Vestal Virgins,
12
39351
3492
A papnő egyike Róma hat Vesta-szüzének,
00:42
each carefully selected as children from Rome's most aristocratic families.
13
42843
5499
mindegyiküket gondosan válogatták ki még gyerekként arisztokrata családból.
00:48
But now with her death, there are only five,
14
48342
2861
De halála után csak öt maradt,
00:51
and a new priestess must be chosen.
15
51203
2660
és új papnőt kell választani.
00:53
The six-year-old Licinia witnessed the spectacle,
16
53863
3041
A hatéves Licinia tanúja volt a látványnak,
00:56
never suspecting that a few days later, she'd be chosen as the next Vestal Virgin.
17
56904
5239
nem gyanítva, hogy néhány nappal később, őt választják ki az új Vesta-szűznek.
01:02
Her age, her patrician family lineage,
18
62143
2480
Korának, patríciusi családfájának
01:04
and her apparent good health
19
64623
1780
és nyilvánvaló jó egészségének hála
01:06
makes her the best candidate to serve the goddess Vesta in the eyes of the Romans.
20
66403
4842
a rómaiak szemében ő a legjobb jelölt, hogy Vesta istennőt szolgálja.
01:11
Her parents are proud that their daughter's been chosen.
21
71245
3059
Szülei büszkék, hogy lányuk a választott.
01:14
Licinia is afraid, but she has no choice in the matter.
22
74304
3899
Licinia viszont fél, de nincs más választása.
01:18
She must serve the goddess for at least the next 30 years.
23
78203
3980
Szolgálnia kell az istennőt legalább harminc évig.
01:22
For the first ten years of Licinia's service,
24
82183
2770
Szolgálatának első tíz évében,
01:24
she's considered in training, learning how to be a Vestal Virgin.
25
84953
4751
még tanulja, miként legyen Vesta-szűz.
01:29
Her most important duty is keeping vigil over the flame of Vesta,
26
89704
3661
Legfontosabb kötelessége Vesta tüzének fenntartása,
01:33
the virgin goddess of the hearth.
27
93365
2351
aki a tűzhely szűz istennője.
01:35
Vesta doesn't have a statue like other Roman gods and goddesses.
28
95716
3879
A többi istennel és istennővel ellentétben Vestának nincs szobra.
01:39
Instead, she's represented by the flame which burns day and night in her temple
29
99595
5170
Helyette, a templomában éjjel-nappal égő tűz jelképezi,
01:44
located next to the Forum in the center of the city.
30
104765
3504
amely a Forum mellett található, a város központjában.
01:48
Like all Vestal priestesses, Licinia spends part of each day on shift,
31
108269
4186
A többi Vesta-papnőhöz hasonlóan, Licinia a napjai egy részét azzal tölti,
01:52
watching and tending to the flame.
32
112455
2710
hogy vigyázza és fenntartja a tüzet.
01:55
The flame represents two things.
33
115165
1906
A tűz két dolgot szimbolizál.
01:57
The first is the continuation of Rome as a power in the world.
34
117071
4215
Az első Róma hatalmon maradása a világban.
02:01
The Romans believed that if the flame goes out, the city's in danger.
35
121286
4030
A rómaiak hittek benne, hogy ha a tűz kialszik, a város veszélybe kerül.
02:05
The flame also symbolizes the continuing virginity of Vesta's priestesses.
36
125316
5118
Ugyanakkor jelképe a Vesta-papnők szüzességének is.
02:10
For the Romans, a Vestal's virginity signaled not only her castitas,
37
130434
4432
A rómaiak szemében a papnők szüzessége nem csak a castitast jelezte,
02:14
or modest spirit and body,
38
134866
2290
vagyis az erényes lelket és testet,
02:17
but also her ritual purity.
39
137156
2460
hanem a szertartásos tisztaságukat is.
02:19
So Licinia knows she must never let the flame go out.
40
139616
3232
Licinia tehát tudja, hogy nem szabad hagynia, hogy a tűz kialudjon.
02:22
Her life,
41
142848
937
Az élete,
02:23
the lives of her fellow Vestals,
42
143785
1820
papnőtársainak az élete,
02:25
and the safety of Rome itself depends upon it.
43
145605
3683
és Róma biztonsága függ tőle.
02:29
Licinia learns to collect water each day from a nearby fountain
44
149288
4000
Licinia megtanul vizet hozni a közeli kútról minden nap,
02:33
to cleanse the temple.
45
153288
1899
hogy megtisztítsa a templomot.
02:35
She learns the Fasti, the calendar of sacred rituals
46
155187
3521
Megtanulja a Fastit, a szent szertartások naptárát,
02:38
and she watches while the senior priestesses conduct sacrifices.
47
158708
4590
és figyeli, ahogy az idősebb papnők áldozatot mutatnak be.
02:43
By the time Licinia completes her training,
48
163298
2269
Mire Licinia minden kötelességét megtanulja,
02:45
she's 16 years old.
49
165567
2290
betölti a tizenhat évet.
02:47
Licinia understands that the way she must act
50
167857
2470
Megérti, hogy viselkedésmódja
02:50
is a reflection of the goddess she serves.
51
170327
2880
az istennőjére tükröződik vissza.
02:53
When it's her turn to collect the water, she keeps her eyes lowered to the ground.
52
173207
4291
Amikor rá kerül a sor, hogy vízért menjen, szemét végig a földre szegezi.
02:57
When she performs sacrifices, she focuses intently on the task.
53
177498
4959
Amikor áldozatot mutat be, eltökélten figyel a feladatára.
03:02
Licinia directs her energy towards being the best priestess she can be.
54
182457
4061
Minden erejét abba fekteti, hogy a lehető legjobb papnő legyen.
03:06
She's worried that someday the state will claim her life for its own purposes
55
186518
4238
Aggódik, hogy egy nap, az állam az életét fogja követelni,
03:10
to protect itself from danger.
56
190756
2352
csak hogy megmentse magát a veszélytől.
03:13
Licinia could be accused of incestum, meaning unchastity,
57
193108
3459
Bármikor megvádolhatják incestummal, vagyis szemérmetlenséggel,
03:16
at any time and be sacrificed whether she's innocent or guilty.
58
196567
4671
és feláldozhatják, attól függetlenül, hogy bűnös-e vagy sem.
03:21
Licinia fully understands now why her predecessor was buried alive.
59
201238
5732
Most már teljesen megérti, hogy elődjét miért temették el élve.
03:26
Ten years ago, the flame of Vesta went out.
60
206970
3380
Tíz évvel ezelőtt, Vesta tüze kialudt.
03:30
The priestesses knew that they couldn't keep it a secret.
61
210350
2740
A papnők tudták, hogy nem tarthatják titokban.
03:33
The future of Rome depended upon it.
62
213090
2671
Róma jövője függött tőle.
03:35
They went to the chief priest and he opened an investigation
63
215761
2870
A főpaphoz fordultak, aki vizsgálatot folytatott,
03:38
to discover why the flame had failed.
64
218631
2548
és felfedezte, hogy miért aludt ki a tűz.
03:41
Someone came forward and claimed that one of the Vestals
65
221179
3050
Valaki azzal állt elő, hogy a Vesta-papnők egyike
03:44
was no longer a virgin.
66
224229
1891
már nem szűz.
03:46
That was the beginning of the end.
67
226120
1698
Az volt a vég kezdete.
03:47
The accused protested her innocence, but it wasn't enough.
68
227818
3761
A vádlott ártatlannak vallotta magát, de ez nem volt elég.
03:51
She was tried and found guilty.
69
231579
2801
Kihallgatták és bűnösnek találták.
03:54
That Vestal's death was meant to protect the city,
70
234380
2710
A papnő halála a várost volt hivatott védeni,
03:57
but Licinia weeps for what has been lost and for what she knows now.
71
237090
4719
de Licinia siratja, ami elveszett és mostani tudását.
04:01
Her own path was paved by the death of another,
72
241809
4343
Az ő útját másnak a halála egyengette,
04:06
and her life could be taken just as easily
73
246152
2349
és az ő életét is ugyanúgy elvehetik
04:08
for something as simple as a flame going out.
74
248501
3088
olyan egyszerű okból, mint egy kialudt tűz.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7