The dark history of Mount Rushmore - Ned Blackhawk and Jeffrey D. Means

754,422 views ・ 2021-12-16

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Alhassan Hamoud المدقّق: Hani Eldalees
00:06
Between 1927 and 1941, 400 workers blasted 450,000 tons of rock
0
6878
6923
[بين عام ١٩٢٧و١٩٤١م، نسف ٤٠٠ عامل ٤٥٠،٠٠٠ طن من صخور
00:13
from a mountainside using chisels, jackhammers, and a lot of dynamite.
1
13801
5506
من سفح الجبل باستخدام الأزاميل، وآلات ثقب الصخور، والكثير من الديناميت.
00:20
Gradually, they carved out Mount Rushmore.
2
20141
2377
تدريجيًا، قاموا بنحت جبل رشمور.
00:22
Now, the monument draws nearly 3 million people
3
22977
2961
الأن، يزور الأثر ما يقرب ٣ مليون شخص
00:25
to South Dakota’s Black Hills every year.
4
25938
2586
يأتون لبلاك هيلز بجنوب داكوتا سنويا.
00:29
But its façade belies a dark history.
5
29025
2878
لكن واجهته تكذب تاريخه المظلم.
00:32
About 10,000 years ago, Native American people began inhabiting the Black Hills.
6
32653
4839
منذ ١٠،٠٠٠ عام مضت، بدأ الأمريكيين الأصليين إستيطان بلاك هيلز.
00:38
The area became especially sacred to the Lakota people,
7
38159
3128
أصبحت المنطقة مقدسة بشكل خاص إلى شعب لاكوتا،
00:41
who formed the western branch of what the US called the Sioux Nation.
8
41287
3545
الذين قاموا بتاسيس الفرع الغربى الذى تسمية الولايات المتحدة أمة سيوكس.
00:45
The Lakota believed one cave within the Black Hills
9
45208
2502
اعتقد اللاكوتا أن كهفا واحدا فى بلاك هيلز
00:47
to be where they first emerged.
10
47710
1627
حيث ظهروا لأول مرة.
00:49
And they named one of the Black Hills mountain peaks
11
49337
2502
وقاموا بتسمية واحدة من قمم جبال بلاك هيلز
00:51
the Six Grandfathers after their sacred directional spirits.
12
51839
3879
الأجداد الستة تبعا لمعتقد أرواح الاتجاهية المقدسة.
00:55
But in the 1800s, Lakota access to this land came under threat.
13
55843
4338
ولكن في القرن التاسع عشر، الوصول لاكوتا على الارض هذه الأرض مهدد.
01:00
White settlers in North America expanded their territories
14
60973
3295
المستوطنون البيض في أمريكا الشمالية وسعوا أراضيهم
01:04
by using physical violence or negotiating with Indigenous peoples.
15
64268
3921
باستخدام العنف الجسدي أو التفاوض مع الشعوب الأصلية.
01:08
After its establishment in the late 1700s,
16
68356
2711
بعد إنشاء الحكومة الأمريكية في أواخر القرن الثامن عشر،
01:11
the US government ratified hundreds of treaties with Native American nations.
17
71067
4212
صدقت حكومة الولايات المتحدة بالمئات من المعاهدات مع دول الأمريكيين الأصليين.
01:15
However, it often broke them or created them using coercion.
18
75613
3795
او خلقها بالإكراه. بين عام ١٨٦٦ و ١٨٦٨م، اللاكوتا وحلفائهم
01:19
Between 1866 in 1868, the Lakota and their allies
19
79742
4630
01:24
successfully defended their land from the U.S. military
20
84372
3170
نجحوا فى الدفاع عن أرضهم من جيش الولايات المتحدة
01:27
and negotiated a new treaty with the government.
21
87542
2502
وتفاوضوا على معاهدة جديدة مع الحكومة.
01:30
In the 1868 Treaty at Fort Laramie,
22
90670
2711
في معاهدة حصن لارامي لعام ١٨٦٨م،
01:33
all parties agreed that a vast territory, including the Black Hills,
23
93381
4296
اتفقت جميع الأطراف على أن مساحة شاسعة، بما في ذلك بلاك هيلز،
01:37
belonged to the Sioux Nation.
24
97677
2127
تنتمي إلى أمة سيوكس.
01:40
In return, the Lakota would allow US travelers to pass safely through.
25
100346
3879
في المقابل، سيسمح لاكوتا المسافرين الأمريكيين بالمرور بأمان.
01:44
But many aspects of the Treaty also aimed to assimilate
26
104559
3086
لكن العديد من جوانب المعاهدة تهدف أيضا إلى دمج
01:47
the Lakota into white culture.
27
107645
1877
لاكوتا في الثقافة البيضاء.
01:49
This included incentives to convert them from hunting to farming,
28
109605
3837
وشمل ذلك حوافز للتحويل من الصيد إلى الزراعة،
01:53
abandon their nomadic lifestyle, and wear clothes the US provided.
29
113776
4630
التخلي عن أسلوب حياتهم البدوي، وارتداء الملابس التي قدمتها الولايات المتحدة.
01:58
Meanwhile, just seven years later, the US broke the treaty
30
118865
3878
في غضون ذلك، بعد سبع سنوات فقط، خرقت الولايات المتحدة المعاهده
02:02
after an expedition found gold in the Black Hills.
31
122743
3462
بعد رحلة استكشافية وجدت الذهب في بلاك هيلز.
02:06
Miners set up camps,
32
126455
1794
أقام عمال المناجم معسكرات،
02:08
the military attacked and ultimately defeated the Lakota,
33
128249
3253
هاجم الجيش وفي النهاية هزم لاكوتا،
02:11
and the US passed legislation illegally seizing the land.
34
131752
4004
وأقرت الولايات المتحدة تشريعًا الاستيلاء على الأرض بشكل غير قانوني.
02:16
50 years later, workers began etching
35
136340
2920
بعد ٥٠ عامًا، بدأ العمال النقش
02:19
into the Lakota’s sacred Six Grandfather’s Mountain.
36
139260
3170
في لاكوتا جبل الأجداد الستة المقدس.
02:22
The project was led by an arrogant sculptor named Gutzon Borglum,
37
142722
4004
قاد المشروع نحات متعجرف اسمه جوتزن بورجلوم،
02:26
who had ties to the KKK.
38
146726
2335
كانت لديه روابط مع كو كلس كلان.
02:29
A historian originally proposed that Mount Rushmore include Western figures—
39
149520
4296
مؤرخ اقترح ان يشمل جبل رشمور شخصيات غربية
02:33
like Lakota Chief Red Cloud.
40
153816
2044
مثل رئيس لاكوتا ريد كلاود.
02:35
But Borglum chose to feature his own heroes.
41
155860
2878
لكن بورجلوم اختار ظهور أبطاله.
02:39
By October of 1941, Borglum had died from surgical complications and work stopped,
42
159238
6006
بحلول أكتوبر من عام ١٩٤١م، مات بورجلوم من المضاعفات الجراحية والعمل توقف،
02:45
though the project was unfinished.
43
165244
2127
على الرغم من أن المشروع لم يكتمل.
02:47
None of the four figures had torsos, as intended,
44
167371
3003
لم يكن لدى أي من الشخصيات الأربعة جذوع، على النحو المنشود،
02:50
and rubble was left piled below.
45
170374
2169
وتركت الأنقاض في الأسفل.
02:53
To the Lakota, the monument was a desecration.
46
173085
3420
إلى لاكوتا، النصب التذكاري كان تدنسا.
02:57
And the presidents immortalized on the rockface
47
177089
2336
وخلد الرؤساء على الصخرة
02:59
all had brutal anti-Indigenous legacies.
48
179425
2836
جميعهم لديهم موروثات وحشية ضد السكان الأصليين.
03:02
Members of the Iroquois Confederacy called George Washington “Town Destroyer”
49
182386
4463
أطلق أعضاء الكونفدرالية الايروكوا على جورج واشنطن لقب مدمر المدينه
03:06
for encouraging military campaigns that burned 50 of their villages in 1779.
50
186849
5464
لتشجيع الحملات العسكرية الذي أحرق ٥٠ من قراهم عام ١٧٧٩م.
03:12
Theodore Roosevelt championed forced assimilation and said,
51
192813
3838
دافع ثيودور روزفلت عن ذلك قال الاستيعاب القسري،
03:16
“I don’t go so far as to think that the only good Indians are dead Indians,
52
196651
4004
أنا لا أذهب إلى حد الاعتقاد بأن الهنود الطيبون هم هنود أموات،
03:20
but I believe nine out of 10 are.”
53
200655
2711
لكنني أعتقد أن تسعة من كل ١٠ كذلك.
03:24
In 1980, after the Sioux Nation had sued the US for treaty violations,
54
204242
5046
في عام ١٩٨٠م، رفعت امة سيوكس دعوى قضائية ضد الولايات المتحدة لانتهاكات المعاهدة،
03:29
the Supreme Court ruled that the Black Hills had been unlawfully taken,
55
209288
4755
قضت المحكمة العليا بأنه تم الاستيلاء على بلاك هيلز بشكل غير قانوني،
03:34
and the Sioux were entitled to compensation.
56
214043
2461
وقضت المحكمة العليا بتعويض سيوكس.
03:37
The amount named has since reached over a billion dollars.
57
217255
3420
بلغ مبلغ التعويض ذلك الحين أكثر من مليار دولار.
03:40
But the Sioux Nation refused to take the money
58
220967
2752
لكن أمة سيوكس رفضت أخذ المال
03:43
and to give up their claim to the Black Hills,
59
223719
2545
والتخلي عن مطالبتهم إلى بلاك هيلز،
03:46
maintaining that they were never for sale.
60
226264
2377
مع التأكيد على أنها لم تكن للبيع على الإطلاق.
03:49
So, what should happen to Mount Rushmore and the Black Hills?
61
229308
3754
لذا، ما الذي يجب أن يحدث لجبل رشمور وبلاك هيلز؟
03:53
Responses to that question are wide-ranging.
62
233854
2628
الردود على هذا السؤال واسعة النطاق.
03:56
Some, including tribal leaders and Borglum’s great-granddaughter,
63
236983
4129
البعض منها، بما في ذلك زعماء القبائل وحفيدة بورجلوم،
04:01
have called for Mount Rushmore to be removed.
64
241112
2419
دعوا إلى جبل رشمور ليتم إزالتها.
04:03
Others see it as an important patriotic symbol
65
243781
2711
يرى آخرون أنه رمز وطني مهم
04:06
and vital aspect of South Dakota's economy that should remain.
66
246492
3128
والجانب الحيوي لجنوب داكوتا الاقتصادي الذي يجب أن يبقى.
04:10
Many Lakota people want the 1868 Treaty to be honored
67
250329
3879
كثير من أفراد لاكوتا يريدون احترام معاهدة ١٨٦٨م
04:14
and the now-federally controlled lands to be returned to their tribal communities.
68
254208
4505
ويريدون الأراضى الخاضعة للسيطرة الفيدرالية أن تعود لمجتمعاتهم القبلية.
04:18
Others have said that the Lakota and the US should at least co-manage
69
258879
3504
قال آخرون أن لاكوتا والولايات المتحدة أن يتشاركوا فى الإدارة على الأقل
04:22
parts of the Black Hills.
70
262383
1752
أجزاء من بلاك هيلز.
04:24
Currently, there are no plans for change.
71
264302
3044
حاليا، لا توجد خطط للتغيير.
04:27
The US broke many of its promises with Indigenous nations
72
267805
3837
نكثت الولايات المتحدة بالعديد من وعودها مع الشعوب الأصلية
04:31
making issues like this common.
73
271642
2211
مما جعل مشاكل مثل هذه المشكله أمرا عاديا
04:34
Native people have been fighting for broken treaties to be honoured
74
274145
3378
السكان الأصليون يقاتلون من أجل احترام المعاهدات المكسورة
04:37
for generations,
75
277523
1251
للأجيال،
04:38
achieving some major victories along the way.
76
278941
2753
تحقيق بعض الانتصارات الكبرى على طول الطريق.
04:42
Meanwhile, if untouched,
77
282320
1918
في هذه الأثناء ، إذا لم يمسها أحد،
04:44
the faces engraved on the Six Grandfathers Mountain
78
284238
3295
الوجوه محفورة على جبل الأجداد الستة
04:47
are expected to remain for thousands of years to come.
79
287533
4046
من المتوقع أن تبقى لآلاف السنين القادمة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7