The dark history of Mount Rushmore - Ned Blackhawk and Jeffrey D. Means

801,708 views ・ 2021-12-16

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Anh Luong Reviewer: Nhu PHAM
00:06
Between 1927 and 1941, 400 workers blasted 450,000 tons of rock
0
6878
6923
Từ năm 1927 đến 1941, 400 công nhân đã lấy đi 450.000 tấn đá
00:13
from a mountainside using chisels, jackhammers, and a lot of dynamite.
1
13801
5506
từ sườn núi bằng cách đục, khoan và rất nhiều thuốc nổ.
00:20
Gradually, they carved out Mount Rushmore.
2
20141
2377
Dần dần, họ chạm khắc nên núi Rushmore.
00:22
Now, the monument draws nearly 3 million people
3
22977
2961
Ngày nay, công trình này thu hút gần 3 triệu người
00:25
to South Dakota’s Black Hills every year.
4
25938
2586
đến Black Hills, phía Nam Dakota mỗi năm.
00:29
But its façade belies a dark history.
5
29025
2878
Nhưng vẻ ngoài của nó lại ẩn chứa một lịch sử đen tối.
00:32
About 10,000 years ago, Native American people began inhabiting the Black Hills.
6
32653
4839
Khoảng 10.000 năm trước, người Mỹ bản địa bắt đầu sinh sống ở Black Hills.
00:38
The area became especially sacred to the Lakota people,
7
38159
3128
Khu vực này trở nên đặc biệt thiêng liêng đối với người Lakota,
00:41
who formed the western branch of what the US called the Sioux Nation.
8
41287
3545
những người tạo nên nhánh phía Tây mà Hoa Kỳ gọi là Quốc gia Sioux.
00:45
The Lakota believed one cave within the Black Hills
9
45208
2502
Người Lakota tin rằng hang động trong Black Hills
00:47
to be where they first emerged.
10
47710
1627
là nguồn gốc của họ.
00:49
And they named one of the Black Hills mountain peaks
11
49337
2502
Và họ đặt tên cho một trong những núi ở Black Hills
00:51
the Six Grandfathers after their sacred directional spirits.
12
51839
3879
là “Sáu Vị Cha Già” theo hồn thiêng dẫn lối của mình.
00:55
But in the 1800s, Lakota access to this land came under threat.
13
55843
4338
Nhưng vào những năm 1800, người Lakota khi đến đây đã gặp phải sự đe dọa.
01:00
White settlers in North America expanded their territories
14
60973
3295
Những người định cư da trắng ở Bắc Mỹ đã mở rộng lãnh thổ
01:04
by using physical violence or negotiating with Indigenous peoples.
15
64268
3921
bằng cách dùng bạo lực thể chất hoặc đàm phán với các dân tộc bản địa.
01:08
After its establishment in the late 1700s,
16
68356
2711
Sau khi thành lập vào cuối những năm 1700,
01:11
the US government ratified hundreds of treaties with Native American nations.
17
71067
4212
chính phủ Hoa Kỳ phê chuẩn hàng trăm hiệp ước với các quốc gia Mỹ bản địa,
01:15
However, it often broke them or created them using coercion.
18
75613
3795
nhưng lại thường phá vỡ hoặc lập ra bằng cách cưỡng ép.
01:19
Between 1866 in 1868, the Lakota and their allies
19
79742
4630
Giữa năm 1866, Lakota và các đồng minh
01:24
successfully defended their land from the U.S. military
20
84372
3170
đã bảo vệ thành công vùng đất của họ khỏi quân đội Hoa Kỳ
01:27
and negotiated a new treaty with the government.
21
87542
2502
và đàm phán một hiệp ước mới với chính phủ.
01:30
In the 1868 Treaty at Fort Laramie,
22
90670
2711
Trong Hiệp ước năm 1868 tại Fort Laramie,
01:33
all parties agreed that a vast territory, including the Black Hills,
23
93381
4296
tất cả các bên đã đồng ý rằng một vùng lãnh thổ rộng lớn, bao gồm cả Black Hills,
01:37
belonged to the Sioux Nation.
24
97677
2127
thuộc về Quốc gia Sioux.
01:40
In return, the Lakota would allow US travelers to pass safely through.
25
100346
3879
Đổi lại, Lakota sẽ cho phép du khách Hoa Kỳ đi qua an toàn.
01:44
But many aspects of the Treaty also aimed to assimilate
26
104559
3086
Nhưng nhiều khía cạnh của Hiệp ước cũng nhằm mục đích đồng hóa
01:47
the Lakota into white culture.
27
107645
1877
người Lakota vào văn hóa da trắng.
01:49
This included incentives to convert them from hunting to farming,
28
109605
3837
Điều này bao gồm việc khích lệ họ chuyển đổi từ săn bắn sang làm nông,
01:53
abandon their nomadic lifestyle, and wear clothes the US provided.
29
113776
4630
từ bỏ lối sống du mục và mặc quần áo mà Hoa Kỳ cung cấp.
01:58
Meanwhile, just seven years later, the US broke the treaty
30
118865
3878
Trong khi đó, chỉ bảy năm sau, Hoa Kỳ đã phá vỡ hiệp ước
02:02
after an expedition found gold in the Black Hills.
31
122743
3462
sau khi một đoàn thám hiểm tìm thấy vàng ở Black Hills.
02:06
Miners set up camps,
32
126455
1794
Các thợ mỏ dựng trại,
02:08
the military attacked and ultimately defeated the Lakota,
33
128249
3253
quân đội tấn công cuối cùng, đánh bại Lakota,
02:11
and the US passed legislation illegally seizing the land.
34
131752
4004
và Hoa Kỳ thông qua luật chiếm giữ đất bất hợp pháp.
02:16
50 years later, workers began etching
35
136340
2920
50 năm sau, các công nhân bắt đầu chạm khắc
02:19
into the Lakota’s sacred Six Grandfather’s Mountain.
36
139260
3170
vào núi Sáu Vị Cha Già thiêng liêng của Lakota.
02:22
The project was led by an arrogant sculptor named Gutzon Borglum,
37
142722
4004
Dự án được dẫn dắt bởi một nhà điêu khắc kiêu ngạo tên Gutzon Borglum,
02:26
who had ties to the KKK.
38
146726
2335
người có mối liên hệ với KKK.
02:29
A historian originally proposed that Mount Rushmore include Western figures—
39
149520
4296
Một nhà sử học đề xuất rằng núi Rushmore nên khắc các nhân vật phía Tây -
02:33
like Lakota Chief Red Cloud.
40
153816
2044
như Lakota Chief Red Cloud.
02:35
But Borglum chose to feature his own heroes.
41
155860
2878
Nhưng Borglum đã chọn khắc những anh hùng của riêng mình.
02:39
By October of 1941, Borglum had died from surgical complications and work stopped,
42
159238
6006
Tháng Mười 1941, vì Borglum qua đời do biến chứng phẫu thuật,
nên công trình bị đình trệ, dù dự án vẫn chưa hoàn thành.
02:45
though the project was unfinished.
43
165244
2127
02:47
None of the four figures had torsos, as intended,
44
167371
3003
Không ai trong số bốn nhân vật được khắc có thân, như dự định,
02:50
and rubble was left piled below.
45
170374
2169
và đống đổ nát bị bỏ lại bên dưới.
02:53
To the Lakota, the monument was a desecration.
46
173085
3420
Đối với Lakota, tượng đài này là một sự mạo phạm.
02:57
And the presidents immortalized on the rockface
47
177089
2336
Và các tổng thống bất tử trên mặt đá
02:59
all had brutal anti-Indigenous legacies.
48
179425
2836
đều có những lịch sử chống người bản địa một cách tàn bạo.
03:02
Members of the Iroquois Confederacy called George Washington “Town Destroyer”
49
182386
4463
Thành viên của Liên minh Iroquois gọi George Washington là “Kẻ diệt trấn”
03:06
for encouraging military campaigns that burned 50 of their villages in 1779.
50
186849
5464
vì đã khuyến khích các chiến dịch quân sự đốt cháy 50 ngôi làng của họ vào năm 1779.
03:12
Theodore Roosevelt championed forced assimilation and said,
51
192813
3838
Theodore Roosevelt ủng hộ sự đồng hóa cưỡng chế và nói:
03:16
“I don’t go so far as to think that the only good Indians are dead Indians,
52
196651
4004
“Không quá khi nói rằng những người bản địa tốt đẹp đều đã chết,
03:20
but I believe nine out of 10 are.”
53
200655
2711
nhưng tôi tin rằng 9 trong số 10 người đều đã chết.”
03:24
In 1980, after the Sioux Nation had sued the US for treaty violations,
54
204242
5046
Năm 1980, sau khi Sioux Nation kiện Hoa Kỳ vì vi phạm hiệp ước,
03:29
the Supreme Court ruled that the Black Hills had been unlawfully taken,
55
209288
4755
Tòa án Tối cao phán quyết rằng Black Hills đã bị chiếm giữ bất hợp pháp
03:34
and the Sioux were entitled to compensation.
56
214043
2461
và Sioux có quyền được bồi thường.
03:37
The amount named has since reached over a billion dollars.
57
217255
3420
Số tiền bồi thường đã lên tới hơn một tỷ đô la.
03:40
But the Sioux Nation refused to take the money
58
220967
2752
Nhưng Sioux Nation từ chối nhận tiền
03:43
and to give up their claim to the Black Hills,
59
223719
2545
và từ bỏ yêu cầu đền bù cho Black Hills,
03:46
maintaining that they were never for sale.
60
226264
2377
khẳng định rằng họ không bao giờ rao bán chúng.
03:49
So, what should happen to Mount Rushmore and the Black Hills?
61
229308
3754
Điều gì đã xảy ra sau đó với núi Rushmore và Black Hills?
03:53
Responses to that question are wide-ranging.
62
233854
2628
Câu trả lời cho câu hỏi này rất rộng.
03:56
Some, including tribal leaders and Borglum’s great-granddaughter,
63
236983
4129
Một số người, gồm lãnh đạo các bộ lạc và cháu gái của Borglum,
04:01
have called for Mount Rushmore to be removed.
64
241112
2419
đã kêu gọi di dời núi Rushmore.
04:03
Others see it as an important patriotic symbol
65
243781
2711
Những người khác lại coi đó là biểu tượng yêu nước
04:06
and vital aspect of South Dakota's economy that should remain.
66
246492
3128
và quan trọng đối với nền kinh tế của Nam Dakota.
04:10
Many Lakota people want the 1868 Treaty to be honored
67
250329
3879
Nhiều người Lakota muốn Hiệp ước năm 1868 được tôn vinh
04:14
and the now-federally controlled lands to be returned to their tribal communities.
68
254208
4505
và các vùng đất do liên bang kiểm soát sẽ được trao trả cho bộ lạc bản địa.
04:18
Others have said that the Lakota and the US should at least co-manage
69
258879
3504
Những người khác nói rằng Lakota và Hoa Kỳ ít nhất nên đồng quản lý
04:22
parts of the Black Hills.
70
262383
1752
các phần của Black Hills.
04:24
Currently, there are no plans for change.
71
264302
3044
Hiện tại, vẫn chưa có kế hoạch thay đổi.
04:27
The US broke many of its promises with Indigenous nations
72
267805
3837
Hoa Kỳ đã phá vỡ nhiều lời hứa với các quốc gia bản địa
04:31
making issues like this common.
73
271642
2211
khiến những vấn đề này trở nên thông thường.
04:34
Native people have been fighting for broken treaties to be honoured
74
274145
3378
Người dân bản địa đã đấu tranh cho các hiệp ước bị phá vỡ
04:37
for generations,
75
277523
1251
qua nhiều thế hệ,
04:38
achieving some major victories along the way.
76
278941
2753
và đã đạt được một số thành công lớn.
04:42
Meanwhile, if untouched,
77
282320
1918
Trong khi đó, nếu không được sửa chữa,
04:44
the faces engraved on the Six Grandfathers Mountain
78
284238
3295
những khuôn mặt được khắc trên núi Sáu Vị Cha Già
04:47
are expected to remain for thousands of years to come.
79
287533
4046
có lẽ sẽ trường tồn qua hàng ngàn năm nữa.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7