The dark history of Mount Rushmore - Ned Blackhawk and Jeffrey D. Means

801,708 views ・ 2021-12-16

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Samridh Aggarwal Reviewer: Arvind Patil
00:06
Between 1927 and 1941, 400 workers blasted 450,000 tons of rock
0
6878
6923
1927 और 1941 के बीच, 400 श्रमिक 450,000 टन चट्टान का विस्फोट किया
00:13
from a mountainside using chisels, jackhammers, and a lot of dynamite.
1
13801
5506
छेनी का उपयोग करते हुए एक पहाड़ी से, और बहुत सारे डायनामाइट।
00:20
Gradually, they carved out Mount Rushmore.
2
20141
2377
धीरे-धीरे, उन्होंने माउंट रशमोर को उकेरा।
00:22
Now, the monument draws nearly 3 million people
3
22977
2961
अब, स्मारक लगभग आ रहा है 3 मिलियन लोग
00:25
to South Dakota’s Black Hills every year.
4
25938
2586
हर साल साउथ डकोटा के ब्लैक हिल्स में।
00:29
But its façade belies a dark history.
5
29025
2878
लेकिन इसका मुखौटा एक काले इतिहास को झुठलाता है।
00:32
About 10,000 years ago, Native American people began inhabiting the Black Hills.
6
32653
4839
लगभग 10,000 साल पहले, मूल अमेरिकी लोग ब्लैक हिल्स में बसने लगे।
00:38
The area became especially sacred to the Lakota people,
7
38159
3128
क्षेत्र विशेष रूप से पवित्र हो गया लकोटा लोगों के लिए,
00:41
who formed the western branch of what the US called the Sioux Nation.
8
41287
3545
जिसने पश्चिमी शाखा का गठन किया जिसे अमेरिका ने सिओक्स नेशन कहा है।
00:45
The Lakota believed one cave within the Black Hills
9
45208
2502
लकोटा ने एक गुफा पर विश्वास किया ब्लैक हिल्स के भीतर
00:47
to be where they first emerged.
10
47710
1627
जहां वे पहली बार उभरे थे।
00:49
And they named one of the Black Hills mountain peaks
11
49337
2502
और उन्होंने एक का नाम लिया ब्लैक हिल्स पर्वत चोटियों के
00:51
the Six Grandfathers after their sacred directional spirits.
12
51839
3879
छह दादाजी उनकी पवित्र दिशात्मक आत्माओं के बाद।
00:55
But in the 1800s, Lakota access to this land came under threat.
13
55843
4338
लेकिन 1800 के दशक में, लकोटा पहुंच इस भूमि पर संकट आ गया।
01:00
White settlers in North America expanded their territories
14
60973
3295
उत्तरी अमेरिका में सफेद बसने वाले अपने प्रदेशों का विस्तार किया
01:04
by using physical violence or negotiating with Indigenous peoples.
15
64268
3921
शारीरिक हिंसा या बातचीत का उपयोग करके स्वदेशी लोगों के साथ।
01:08
After its establishment in the late 1700s,
16
68356
2711
1700 के दशक के अंत में इसकी स्थापना के बाद
01:11
the US government ratified hundreds of treaties with Native American nations.
17
71067
4212
अमेरिकी सरकार ने सैकड़ों की पुष्टि की मूल अमेरिकी राष्ट्रों के साथ संधियों का।
01:15
However, it often broke them or created them using coercion.
18
75613
3795
हालाँकि, यह अक्सर उन्हें तोड़ देता है या जबरदस्ती करके बनाया है।
01:19
Between 1866 in 1868, the Lakota and their allies
19
79742
4630
1866 में 1868 के बीच, लकोटास और उनके सहयोगी
01:24
successfully defended their land from the U.S. military
20
84372
3170
सफलतापूर्वक अपनी भूमि का बचाव किया अमेरिकी सेना से
01:27
and negotiated a new treaty with the government.
21
87542
2502
और एक नई संधि पर बातचीत की सरकार के साथ।
01:30
In the 1868 Treaty at Fort Laramie,
22
90670
2711
फोर्ट लारमी में 1868 की संधि में,
01:33
all parties agreed that a vast territory, including the Black Hills,
23
93381
4296
सभी दलों ने सहमति व्यक्त की कि एक विशाल क्षेत्र, ब्लैक हिल्स सहित,
01:37
belonged to the Sioux Nation.
24
97677
2127
सिओक्स राष्ट्र के थे।
01:40
In return, the Lakota would allow US travelers to pass safely through.
25
100346
3879
बदले में, लकोटा अनुमति देगा अमेरिकी यात्रियों को सुरक्षित गुजरना।
01:44
But many aspects of the Treaty also aimed to assimilate
26
104559
3086
लेकिन संधि के कई पहलू आत्मसात करने का लक्ष्य भी
01:47
the Lakota into white culture.
27
107645
1877
सफेद संस्कृति में लकोटा।
01:49
This included incentives to convert them from hunting to farming,
28
109605
3837
इसमें परिवर्तित करने के लिए प्रोत्साहन शामिल थे शिकार से लेकर खेती तक,
01:53
abandon their nomadic lifestyle, and wear clothes the US provided.
29
113776
4630
खानाबदोश जीवन शैली को त्यागें, और अमेरिका द्वारा प्रदान किए गए कपड़े पहनें।
01:58
Meanwhile, just seven years later, the US broke the treaty
30
118865
3878
इस बीच, ठीक सात साल बाद, अमेरिका ने तोड़ी संधि
02:02
after an expedition found gold in the Black Hills.
31
122743
3462
एक अभियान के बाद सोना मिला ब्लैक हिल्स में।
02:06
Miners set up camps,
32
126455
1794
खनिकों ने शिविर लगाए,
02:08
the military attacked and ultimately defeated the Lakota,
33
128249
3253
सेना ने हमला किया और अंततः लकोटा को हराया,
02:11
and the US passed legislation illegally seizing the land.
34
131752
4004
और अमेरिका ने कानून पारित किया जमीन पर अवैध रूप से कब्जा किया जा रहा है।
02:16
50 years later, workers began etching
35
136340
2920
50 साल बाद, कार्यकर्ताओं ने नक़्क़ाशी शुरू की
02:19
into the Lakota’s sacred Six Grandfather’s Mountain.
36
139260
3170
लकोटा में पवित्र छह दादाजी का पर्वत।
02:22
The project was led by an arrogant sculptor named Gutzon Borglum,
37
142722
4004
परियोजना का नेतृत्व एक अभिमानी ने किया था गुत्ज़ोन बोरग्लम नामक मूर्तिकार,
02:26
who had ties to the KKK.
38
146726
2335
जिनके केकेके से संबंध थे।
02:29
A historian originally proposed that Mount Rushmore include Western figures—
39
149520
4296
एक इतिहासकार ने मूल रूप से प्रस्तावित किया था कि
माउंट रशमोर में पश्चिमी आंकड़े शामिल हैं-
02:33
like Lakota Chief Red Cloud.
40
153816
2044
लकोटा चीफ रेड क्लाउड की तरह।
02:35
But Borglum chose to feature his own heroes.
41
155860
2878
लेकिन बोरग्लम ने फीचर करना चुना उसके अपने नायक।
02:39
By October of 1941, Borglum had died from surgical complications and work stopped,
42
159238
6006
1941 के अक्टूबर तक, बोरग्लम की मृत्यु हो गई थी सर्जिकल जटिलताओं और काम बंद हो गया,
02:45
though the project was unfinished.
43
165244
2127
जबकि परियोजना अधूरी थी।
02:47
None of the four figures had torsos, as intended,
44
167371
3003
चार आकृतियों में से किसी में भी धड़ नहीं था, इरादे के मुताबिक़,
02:50
and rubble was left piled below.
45
170374
2169
और मलबे का ढेर नीचे छोड़ दिया गया था।
02:53
To the Lakota, the monument was a desecration.
46
173085
3420
लकोटा के लिए, स्मारक एक अपवित्रता थी।
02:57
And the presidents immortalized on the rockface
47
177089
2336
और राष्ट्रपति अमर हो गए रॉकफेस पर
02:59
all had brutal anti-Indigenous legacies.
48
179425
2836
सभी के पास क्रूर स्वदेशी विरोधी विरासतें थीं।
03:02
Members of the Iroquois Confederacy called George Washington “Town Destroyer”
49
182386
4463
इरोकॉइस संघ के सदस्यों ने बुलाया जॉर्ज वाशिंगटन “टाउन डिस्ट्रॉयर”
03:06
for encouraging military campaigns that burned 50 of their villages in 1779.
50
186849
5464
सैन्य अभियानों को प्रोत्साहित करने के लिए जिसने 1779 में उनके 50 गांवों को जला दिया।
03:12
Theodore Roosevelt championed forced assimilation and said,
51
192813
3838
थियोडोर रूजवेल्ट ने चैंपियन बनाया जबरन आत्मसात किया और कहा,
03:16
“I don’t go so far as to think that the only good Indians are dead Indians,
52
196651
4004
“मैं यह सोचने के लिए इतनी दूर नहीं जाता कि केवल अच्छे भारतीय ही मृत भारतीय होते हैं,
03:20
but I believe nine out of 10 are.”
53
200655
2711
लेकिन मेरा मानना ​​है कि 10 में से नौ हैं”
03:24
In 1980, after the Sioux Nation had sued the US for treaty violations,
54
204242
5046
1980 में, सिओक्स नेशन ने मुकदमा करने के बाद संधि के उल्लंघन के लिए यू.एस.
03:29
the Supreme Court ruled that the Black Hills had been unlawfully taken,
55
209288
4755
सुप्रीम कोर्ट ने फैसला सुनाया कि ब्लैक हिल्स को अवैध रूप से लिया गया था,
03:34
and the Sioux were entitled to compensation.
56
214043
2461
और सिओक्स हकदार थे मुआवजे के लिए।
03:37
The amount named has since reached over a billion dollars.
57
217255
3420
तब से नामित राशि पहुंच गई है एक अरब डॉलर से अधिक।
03:40
But the Sioux Nation refused to take the money
58
220967
2752
लेकिन सिओक्स नेशन ने मना कर दिया पैसे लेने के लिए
03:43
and to give up their claim to the Black Hills,
59
223719
2545
और अपना दावा त्यागने के लिए ब्लैक हिल्स को,
03:46
maintaining that they were never for sale.
60
226264
2377
यह सुनिश्चित करना कि वे कभी बिक्री के लिए नहीं थे।
03:49
So, what should happen to Mount Rushmore and the Black Hills?
61
229308
3754
तो, माउंट रशमोर का क्या होना चाहिए और ब्लैक हिल्स?
03:53
Responses to that question are wide-ranging.
62
233854
2628
उस सवाल का जवाब विस्तृत हैं।
03:56
Some, including tribal leaders and Borglum’s great-granddaughter,
63
236983
4129
कुछ, आदिवासी नेताओं सहित और बोरग्लम की परपोती,
04:01
have called for Mount Rushmore to be removed.
64
241112
2419
माउंट रशमोर का आह्वान किया है हटा दिए जाने वाला।
04:03
Others see it as an important patriotic symbol
65
243781
2711
दूसरे इसे एक महत्वपूर्ण के रूप में देखते हैं देशभक्ति का प्रतीक
04:06
and vital aspect of South Dakota's economy that should remain.
66
246492
3128
और दक्षिण डकोटा के महत्वपूर्ण पहलू अर्थव्यवस्था जो बनी रहनी चाहिए।
04:10
Many Lakota people want the 1868 Treaty to be honored
67
250329
3879
बहुत से लकोटा लोग चाहते हैं 1868 की संधि का सम्मान किया जाना है
04:14
and the now-federally controlled lands to be returned to their tribal communities.
68
254208
4505
और अब-संघीय रूप से नियंत्रित भूमि उनके आदिवासी समुदायों को वापस किया जाए।
04:18
Others have said that the Lakota and the US should at least co-manage
69
258879
3504
दूसरों ने कहा है कि लकोटा और अमेरिका को कम से कम सह-प्रबंधन करना चाहिए
04:22
parts of the Black Hills.
70
262383
1752
ब्लैक हिल्स के कुछ हिस्से।
04:24
Currently, there are no plans for change.
71
264302
3044
फिलहाल बदलाव की कोई योजना नहीं है।
04:27
The US broke many of its promises with Indigenous nations
72
267805
3837
अमेरिका ने तोड़े अपने कई वादे स्वदेशी राष्ट्रों के साथ
04:31
making issues like this common.
73
271642
2211
इस तरह के मुद्दों को आम बना रहे हैं।
04:34
Native people have been fighting for broken treaties to be honoured
74
274145
3378
मूलनिवासी लड़ रहे हैं टूटी हुई संधियों को सम्मानित करने के लिए
04:37
for generations,
75
277523
1251
पीढ़ियों के लिए,
04:38
achieving some major victories along the way.
76
278941
2753
कुछ प्रमुख जीत हासिल करना जिस तरह से साथ।
04:42
Meanwhile, if untouched,
77
282320
1918
इस बीच, अगर अछूता,
04:44
the faces engraved on the Six Grandfathers Mountain
78
284238
3295
उकेरे गए चेहरे सिक्स ग्रैंडफादर माउंटेन पर
04:47
are expected to remain for thousands of years to come.
79
287533
4046
रहने की उम्मीद है आने वाले हजारों वर्षों के लिए।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7