The dark history of Mount Rushmore - Ned Blackhawk and Jeffrey D. Means
801,708 views ・ 2021-12-16
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Sally Jeon
검토: DK Kim
00:06
Between 1927 and 1941, 400 workers
blasted 450,000 tons of rock
0
6878
6923
1927년에서 1941년 사이에
작업자 4백 명이 산비탈에서
암석 45만 톤을 폭파했습니다.
00:13
from a mountainside using chisels,
jackhammers, and a lot of dynamite.
1
13801
5506
그들은 끌, 착암기와
많은 다이너마이트를 사용했죠.
00:20
Gradually, they carved out Mount Rushmore.
2
20141
2377
그들은 점차적으로
러시모어 산을 조각했습니다.
00:22
Now, the monument draws nearly
3 million people
3
22977
2961
현재, 그 기념물은
매년 거의 3백만 명을
00:25
to South Dakota’s Black Hills every year.
4
25938
2586
사우스 다코타의 블랙 힐스로
끌어 모읍니다.
00:29
But its façade belies a dark history.
5
29025
2878
그러나 그 외관 뒤에는
어두운 역사가 있습니다.
00:32
About 10,000 years ago, Native American
people began inhabiting the Black Hills.
6
32653
4839
약 1만 년 전에 아메리카 원주민이
블랙 힐스에 거주하기 시작했습니다.
00:38
The area became especially sacred
to the Lakota people,
7
38159
3128
이 지역은 특히 라코타 족에게
신성시되었는데.
00:41
who formed the western branch
of what the US called the Sioux Nation.
8
41287
3545
미국이 수 족이라고 부르는 사람들의
서쪽 지파에 속하는 사람들이죠.
00:45
The Lakota believed one cave
within the Black Hills
9
45208
2502
라코타 족은 블랙 힐스의 한 동굴에서
그들이 발원했다고 믿었습니다.
00:47
to be where they first emerged.
10
47710
1627
00:49
And they named one
of the Black Hills mountain peaks
11
49337
2502
그리고 블랙 힐스 산 봉우리 중 하나를
식스 그랜드파더스라고 명명했습니다.
00:51
the Six Grandfathers
after their sacred directional spirits.
12
51839
3879
신성한 지도자 영혼을 따서 말이죠.
00:55
But in the 1800s, Lakota access
to this land came under threat.
13
55843
4338
그러나 1800년대에 이 땅에 대한
라코타의 접근이 위협 받았습니다.
01:00
White settlers in North America
expanded their territories
14
60973
3295
북미의 백인 정착민들은
영토를 확장하면서
01:04
by using physical violence or negotiating
with Indigenous peoples.
15
64268
3921
물리적 폭력을 사용하거나
원주민과 협상을 했습니다.
01:08
After its establishment in the late 1700s,
16
68356
2711
1700년대 후반에 건국된 후
01:11
the US government ratified hundreds
of treaties with Native American nations.
17
71067
4212
미국 정부는 아메리카 원주민 민족들과
조약을 수백 개 비준했습니다.
01:15
However, it often broke them
or created them using coercion.
18
75613
3795
하지만 조약을 깨뜨리거나
강압으로 맺는 때가 흔했습니다.
01:19
Between 1866 in 1868, the Lakota
and their allies
19
79742
4630
1866년에서 1868년 사이에
라코타 족과 동맹들은
01:24
successfully defended their land
from the U.S. military
20
84372
3170
미군의 침입을 성공적으로 막았고
01:27
and negotiated a new treaty
with the government.
21
87542
2502
정부와 새로운 조약을 협상했습니다.
01:30
In the 1868 Treaty at Fort Laramie,
22
90670
2711
1868년 라라미 요새 조약에서
모든 협상 참여자가
01:33
all parties agreed that a vast territory,
including the Black Hills,
23
93381
4296
블랙 힐스를 포함한 광대한 땅이
수 족에 속한다고 동의했습니다.
01:37
belonged to the Sioux Nation.
24
97677
2127
01:40
In return, the Lakota would allow
US travelers to pass safely through.
25
100346
3879
그 대가로 라코타 족은 여행자들이
안전하게 통과할 수 있도록 했습니다.
01:44
But many aspects of the Treaty
also aimed to assimilate
26
104559
3086
그러나 조약은 많은 측면에서
라코타 족을 백인 문화에
동화시키는 것도 목표로 했습니다.
01:47
the Lakota into white culture.
27
107645
1877
01:49
This included incentives to convert
them from hunting to farming,
28
109605
3837
여기에는 사냥에서 농업으로 전환하고
01:53
abandon their nomadic lifestyle,
and wear clothes the US provided.
29
113776
4630
유목 생활을 포기하고 미국이 준 옷을
입도록 하는 장려책이 있었습니다.
01:58
Meanwhile, just seven years later,
the US broke the treaty
30
118865
3878
그런데 불과 7년 후,
미국은 조약을 파기했습니다.
02:02
after an expedition found gold
in the Black Hills.
31
122743
3462
탐험대가 블랙 힐스에서
금을 발견한 뒤였습니다.
02:06
Miners set up camps,
32
126455
1794
광부들은 기지를 설치하고
02:08
the military attacked and ultimately
defeated the Lakota,
33
128249
3253
군대는 라코타를 공격하여
결국 패배시켰고
02:11
and the US passed legislation
illegally seizing the land.
34
131752
4004
미국은 불법으로 땅을 점령하는
법안을 통과시켰습니다.
02:16
50 years later,
workers began etching
35
136340
2920
50여년 후에, 인부들은
라코타 족의 신성한 식스 그랜드파더
산을 깎기 시작했습니다.
02:19
into the Lakota’s
sacred Six Grandfather’s Mountain.
36
139260
3170
02:22
The project was led by an arrogant
sculptor named Gutzon Borglum,
37
142722
4004
이 일은 거만한 조각가
구트존 보글럼이 주도했습니다.
02:26
who had ties to the KKK.
38
146726
2335
KKK와 관련이 있는 사람이죠.
02:29
A historian originally proposed that
Mount Rushmore include Western figures—
39
149520
4296
한 역사가는 원래 러시모어 산에
서부 위인도 포함할 것을 제안했습니다.
02:33
like Lakota Chief Red Cloud.
40
153816
2044
라코타 족 추장인
레드 클라우드 같은 인물이요.
02:35
But Borglum chose to feature
his own heroes.
41
155860
2878
그러나 보글럼은 자신의 영웅들로만
채우기로 했죠.
02:39
By October of 1941, Borglum had died from
surgical complications and work stopped,
42
159238
6006
1941년 10월, 수술 합병증으로
보글럼이 사망했고
일이 끝나지 않았음에도 불구하고
작업은 중단되었습니다.
02:45
though the project was unfinished.
43
165244
2127
02:47
None of the four figures had torsos,
as intended,
44
167371
3003
4명의 인물 중 어느 것에도
원래 의도했던 몸통은 없었고
02:50
and rubble was left piled below.
45
170374
2169
그 아래에는 부스러기들이 쌓였습니다.
02:53
To the Lakota, the monument
was a desecration.
46
173085
3420
라코타 족에게
그 기념비는 신성 모독이었죠.
02:57
And the presidents immortalized
on the rockface
47
177089
2336
그리고 암벽에 얼굴이 새겨져
불멸이 된 대통령들은
02:59
all had brutal anti-Indigenous legacies.
48
179425
2836
모두 잔혹한 반 원주민
정책을 펼쳤습니다.
03:02
Members of the Iroquois Confederacy called
George Washington “Town Destroyer”
49
182386
4463
이로쿼이 연합은 조지 워싱턴을
‘도시 파괴자’라고 불렀습니다.
03:06
for encouraging military campaigns
that burned 50 of their villages in 1779.
50
186849
5464
1779년에 마을 50개를 불태운
군사 작전을 조장했기 때문입니다.
03:12
Theodore Roosevelt championed
forced assimilation and said,
51
192813
3838
테오도르 루즈벨트는 강제 동화를
수행하며 이렇게 말했습니다.
03:16
“I don’t go so far as to think that the
only good Indians are dead Indians,
52
196651
4004
“좋은 인디언은 죽은
인디언뿐이라고까지 생각하지는 않지만
03:20
but I believe nine out of 10 are.”
53
200655
2711
10명 중 9명은 그렇다고 믿는다.”
03:24
In 1980, after the Sioux Nation had sued
the US for treaty violations,
54
204242
5046
1980년 수 족이 미국을
조약 위반으로 고소한 후
03:29
the Supreme Court ruled that the
Black Hills had been unlawfully taken,
55
209288
4755
대법원은 블랙 힐스가
불법적으로 빼앗겼다고 판결했고
03:34
and the Sioux were entitled
to compensation.
56
214043
2461
수 족은 보상 받을 자격이 생겼습니다.
03:37
The amount named has since reached
over a billion dollars.
57
217255
3420
명시된 금액은 10억 달러가 넘었어요.
03:40
But the Sioux Nation refused
to take the money
58
220967
2752
그러나 수 족은 돈 받기를 거부하며
03:43
and to give up their claim
to the Black Hills,
59
223719
2545
블랙 힐스에 대한 청구권을 포기하고
03:46
maintaining that they were never for sale.
60
226264
2377
절대 팔지 않을 것이라고 주장했습니다.
03:49
So, what should happen to Mount Rushmore
and the Black Hills?
61
229308
3754
그렇다면 러시모어 산과
블랙 힐스는 어떻게 될까요?
03:53
Responses to that question
are wide-ranging.
62
233854
2628
그 질문에 대한 대답은
아주 다양합니다.
03:56
Some, including tribal leaders
and Borglum’s great-granddaughter,
63
236983
4129
부족장들과
보글럼의 증손녀 같은 사람들은
04:01
have called for Mount Rushmore
to be removed.
64
241112
2419
러시모어 산의 조각들을
없앨 것을 요구했습니다.
04:03
Others see it as an important
patriotic symbol
65
243781
2711
다른 사람들은 중요한 애국적 상징과
04:06
and vital aspect of South Dakota's
economy that should remain.
66
246492
3128
사우스 다코타 경제의 주요한 측면으로서
남겨야 할 것으로 보고 있습니다.
04:10
Many Lakota people want
the 1868 Treaty to be honored
67
250329
3879
많은 라코타 족들은
1868년 조약이 준수되고
04:14
and the now-federally controlled lands to
be returned to their tribal communities.
68
254208
4505
현재 연방이 통제하는 땅이
부족 공동체에 반환되기를 원합니다.
04:18
Others have said that the Lakota
and the US should at least co-manage
69
258879
3504
다른 이들은 라코타와 미국이
최소한 블랙 힐스의 일부라도
공동 관리해야 한다고 말했습니다.
04:22
parts of the Black Hills.
70
262383
1752
04:24
Currently, there are no plans for change.
71
264302
3044
현재로서는 변경 계획이 없습니다.
04:27
The US broke many of its promises
with Indigenous nations
72
267805
3837
미국은 원주민 부족들과의
많은 약속을 어겼고
04:31
making issues like this common.
73
271642
2211
이와 같은 문제를 많이 만들었죠.
04:34
Native people have been fighting
for broken treaties to be honoured
74
274145
3378
원주민들은 깨진 조약을 지키기 위해
여러 세대에 걸쳐 투쟁해 왔으며
04:37
for generations,
75
277523
1251
04:38
achieving some major victories
along the way.
76
278941
2753
그 과정에서 큰 승리를
몇 번 거뒀습니다.
04:42
Meanwhile, if untouched,
77
282320
1918
한편, 손을 대지 않는다면
04:44
the faces engraved
on the Six Grandfathers Mountain
78
284238
3295
식스 그랜드파더 산에 새겨진 얼굴들은
04:47
are expected to remain
for thousands of years to come.
79
287533
4046
앞으로 수천 년 동안
남아 있을 것으로 예상됩니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.