The dark history of Mount Rushmore - Ned Blackhawk and Jeffrey D. Means

794,248 views ・ 2021-12-16

TED-Ed


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Elsa Juujärvi Granskare: Annika Bidner
00:06
Between 1927 and 1941, 400 workers blasted 450,000 tons of rock
0
6878
6923
Mellan 1927 och 1941 sprängde 400 arbetare 450 000 ton sten
00:13
from a mountainside using chisels, jackhammers, and a lot of dynamite.
1
13801
5506
från en bergsvägg med mejslar, tryckluftborrar och en hel del dynamit.
00:20
Gradually, they carved out Mount Rushmore.
2
20141
2377
Gradvis grävde de ut Mount Rushmore.
00:22
Now, the monument draws nearly 3 million people
3
22977
2961
Nu lockar monumentet nästan 3 miljoner människor
00:25
to South Dakota’s Black Hills every year.
4
25938
2586
till South Dakotas Black Hills varje år.
00:29
But its façade belies a dark history.
5
29025
2878
Men dess fasad har en mörk historia.
00:32
About 10,000 years ago, Native American people began inhabiting the Black Hills.
6
32653
4839
För ca 10 000 år sedan började ursprungsamerikaner
bosätta sig i Black Hills.
00:38
The area became especially sacred to the Lakota people,
7
38159
3128
Platsen blev speciellt helig för lakotastammen
00:41
who formed the western branch of what the US called the Sioux Nation.
8
41287
3545
som utgjorde den västra grenen av vad USA kallade the Sioux Nation.
00:45
The Lakota believed one cave within the Black Hills
9
45208
2502
Lakotastammen trodde att en viss grotta i Black Hills
00:47
to be where they first emerged.
10
47710
1627
var deras ursprungsplats.
00:49
And they named one of the Black Hills mountain peaks
11
49337
2502
Och de gav en av Black Hills bergstoppar namnet
00:51
the Six Grandfathers after their sacred directional spirits.
12
51839
3879
De Sex Förfäderna efter sina heliga väderstrecksandar.
00:55
But in the 1800s, Lakota access to this land came under threat.
13
55843
4338
Men under 1800-talet blev lakotastammens tillgång till marken hotad.
01:00
White settlers in North America expanded their territories
14
60973
3295
Vita nybyggare i Nordamerika expanderade sitt territorium
01:04
by using physical violence or negotiating with Indigenous peoples.
15
64268
3921
genom fysiskt våld eller förhandlingar med ursprungsbefolkningen.
01:08
After its establishment in the late 1700s,
16
68356
2711
Efter deras etablering i slutet på 1700-talet
01:11
the US government ratified hundreds of treaties with Native American nations.
17
71067
4212
ratificerade den amerikanska regeringen hundratals avtal med ursprungsnationer.
01:15
However, it often broke them or created them using coercion.
18
75613
3795
Men de bröt dem ofta eller skapade dem med hjälp av tvång.
01:19
Between 1866 in 1868, the Lakota and their allies
19
79742
4630
Mellan 1866 och 1868 lyckades lakotastammen och deras allierade
01:24
successfully defended their land from the U.S. military
20
84372
3170
försvara sitt land från den amerikanska militären
01:27
and negotiated a new treaty with the government.
21
87542
2502
och förhandlade fram ett nytt avtal med regeringen.
01:30
In the 1868 Treaty at Fort Laramie,
22
90670
2711
I avtalet 1868 vid Fort Laramie
01:33
all parties agreed that a vast territory, including the Black Hills,
23
93381
4296
gick alla involverade med på att ett stort territorium, Black Hills inkluderat,
01:37
belonged to the Sioux Nation.
24
97677
2127
tillhörde Sioux Nation.
01:40
In return, the Lakota would allow US travelers to pass safely through.
25
100346
3879
I gengäld skulle lakotastammen låta amerikanska resande säkert passera genom.
01:44
But many aspects of the Treaty also aimed to assimilate
26
104559
3086
Men många aspekter av avtalet siktade även på att assimilera
01:47
the Lakota into white culture.
27
107645
1877
lakotastammen till vit kultur.
01:49
This included incentives to convert them from hunting to farming,
28
109605
3837
De lovades fördelar för att gå över från jakt till jordbruk,
01:53
abandon their nomadic lifestyle, and wear clothes the US provided.
29
113776
4630
överge sin nomadiska livsstil och bära kläder USA försåg dem med.
01:58
Meanwhile, just seven years later, the US broke the treaty
30
118865
3878
Under tiden, bara sju år senare, bröt USA mot avtalet
02:02
after an expedition found gold in the Black Hills.
31
122743
3462
efter att en expedition hittade guld i Black Hills.
02:06
Miners set up camps,
32
126455
1794
Gruvarbetare satte upp läger,
02:08
the military attacked and ultimately defeated the Lakota,
33
128249
3253
militären attackerade och besegrade slutligen lakotastammen
02:11
and the US passed legislation illegally seizing the land.
34
131752
4004
och USA antog lagstiftning som olagligt beslagtog marken.
02:16
50 years later, workers began etching
35
136340
2920
50 år senare började arbetare karva
02:19
into the Lakota’s sacred Six Grandfather’s Mountain.
36
139260
3170
i lakotastammens heliga Sex Förfäders Berg.
02:22
The project was led by an arrogant sculptor named Gutzon Borglum,
37
142722
4004
Projektet leddes av en arrogant skulptör vid namnet Gutzon Borglum
02:26
who had ties to the KKK.
38
146726
2335
som hade anknytning till KKK.
02:29
A historian originally proposed that Mount Rushmore include Western figures—
39
149520
4296
En historiker föreslog ursprungligen
att Mount Rushmore skulle inkludera lokala personligheter,
02:33
like Lakota Chief Red Cloud.
40
153816
2044
som lakotastammens hövding Red Cloud.
02:35
But Borglum chose to feature his own heroes.
41
155860
2878
Men Borglum valde att ta med sina egna hjältar.
02:39
By October of 1941, Borglum had died from surgical complications and work stopped,
42
159238
6006
I oktober 1941 hade Borglum dött av kirurgiska komplikationer
och arbetet stoppades
02:45
though the project was unfinished.
43
165244
2127
även om projektet inte var färdigt.
02:47
None of the four figures had torsos, as intended,
44
167371
3003
Ingen av de fyra figurerna hade överkroppar som det var menat
02:50
and rubble was left piled below.
45
170374
2169
och spillror lämnades i högar nedanför.
02:53
To the Lakota, the monument was a desecration.
46
173085
3420
För lakotastammen var monumentet vanhelgande.
02:57
And the presidents immortalized on the rockface
47
177089
2336
Och de förevigade presidenterna på klippväggen
02:59
all had brutal anti-Indigenous legacies.
48
179425
2836
hade alla varit brutala mot ursprungsbefolkningar.
03:02
Members of the Iroquois Confederacy called George Washington “Town Destroyer”
49
182386
4463
Medlemmar av Irokesförbundet
kallade George Washington “stadsförstörare”
03:06
for encouraging military campaigns that burned 50 of their villages in 1779.
50
186849
5464
för att han uppmuntrade militärkampanjer som brände ned 50 av deras byar 1779.
03:12
Theodore Roosevelt championed forced assimilation and said,
51
192813
3838
Theodore Roosevelt förespråkade påtvingad assimilering och sade
03:16
“I don’t go so far as to think that the only good Indians are dead Indians,
52
196651
4004
“Jag går inte så långt att tro att de enda goda indianerna är döda indianer,
03:20
but I believe nine out of 10 are.”
53
200655
2711
men jag tror att nio av tio är det.”
03:24
In 1980, after the Sioux Nation had sued the US for treaty violations,
54
204242
5046
1980, efter att Sioux Nation stämde USA för avtalsbrott
03:29
the Supreme Court ruled that the Black Hills had been unlawfully taken,
55
209288
4755
beslutade högsta domstolen att Black Hills hade tagits över olagligt
03:34
and the Sioux were entitled to compensation.
56
214043
2461
och siouxerna hade rätt till kompensation.
03:37
The amount named has since reached over a billion dollars.
57
217255
3420
Det angivna beloppet har sedan dess nått över en miljard dollar.
03:40
But the Sioux Nation refused to take the money
58
220967
2752
Men Sioux Nation vägrade att ta pengarna
03:43
and to give up their claim to the Black Hills,
59
223719
2545
och ge upp sitt anspråk på Black Hills
03:46
maintaining that they were never for sale.
60
226264
2377
då de står fast vid att de aldrig var till salu.
03:49
So, what should happen to Mount Rushmore and the Black Hills?
61
229308
3754
Så vad borde hända med Mount Rushmore och Black Hills?
03:53
Responses to that question are wide-ranging.
62
233854
2628
Svaren på den frågan varierar mycket.
03:56
Some, including tribal leaders and Borglum’s great-granddaughter,
63
236983
4129
Vissa, inklusive stamledare och Borglums barnbarnsbarn,
04:01
have called for Mount Rushmore to be removed.
64
241112
2419
har begärt att Mount Rushmore ska tas bort.
04:03
Others see it as an important patriotic symbol
65
243781
2711
Andra ser det som en viktig patriotisk symbol
04:06
and vital aspect of South Dakota's economy that should remain.
66
246492
3128
och avgörande aspekt av South Dakotas ekonomi som borde finnas kvar.
04:10
Many Lakota people want the 1868 Treaty to be honored
67
250329
3879
Många inom lakotastammen vill att avtalet från 1868 ska äras
04:14
and the now-federally controlled lands to be returned to their tribal communities.
68
254208
4505
och den nu federalt kontrollerade marken ska återlämnas till deras stamsamhällen.
04:18
Others have said that the Lakota and the US should at least co-manage
69
258879
3504
Andra har sagt att lakotastammen och USA i alla fall borde samadministrera
04:22
parts of the Black Hills.
70
262383
1752
delar av Black Hills.
04:24
Currently, there are no plans for change.
71
264302
3044
Just nu finns inga planer på förändring.
04:27
The US broke many of its promises with Indigenous nations
72
267805
3837
USA bröt många av sina löften med ursprungsnationer
04:31
making issues like this common.
73
271642
2211
vilket gjorde problem som dessa vanliga.
04:34
Native people have been fighting for broken treaties to be honoured
74
274145
3378
Urbefolkningen har kämpat i generationer
04:37
for generations,
75
277523
1251
för att avtalsvillkoren ska hållas
04:38
achieving some major victories along the way.
76
278941
2753
och uppnått några stora segrar längs vägen.
04:42
Meanwhile, if untouched,
77
282320
1918
Under tiden, om de förblir orörda,
04:44
the faces engraved on the Six Grandfathers Mountain
78
284238
3295
förväntas de ingraverade ansiktena på de Sex Förfädernas Berg
04:47
are expected to remain for thousands of years to come.
79
287533
4046
finnas kvar i tusentals år framöver.
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7