Hacking bacteria to fight cancer - Tal Danino

398,774 views ・ 2019-12-10

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mustafa Hosin المدقّق: Hanaa Yehia
00:05
In 1884, a patient’s luck seemed to go from bad to worse.
0
5943
4820
في عام 1884، بدأ حظ مريض معين بالتراجع من سيىء إلى أسوأ.
00:10
This patient had a rapidly growing cancer in his neck,
1
10763
3505
عانى ذلك المريض من سرطان سريع النمو في عنقه،
00:14
and then came down with an unrelated bacterial skin infection.
2
14268
4641
ثم أصيب بالتهاب الجلد الجرثومي غير ذي صلة بالسرطان.
00:18
But soon, something unexpected happened:
3
18909
2710
ولكن سرعان ما حدث شيء غير متوقع:
00:21
as he recovered from the infection, the cancer also began to recede.
4
21619
5051
كما تعافى من العدوى، بدأ السرطان أيضا في الانحسار.
00:26
When a physician named William Coley tracked the patient down 7 years later,
5
26670
4861
عندها تابع طبيب يدعى وليام كولي المريض بعد 7 سنوات،
00:31
no visible signs of the cancer remained.
6
31531
2660
لم تبق أي علامات واضحة للسرطان،
00:34
Coley believed something remarkable was happening:
7
34191
2971
علم كولي أنّ ثمة شيئًا رائعًا كان يحدث:
00:37
that the bacterial infection had stimulated the patient’s immune system
8
37162
4310
وهو أن العدوى البكتيرية حفّزت الجهاز المناعي للمريض
00:41
to fight off the cancer.
9
41472
2238
لمحاربة السرطان.
00:43
Coley’s fortunate discovery led him to pioneer
10
43710
2794
هذا الاكتشاف الذي شهده كولي قاده لريادة طريقة علاجية
00:46
the intentional injection of bacteria to successfully treat cancer.
11
46504
4913
وهي الحقن المتعمد للبكتيريا لعلاج السرطان بنجاح.
00:51
Over a century later, synthetic biologists have found an even better way
12
51417
4450
بعد أكثر من قرن، وجد علماء الأحياء الاصطناعية طريقة أفضل
00:55
to use these once unlikely allies—
13
55867
3087
لاستخدام هؤلاء الحلفاء غير التقليدين --
00:58
by programming them to safely deliver drugs directly to tumors.
14
58954
5086
عن طريق برمجتهم بأمان لإرسال الأدوية مباشرة إلى الأورام.
01:04
Cancer occurs when normal functions of cells are altered,
15
64040
3630
يحدث السرطان عندما تتغير الوظائف الطبيعية للخلايا،
01:07
causing them to rapidly multiply and form growths called tumors.
16
67670
4864
مما يسبب تضاعفهم بسرعة وتشكيلهم لكتل تُسمّى الأورام.
01:12
Treatments like radiation, chemotherapy, and immunotherapy
17
72534
4290
علاجات مثل الإشعاع، والعلاج الكيميائي والعلاج المناعي
01:16
attempt to kill malignant cells, but can affect the entire body
18
76824
3635
تحاول قتل الخلايا الخبيثة، ولكنها يمكن أن تؤثر على الجسم كله
01:20
and disrupt healthy tissues in the process.
19
80459
2998
بتعطيل الأنسجة السليمة خلال عملية المعالجة.
01:23
However, some bacteria like E. coli
20
83457
2620
ولكن بعض البكتيريا مثل E. coli
01:26
have the unique advantage of being able to selectively grow inside tumors.
21
86077
5451
لديها ميزة فريدة تستطيع أن تنمو بشكل انتقائي داخل الأورام.
01:31
In fact, the core of a tumor forms an ideal environment
22
91528
3950
في الواقع، فإن نواة الورم تشكّل بيئة مثالية
01:35
where they can safely multiply, hidden from immune cells.
23
95478
3889
حيث يمكنها أن تتضاعف بأمان، مختبئة من الخلايا المناعية.
01:39
Instead of causing infection,
24
99367
1701
بدلا عن التسبب في العدوى،
01:41
bacteria can be reprogrammed to carry cancer-fighting drugs,
25
101068
4009
يمكن إعادة برمجة البكتيريا لحمل العقاقير المضادة للسرطان،
01:45
acting as Trojan Horses that target the tumor from within.
26
105077
4770
عاملةً كحصان طروادة الذي يستهدف الورم من الداخل.
01:49
This idea of programming bacteria to sense and respond in novel ways
27
109847
4947
فكرة برمجة البكتيريا للاستشعار والاستجابة بطرق جديدة
01:54
is a major focus of a field called Synthetic Biology.
28
114794
4720
هي صميم حقل علمي يُعرَف بالبيولوجيا الاصطناعية.
01:59
But how can bacteria be programmed?
29
119514
2470
ولكن كيف يمكن برمجة البكتيريا؟
02:01
The key lies in manipulating their DNA.
30
121984
3099
السر يكمن في التلاعب بحمضها النووي.
02:05
By inserting particular genetic sequences into bacteria,
31
125083
3373
عن طريق إدخال تسلسل جيني معين داخل البكتيريا،
02:08
they can be instructed to synthesize different molecules,
32
128456
3259
يمكن توجيهها لاصطناع جزيئات مختلفة
02:11
including those that disrupt cancer growth.
33
131715
3556
بما في ذلك تلك التي تعطل نمو السرطان.
02:15
They can also be made to behave in very specific ways
34
135271
3061
ويمكن أيضًا برمجتها للتصرف بطرق محددة للغاية
02:18
with the help of biological circuits.
35
138332
2534
بمساعدة الدوائر البيولوجية.
02:20
These program different behaviors depending on the presence, absence,
36
140866
4209
التي تبرمج سلوكيات مختلفة حسب الوجود، الغياب
02:25
or combination of certain factors.
37
145075
2736
أو مزيج من العوامل.
02:27
For example, tumors have low oxygen and pH levels
38
147811
3746
على سبيل المثال، الأورام بطبيعتها منخفضة الأكسجين ومستوى الحموضة
02:31
and over-produce specific molecules.
39
151557
3073
ومفرطة في إنتاج جزيئات معينة.
02:34
Synthetic biologists can program bacteria to sense those conditions,
40
154630
4739
يمكن لعلماء الأحياء الاصطناعية أن يبرمجوا البكتيريا لاستشعار تلك الظروف،
02:39
and by doing so, respond to tumors while avoiding healthy tissue.
41
159369
4643
وبذلك، تستجيب للأورام وتبتعد عن الأنسجة السليمة.
02:44
One type of biological circuit,
42
164012
2365
نوع معين من الدوائر البيولوجية، يُعرف بدائرة التحلل المتزامن، أو SLC،
02:46
known as a synchronized lysis circuit, or SLC,
43
166377
3930
02:50
allows bacteria to not only deliver medicine,
44
170307
2772
لا يسمح فقط للبكتيريا بنقل الدواء، بل بنقله وفقا لجدول محدد.
02:53
but to do so on a set schedule.
45
173079
2690
02:55
First, to avoid harming healthy tissue,
46
175769
2240
أولًا، لتجنب إيذاء الأنسجة السليمة،
02:58
production of anti-cancer drugs begins as bacteria grow,
47
178009
4233
إنتاج الأدوية المضادة للسرطان يبدأ مع نمو البكتيريا،
03:02
which only happens within the tumor itself.
48
182242
3082
وهذا يحدث فقط في داخل الورم نفسه.
03:05
Next, after they’ve produced the drugs,
49
185324
2347
بعد ذلك، وبعد القيام بإنتاج الدواء
03:07
a kill-switch causes the bacteria to burst
50
187671
3169
يتسبب القتل المتبادل في تفجيرالبكتيريا
03:10
when they reach a critical population threshold.
51
190840
3160
وذلك عندما يصل عددها إلى الحد الحرِج.
03:14
This both releases the medicine and decreases the bacteria’s population.
52
194000
4497
ويؤدي ذلك إلى إطلاق الدواء وتقليل عدد البكتيريا.
03:18
However, a certain percentage of the bacteria remain alive
53
198497
4052
ومع ذلك، فإن نسبة معينة من البكتيريا تظل حيّة
03:22
to replenish the colony.
54
202549
1988
لتجديد المستعمرة.
03:24
Eventually their numbers grow large enough to trigger the kill switch again,
55
204537
3981
تنمو أعداد كبيرة منهم في نهاية المطاف بالحد الكافي لتحريك زر القتل مرة ثانية،
03:28
and the cycle continues.
56
208518
2050
وتستمر الدورة.
03:30
This circuit can be fine-tuned to deliver drugs
57
210568
3050
يمكن ضبط هذه الدائرة العلاجية لتقديم الدواء بجسب الجدول الدوري
03:33
on whatever periodic schedule is best to fight the cancer.
58
213618
4240
الأفضل لمكافحة السرطان.
03:37
This approach has proven promising in scientific trials using mice.
59
217858
4430
وقد أثبت هذا النهج نتائج طيبة في التجارب العلمية على الفئران.
03:42
Not only were scientists able to successfully eliminate lymphoma tumors
60
222288
4246
لم يقتصرنجاح العلماء على القضاء على أورام الليمفوما فحسب
03:46
injected with bacteria,
61
226534
1590
بعد حقنها بالبكتيريا، ولكن قام ذلك الحقن أيضًا بتحفيز الجهاز المناعي،
03:48
but the injection also stimulated the immune system,
62
228124
3170
03:51
priming immune cells to identify and attack untreated lymphomas
63
231294
4538
بتحضير الخلايا المناعية لتحديد ومهاجمة الأورام اللمفاوية غير المعالجة
03:55
elsewhere in the mouse.
64
235832
1760
في مكان آخر في الفأر.
03:57
Unlike many other therapies,
65
237592
1876
على عكس العديد من الطرق العلاجية الأخرى، لا تستهدف البكتيريا نوعًا محددًا من السرطان
03:59
bacteria don’t target a specific type of cancer,
66
239468
3010
04:02
but rather the general characteristics shared by all solid tumors.
67
242478
5311
ولكنها تستهدف الخصائص العامة التي تشترك فيها جميع الأورام الصلبة.
04:07
Nor are programmable bacteria limited to simply fighting cancer.
68
247789
4380
لا يقتصرعمل البكتيريا القابلة للبرمجة على مكافحة السرطان.
04:12
Instead, they can serve as sophisticated sensors
69
252169
2801
بل تعمل بمثابة أجهزة استشعار متطورة
04:14
that monitor sites of future disease.
70
254970
2969
تقوم برصد مواقع المرض المحتملة مستقبلًا.
04:17
Safe probiotic bacteria could perhaps lie dormant within our guts,
71
257939
4259
بكتيريا البروبيوتيك الآمنة تكمن خاملةً داخل أمعائنا،
04:22
where they’d detect, prevent, and treat disorders
72
262198
2900
حيث يكتشفون، يمنعون، ويعالجون الخلل،
04:25
before they have the chance to cause symptoms.
73
265098
2944
من قبل أن تتاح له الفرصة في التسبب بإحداث أعراض.
04:28
Advances in technology have created excitement around a future
74
268042
3575
التقدم التكنولوجي خلق إثارة حول مستقبل
04:31
of personalized medicine driven by mechanical nanobots.
75
271617
3993
الشخصنة الطبية باستخدام الأجهزة الآلية النانو ميكانيكية.
04:35
But thanks to billions of years of evolution
76
275610
2614
لكن بفضل مليارات السنين من التطور
04:38
we may already have a starting point
77
278224
1860
قد يكون لدينا بالفعل نقطة انطلاق
04:40
in the unexpectedly biological form of bacteria.
78
280084
4259
في الشكل البيولوجي غير المتوقع للبكتيريا.
04:44
Add synthetic biology to the mix,
79
284343
2277
أضف البيولوجيا الاصطناعية لهذا المزيج،
04:46
and who knows what might soon be possible.
80
286620
3017
ومن يدري ما قد يحصل عن قريب.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7