Hacking bacteria to fight cancer - Tal Danino

400,979 views ・ 2019-12-10

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Supanat Termchaianan
00:05
In 1884, a patient’s luck seemed to go from bad to worse.
0
5943
4820
ในปี ค.ศ. 1884 ผู้ป่วยรายหนึ่ง เหมือนจะโดนเคราะห์ซ้ำกรรมซัด
00:10
This patient had a rapidly growing cancer in his neck,
1
10763
3505
เขามีก้อนมะเร็งที่คอ ที่เติบโตอย่างรวดเร็ว
00:14
and then came down with an unrelated bacterial skin infection.
2
14268
4641
ซึ่งเกิดการติดเชื้อแบคทีเรียบริเวณผิวหนัง
00:18
But soon, something unexpected happened:
3
18909
2710
แต่ในเวลาต่อมา สิ่งที่เหนือความคาดหมายก็เกิดขึ้น
00:21
as he recovered from the infection, the cancer also began to recede.
4
21619
5051
เมื่ออาการคิดเชื้อค่อย ๆ บรรเทา มะเร็งก็ค่อย ๆ สลายไปด้วย
00:26
When a physician named William Coley tracked the patient down 7 years later,
5
26670
4861
เมื่อแพทย์นามว่า วิลเลียม โคลี ติดตามผู้ป่วยรายนี้ตลอดระยะเวลา 7 ปี
00:31
no visible signs of the cancer remained.
6
31531
2660
เขาไม่พบร่องรอยของมะเร็งเหลืออยู่เลย
00:34
Coley believed something remarkable was happening:
7
34191
2971
โคลีเชื่อว่ามีสิ่งที่น่าเหลือเชื่อเกิดขึ้น
00:37
that the bacterial infection had stimulated the patient’s immune system
8
37162
4310
การติดเชื้อแบคทีเรีย ไปกระตุ้นระบบภูมิคุ้มกันของผู้ป่วย
00:41
to fight off the cancer.
9
41472
2238
ให้สู้กับแบคทีเรีย
00:43
Coley’s fortunate discovery led him to pioneer
10
43710
2794
ความโชคดีของโคลีนำไปสู่การค้นพบ
00:46
the intentional injection of bacteria to successfully treat cancer.
11
46504
4913
การจงใจฉีดแบคทีเรียเข้าไป เพื่อรักษามะเร็ง
00:51
Over a century later, synthetic biologists have found an even better way
12
51417
4450
อีกศตวรรษต่อมา นักชีววิทยาสังเคราะห์ ได้พบวิธีการที่ดีกว่า
00:55
to use these once unlikely allies—
13
55867
3087
เพื่อใช้เชื้อที่แต่เดิมไม่เป็นมิตร
00:58
by programming them to safely deliver drugs directly to tumors.
14
58954
5086
โดยนำมันไปดัดแปลงก่อนให้ปลอดภัย เพื่อใช้ในส่งยาตรงเข้าไปยังก้อนเนื้อร้าย
01:04
Cancer occurs when normal functions of cells are altered,
15
64040
3630
มะเร็งเกิดขึ้นเมื่อเซลล์ทำงานผิดปกติ
01:07
causing them to rapidly multiply and form growths called tumors.
16
67670
4864
ทำให้พวกมันเพิ่มจำนวนอย่างรวดเร็ว เกิดเป็นเนื้อร้าย
01:12
Treatments like radiation, chemotherapy, and immunotherapy
17
72534
4290
การรักษา เข่น การฉายรังสี การทำเคมีบำบัด และการบำบัดด้วยภูมิคุ้มกัน
01:16
attempt to kill malignant cells, but can affect the entire body
18
76824
3635
เป็นการพยายามฆ่าเซลล์ร้าย แต่มันก็ส่งผลไปทั่วทั้งร่างกาย
01:20
and disrupt healthy tissues in the process.
19
80459
2998
และยังทำลายเนื้อเยื่อปกติอีกด้วย
01:23
However, some bacteria like E. coli
20
83457
2620
อย่างไรก็ตาม แบคทีเรียบางชนิด เช่น E. coli
01:26
have the unique advantage of being able to selectively grow inside tumors.
21
86077
5451
มีข้อได้เปรียบ เนื่องจาก มันมีความจำเพาะในการเติบโตในเนื้อร้าย
01:31
In fact, the core of a tumor forms an ideal environment
22
91528
3950
อันที่จริง แกนกลางของเนื้อร้าย เหมาะสมต่อการเจริญเติบโตของมันมากที่สุด
01:35
where they can safely multiply, hidden from immune cells.
23
95478
3889
เพราะมันสามารถเพิ่มจำนวนได้อย่างปลอดภัย โดยไม่ถูกภูมิคุ้มกันโจมตี
01:39
Instead of causing infection,
24
99367
1701
แทนที่จะทำให้เกิดการติดเชื้อ
01:41
bacteria can be reprogrammed to carry cancer-fighting drugs,
25
101068
4009
แบคทีเรียถูกดัดแปลง ให้นำยาต่อต้านมะเร็งเข้าไป
01:45
acting as Trojan Horses that target the tumor from within.
26
105077
4770
มันทำหน้าที่เป็นดั่งม้าโทรจัน ที่โจมตีเนื้อร้ายจากภายใน
01:49
This idea of programming bacteria to sense and respond in novel ways
27
109847
4947
แนวคิดในการดัดแปลงแบคทีเรีย ให้รับรู้และตอบสนองในรูปแบบใหม่ ๆ
01:54
is a major focus of a field called Synthetic Biology.
28
114794
4720
เป็นหัวใจสำคัญในสาขาวิชาที่เรียกว่า ชีววิทยาการสังเคราะห์
01:59
But how can bacteria be programmed?
29
119514
2470
แต่ว่าแบคทีเรียถูกดัดแปลงได้อย่างไร
02:01
The key lies in manipulating their DNA.
30
121984
3099
กุญแจสำคัญอยู่ที่การปรับเปลี่ยนดีเอ็นเอ
02:05
By inserting particular genetic sequences into bacteria,
31
125083
3373
โดยการแทรกลำดับยีนจำเพาะ เข้าไปในแบคทีเรีย
02:08
they can be instructed to synthesize different molecules,
32
128456
3259
พวกมันจะถูกสั่งให้สังเคราะห์ โมเลกุลต่าง ๆ ออกมา
02:11
including those that disrupt cancer growth.
33
131715
3556
ซึ่งสามารถขัดขวางการเติบโตของมะเร็งได้
02:15
They can also be made to behave in very specific ways
34
135271
3061
พวกมันยังถูกสั่งให้เปลี่ยนพฤติกรรม ไปในทางที่เจาะจงมากขึ้น
02:18
with the help of biological circuits.
35
138332
2534
โดยใช้การจำกัดขอบเขตทางชีวภาพ
02:20
These program different behaviors depending on the presence, absence,
36
140866
4209
พฤติกรรมที่ถูกปรับเปลี่ยนไปนี้ ขึ้นอยู่กับการมีอยู่ การขาด
หรือการรวมกันของปัจจัยบางอย่าง
02:25
or combination of certain factors.
37
145075
2736
02:27
For example, tumors have low oxygen and pH levels
38
147811
3746
ยกตัวอย่างเช่น เนื้อร้ายมีปริมาณออกซิเจน และมีค่า pH ต่ำ
02:31
and over-produce specific molecules.
39
151557
3073
และมีการผลิตโมเลกุลบางชนิดมากเกินไป
02:34
Synthetic biologists can program bacteria to sense those conditions,
40
154630
4739
นักชีววิทยาสังเคราะห์สามารถดัดแปลง ให้แบคทีเรียตรวจจับสภาวการณ์เหล่านี้ได้
02:39
and by doing so, respond to tumors while avoiding healthy tissue.
41
159369
4643
และทำให้มันตอบสนองต่อเนื้อร้าย โดยไม่ทำลายเนื้อเยื่อปกติ
02:44
One type of biological circuit,
42
164012
2365
การจำกัดขอบเขตทางชีวภาพที่เรียกว่า การจำกัดขอบเขตการสลายจำเพาะ หรือ SLC
02:46
known as a synchronized lysis circuit, or SLC,
43
166377
3930
02:50
allows bacteria to not only deliver medicine,
44
170307
2772
ทำให้แบคทีเรียไม่เพียงแต่ส่งยาเข้าไป แต่ยังกำหนดเวลาได้ด้วย
02:53
but to do so on a set schedule.
45
173079
2690
02:55
First, to avoid harming healthy tissue,
46
175769
2240
ประการแรก เพื่อหลีกเลี่ยงการทำลาย เนื้อเยื่อปกติ
02:58
production of anti-cancer drugs begins as bacteria grow,
47
178009
4233
การผลิตยาต้านมะเร็ง เริ่มขึ้นเมื่อแบคทีเรียเติบโต
03:02
which only happens within the tumor itself.
48
182242
3082
ซึ่งเกิดขึ้นในก้อนเนื้อร้ายเท่านั้น
03:05
Next, after they’ve produced the drugs,
49
185324
2347
จากนั้น หลังจากที่พวกมันผลิตยา
03:07
a kill-switch causes the bacteria to burst
50
187671
3169
จะเกิดการกระตุ้นให้แบคทีเรียระเบิด
03:10
when they reach a critical population threshold.
51
190840
3160
เมื่อจำนวนประชากรของมัน มีปริมาณมากถึงระดับวิกฤติ
03:14
This both releases the medicine and decreases the bacteria’s population.
52
194000
4497
ปรากฏการณ์นี้ทำให้เกิดการปล่อยยา และลดประชากรแบคทีเรียลง
03:18
However, a certain percentage of the bacteria remain alive
53
198497
4052
อย่างไรก็ตาม ยังมีแบคทีเรียบางส่วน ที่ยังคงมีชีวิตอยู่
03:22
to replenish the colony.
54
202549
1988
เพื่อที่จะเติมเต็มอาณานิคมต่อไป
03:24
Eventually their numbers grow large enough to trigger the kill switch again,
55
204537
3981
ในที่สุด จำนวนของมันก็จะเพิ่มขึ้นมากพอ จนทำให้เกิดการระเบิดอีกครั้ง
03:28
and the cycle continues.
56
208518
2050
และเกิดขึ้นเป็นวงจรซ้ำ ๆ
03:30
This circuit can be fine-tuned to deliver drugs
57
210568
3050
การจำกัดขอบเขตนี้สามารถปรับระดับ ในการส่งยาให้เกิดขึ้นในช่วงเวลาที่ต้องการ
03:33
on whatever periodic schedule is best to fight the cancer.
58
213618
4240
เป็นการฆ่ามะเร็งที่ดีที่สุด
03:37
This approach has proven promising in scientific trials using mice.
59
217858
4430
วิธีการนี้ยังพิสูจน์ให้เห็น ถึงประสิทธิภาพในหนูทดลอง
03:42
Not only were scientists able to successfully eliminate lymphoma tumors
60
222288
4246
ไม่เพียงแต่นักวิทยาศษสตร์จะสามารถ กำจัดมะเร็งต่อมน้ำเหลืองได้
03:46
injected with bacteria,
61
226534
1590
โดยการฉีดแบคทีเรียเข้าไปเท่านั้น แต่นั่นยังกระตุ้นภูมิคุ้มกันได้อีกด้วย
03:48
but the injection also stimulated the immune system,
62
228124
3170
03:51
priming immune cells to identify and attack untreated lymphomas
63
231294
4538
ซึ่งเป็นการเตรียมเซลล์ภูมิคุ้มกันให้พร้อม ต่อการระบุและโจมตีมะเร็งต่อมน้ำเหลือง
03:55
elsewhere in the mouse.
64
235832
1760
ที่เหลืออยู่ในจุดอื่น ๆ ได้
03:57
Unlike many other therapies,
65
237592
1876
ต่างจากวิธีการอื่น ๆ ตรงที่แบคทีเรีย จะไม่จำเพาะแต่มะเร็งชนิดใดชนิดหนึ่ง
03:59
bacteria don’t target a specific type of cancer,
66
239468
3010
04:02
but rather the general characteristics shared by all solid tumors.
67
242478
5311
แต่จะโจมตีเป้าหมาย ที่คุณลักษณะของเนื้อร้ายทั่ว ๆ ไป
04:07
Nor are programmable bacteria limited to simply fighting cancer.
68
247789
4380
และแบคทีเรียที่ถูกดัดแปลงดังกล่าว ก็ไม่ได้ทำแค่ใช้สู้กับมะเร็งได้เท่านั้น
04:12
Instead, they can serve as sophisticated sensors
69
252169
2801
แต่พวกมันยังสามารถใช้ เป็นตัวตรวจจับที่ซับซ้อนได้
04:14
that monitor sites of future disease.
70
254970
2969
ในการติดตามหาบริเวณที่โรคอาจเกิดขึ้น
04:17
Safe probiotic bacteria could perhaps lie dormant within our guts,
71
257939
4259
โปรไบโอติกแบคทีเรียที่ปลอดภัย อาจอยู่ในสภาพพักตัวในทางเดินอาหารของเรา
04:22
where they’d detect, prevent, and treat disorders
72
262198
2900
ที่ซึ่งพวกมันจะช่วยตรวจจับ ป้องกัน และรักษาความผิดปกติ
04:25
before they have the chance to cause symptoms.
73
265098
2944
ก่อนที่มันจะก่อให้เกิดโรคได้
04:28
Advances in technology have created excitement around a future
74
268042
3575
ความก้าวหน้าทางเทคโนโลยี ก่อให้เกิดอนาคตอันน่าตื่นตา
04:31
of personalized medicine driven by mechanical nanobots.
75
271617
3993
ในวงการการรักษาเฉพาะบุคคล โดยมีการใช้หุ่นยนต์ระดับนาโน
04:35
But thanks to billions of years of evolution
76
275610
2614
แต่ต้องขอบคุณวิวัฒนาการกว่าพันล้านปี
04:38
we may already have a starting point
77
278224
1860
ที่ให้จุดเริ่มต้นนั้นกับเราตั้งนานแล้ว
04:40
in the unexpectedly biological form of bacteria.
78
280084
4259
ในรูปแบบทางชีวภาพอันน่าเหลือเชื่อ ของแบคทีเรีย
04:44
Add synthetic biology to the mix,
79
284343
2277
การผสมผสานชีววิทยาสังเคราะห์เข้าไป
04:46
and who knows what might soon be possible.
80
286620
3017
รูปแบบของวิทยาการในอนาคตนั้น ก็เหนือกว่าที่เราจะคาดเดาได้
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7