Hacking bacteria to fight cancer - Tal Danino

398,774 views ・ 2019-12-10

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Allon Sasson
00:05
In 1884, a patient’s luck seemed to go from bad to worse.
0
5943
4820
ב 1884, מזלו של חולה נראה מידרדר מרע לגרוע.
00:10
This patient had a rapidly growing cancer in his neck,
1
10763
3505
לחולה היה סרטן שגדל במהירות על צווארו,
00:14
and then came down with an unrelated bacterial skin infection.
2
14268
4641
ואז הוא נדבק בזיהום בקטריאלי לא קשור בעור.
00:18
But soon, something unexpected happened:
3
18909
2710
אבל במהרה, משהו לא צפוי קרה:
00:21
as he recovered from the infection, the cancer also began to recede.
4
21619
5051
כשהוא השתקם מהזיהום, גם הסרטן החל לסגת.
00:26
When a physician named William Coley tracked the patient down 7 years later,
5
26670
4861
כשרופא בשם וויליאם קולי ביצע מעקב אחר החולה 7 שנים מאוחר יותר,
00:31
no visible signs of the cancer remained.
6
31531
2660
לא נשארו סימנים נראים לסרטן.
00:34
Coley believed something remarkable was happening:
7
34191
2971
קולי האמין שמשהו פלאי התרחש:
00:37
that the bacterial infection had stimulated the patient’s immune system
8
37162
4310
שהזיהום הבקטריאלי עורר את המערכת החיסונית של החולה
00:41
to fight off the cancer.
9
41472
2238
כדי להלחם בסרטן.
00:43
Coley’s fortunate discovery led him to pioneer
10
43710
2794
הגילוי בר המזל של קולי הוביל אותו להפוך לחלוץ
00:46
the intentional injection of bacteria to successfully treat cancer.
11
46504
4913
בהזרקה מכוונת של בקטריות כדי לטפל בסרטן.
00:51
Over a century later, synthetic biologists have found an even better way
12
51417
4450
מאה שנים מאוחר יותר, ביולוגים סינטטיים מצאו דרך טובה יותר
00:55
to use these once unlikely allies—
13
55867
3087
להשתמש בבעלי הברית הלא הגיוניים האלה --
00:58
by programming them to safely deliver drugs directly to tumors.
14
58954
5086
על ידי תכנותם לספק תרופות באופן בטוח יותר ישירות לגידולים.
01:04
Cancer occurs when normal functions of cells are altered,
15
64040
3630
סרטן מתרחש כשפעולות רגילות של תאים משתנות,
01:07
causing them to rapidly multiply and form growths called tumors.
16
67670
4864
מה שגורם להם להתרבות במהירות וליצור גדילות שנקראות גידולים.
01:12
Treatments like radiation, chemotherapy, and immunotherapy
17
72534
4290
טיפולים כמו קרינה, כימותרפיה, ואימונו תרפיה
01:16
attempt to kill malignant cells, but can affect the entire body
18
76824
3635
מנסים להרוג תאים סרטניים, אבל יכולים להשפיע על כל הגוף
01:20
and disrupt healthy tissues in the process.
19
80459
2998
ולהפריע לרקמות בריאות בתהליך.
01:23
However, some bacteria like E. coli
20
83457
2620
עם זאת, לכמה בקטריות כמו אי קולי
01:26
have the unique advantage of being able to selectively grow inside tumors.
21
86077
5451
יש יתרון יחודי של להיות מסוגלות לגדול סלקטיבית בתוך גידולים.
01:31
In fact, the core of a tumor forms an ideal environment
22
91528
3950
למעשה, לב הגידול יוצר סביבה אידיאלית
01:35
where they can safely multiply, hidden from immune cells.
23
95478
3889
שם הם יכולים להשתכפל בבטחה חבויים מתאי החיסון.
01:39
Instead of causing infection,
24
99367
1701
במקום לגרום להדבקה,
01:41
bacteria can be reprogrammed to carry cancer-fighting drugs,
25
101068
4009
בקטריות יכולות להיות מתוכנתות מחדש לשאת תרופות נלחמות בסרטן,
01:45
acting as Trojan Horses that target the tumor from within.
26
105077
4770
שפועלות כמו סוס טרויאני שמטווח את הגידול מבפנים.
01:49
This idea of programming bacteria to sense and respond in novel ways
27
109847
4947
הרעיון של תכנות בקטריות לחוש ולהגיב בדרכים חדשניות
01:54
is a major focus of a field called Synthetic Biology.
28
114794
4720
הוא מוקד עיקרי בתחום שנקרא ביולוגיה סינטטית.
01:59
But how can bacteria be programmed?
29
119514
2470
אבל איך בקטריה יכולה להיות מתוכנתת?
02:01
The key lies in manipulating their DNA.
30
121984
3099
המפתח נמצא בשינוי ה DNA.
02:05
By inserting particular genetic sequences into bacteria,
31
125083
3373
על ידי הכנסת רצפים גנטיים מסויימים לבקטריה,
02:08
they can be instructed to synthesize different molecules,
32
128456
3259
הן יכולות לקבל הוראות לסנטז מולקולות שונות,
02:11
including those that disrupt cancer growth.
33
131715
3556
כולל אלו שמפריעות לסרטן לגדול.
02:15
They can also be made to behave in very specific ways
34
135271
3061
אפשר לגרום להן גם להתנהג בדרכים מאוד מסויימות
02:18
with the help of biological circuits.
35
138332
2534
בעזרת מעגלים ביולוגיים.
02:20
These program different behaviors depending on the presence, absence,
36
140866
4209
אלה מתכנתים התנהגויות שונות בהתבסס על הנוכחות, ההעדרות,
02:25
or combination of certain factors.
37
145075
2736
או הצרוף של גורמים מסויימים.
02:27
For example, tumors have low oxygen and pH levels
38
147811
3746
לדוגמה, לגידולים יש רמות נמוכות של חמצן וחומציות
02:31
and over-produce specific molecules.
39
151557
3073
ומייצרות בעודף מולקולות מסוימות.
02:34
Synthetic biologists can program bacteria to sense those conditions,
40
154630
4739
ביולוגים סינטטיים יכולים לתכנת בקטריות לחוש את המצבים האלה,
02:39
and by doing so, respond to tumors while avoiding healthy tissue.
41
159369
4643
ובכך, להגיב לגידולים בעודם נמנעים מרקמות בריאות.
02:44
One type of biological circuit,
42
164012
2365
סוג אחד של מעגלים ביולוגיים, שידועים כמעגלי ליסיס מסונכרנים, או SLC,
02:46
known as a synchronized lysis circuit, or SLC,
43
166377
3930
02:50
allows bacteria to not only deliver medicine,
44
170307
2772
מאפשרים לבקטריות לא רק לספק תרופות, אלא לעשות זאת גם בתזמון קבוע.
02:53
but to do so on a set schedule.
45
173079
2690
02:55
First, to avoid harming healthy tissue,
46
175769
2240
ראשית, כדי להמנע מפגיעה ברקמות הבריאות,
02:58
production of anti-cancer drugs begins as bacteria grow,
47
178009
4233
יצור של תרופות נוגדות סרטן מתחיל כשבקטריות גדלות,
03:02
which only happens within the tumor itself.
48
182242
3082
מה שקורה רק בתוך הגידול עצמו.
03:05
Next, after they’ve produced the drugs,
49
185324
2347
ואז, אחרי שהן יצרו את התרופות,
03:07
a kill-switch causes the bacteria to burst
50
187671
3169
מתג הרג גורם לבקטריה להתבקע
03:10
when they reach a critical population threshold.
51
190840
3160
כשהן מגיעות לסף אוכלוסיה קריטי.
03:14
This both releases the medicine and decreases the bacteria’s population.
52
194000
4497
זה גם משחרר את התרופה ומפחית את אוכלוסיית הבקטריות.
03:18
However, a certain percentage of the bacteria remain alive
53
198497
4052
עם זאת, אחוז מסויים של הבקטריות נותר חי
03:22
to replenish the colony.
54
202549
1988
כדי לחדש את המושבה.
03:24
Eventually their numbers grow large enough to trigger the kill switch again,
55
204537
3981
לבסוף המספרים שלהן גדלים מספיק כדי לעורר את מתג ההרג שוב,
03:28
and the cycle continues.
56
208518
2050
והמחזור ממשיך.
03:30
This circuit can be fine-tuned to deliver drugs
57
210568
3050
המעגל הזה יכול להיות מכוונן כדי לספק תרופות בכל תדירות שנדרשת
03:33
on whatever periodic schedule is best to fight the cancer.
58
213618
4240
כדי להלחם בסרטן בצורה מיטבית.
03:37
This approach has proven promising in scientific trials using mice.
59
217858
4430
הגישה הזו הוכחה כמבטיחה בניסויים קליניים בעכברים.
03:42
Not only were scientists able to successfully eliminate lymphoma tumors
60
222288
4246
לא רק שהמדענים היו מסוגלים לחסל ביעילות גידולי לימפומה
03:46
injected with bacteria,
61
226534
1590
שמוזרקים להם בקטריות, אלא שההזרקה גם מעוררת את מערכת החיסון,
03:48
but the injection also stimulated the immune system,
62
228124
3170
03:51
priming immune cells to identify and attack untreated lymphomas
63
231294
4538
מה שמכין את תאי החיסון לזהות ולתקוף את הלימפומה הלא מטופלת
03:55
elsewhere in the mouse.
64
235832
1760
במקומות אחרים בעכבר.
03:57
Unlike many other therapies,
65
237592
1876
בניגוד להרבה תרופות אחרות, בקטריות לא מטווחות סוג מסויים של סרטן,
03:59
bacteria don’t target a specific type of cancer,
66
239468
3010
04:02
but rather the general characteristics shared by all solid tumors.
67
242478
5311
אלא את התכונות הכלליות שכל תאי הסרטן המוצקים חולקים.
04:07
Nor are programmable bacteria limited to simply fighting cancer.
68
247789
4380
בקטריות מתוכנתות גם אינן מוגבלות למלחמה בסרטן בלבד,
04:12
Instead, they can serve as sophisticated sensors
69
252169
2801
אלא, הן יכולות לשמש כגלאים מורכבים
04:14
that monitor sites of future disease.
70
254970
2969
שמנטרים מיקומים של מחלות עתידיות.
04:17
Safe probiotic bacteria could perhaps lie dormant within our guts,
71
257939
4259
בקטריות פרוביוטיות בטוחות יוכלו אולי לנוח רדומות בתוך המעיים שלנו,
04:22
where they’d detect, prevent, and treat disorders
72
262198
2900
שם הם מזהות, מונעות, ומטפלות בהפרעות
04:25
before they have the chance to cause symptoms.
73
265098
2944
לפני שיש להן הזדמנות לגרום לסימפטומים.
04:28
Advances in technology have created excitement around a future
74
268042
3575
התקדמויות בטכנולוגיה יצרו התרגשות סביב העתיד
04:31
of personalized medicine driven by mechanical nanobots.
75
271617
3993
של רפואה מותאמת אישית שמונעת על ידי ננו בוטים מכאניים.
04:35
But thanks to billions of years of evolution
76
275610
2614
אבל הודות למיליארדי שנים של אבולוציה
04:38
we may already have a starting point
77
278224
1860
אולי יש לנו כבר נקודת התחלה
04:40
in the unexpectedly biological form of bacteria.
78
280084
4259
בצורה הביולוגית הלא צפויה של בקטריות.
04:44
Add synthetic biology to the mix,
79
284343
2277
הוסיפו את הביולוגיה הסינטטית למערכה,
04:46
and who knows what might soon be possible.
80
286620
3017
ומי יודע מה יהיה אפשרי בקרוב.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7