How people rationalize fraud - Kelly Richmond Pope

كيف يبرر الناس الاحتيال- كيلي ريتشموند بوب

493,889 views

2015-06-08 ・ TED-Ed


New videos

How people rationalize fraud - Kelly Richmond Pope

كيف يبرر الناس الاحتيال- كيلي ريتشموند بوب

493,889 views ・ 2015-06-08

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Saleh Dardeer المدقّق: Hani Eldalees
00:06
If you ask people whether they think stealing is wrong,
0
6947
3143
إذا سألت الناس هل السرقة عمل غير أخلاقي؟
00:10
most of them would answer, "Yes."
1
10090
2243
فإن معظم الإجابات ستكون "نعم."
00:12
And yet, in 2013, organizations all over the world
2
12333
4305
ولكن في الواقع، بلغت خسائر المؤسسات حول العالم في عام 2013
00:16
lost an estimated total of 3.7 trillion dollars to fraud,
3
16638
5520
حوالي 3.7 تريليون دولار بسبب الاحتيال
00:22
which includes crimes like embezzlement,
4
22158
1970
وتنوعت جرائم الاحتيال ما بين الاختلاس،
00:24
pyramid schemes,
5
24128
2182
والتسويق الهرمي،
00:26
and false insurance claims.
6
26310
2313
ومطالبات التأمين الزائفة.
00:28
This wasn't just the work of a few bad apples.
7
28623
2725
ولم يكن ذلك صنيع حفنة من ألأشخاص الفاسدين فحسب.
00:31
The truth is that many people are susceptible
8
31348
2253
فالحقيقة هي
أن الكثير من الناس ليسوا عرضة للسقوط في إغراءات الاحتيال فحسب،
00:33
not only to the temptation to commit fraud
9
33601
2787
00:36
but to convincing themselves that they've done nothing wrong.
10
36388
4438
بل إنهم يقنعون أنفسهم كذلك بأنهم لا يرتكبون أي خطأ.
00:40
So why does fraud happen?
11
40826
2027
إذً، لماذا يحدث الاحتيال؟
00:42
While individual motivations may differ from case to case,
12
42853
3147
ربما تختلف الدوافع، من حالة إلى أخرى.
00:46
the fraud triangle,
13
46000
1832
ولكن مثلث الاحتيال، الذي وضعه عالم الجريمة (دونالد كريسي)،
00:47
a model developed by criminologist Donald Cressey,
14
47832
3239
00:51
shows three conditions that make fraud likely:
15
51071
3020
يبرز ثلاثة عوامل تجعل وقوع الاحتيال محتملاً، وهي:
00:54
pressure, opportunity, and rationalization.
16
54091
4145
الضغوط، والفرصة، والتبرير.
00:58
Pressure is often what motivates someone to engage in fraud to begin with.
17
58236
4367
بما أن الضغوط في الأغلب هي الدافع لارتكاب الاحتيال، فلنبدأ بالكلام عنها.
01:02
It could be a personal debt,
18
62603
1414
فقد تكون ضغوط دفع دين شخصي،
01:04
an addiction,
19
64017
1372
أو إدمان،
01:05
an earnings quota,
20
65389
1254
أو حصص أرباح،
01:06
a sudden job loss,
21
66643
1476
أو فقدان مفاجئ للوظيفة،
01:08
or an illness in the family.
22
68119
1968
أو مرض أحد أفراد الأسرة.
01:10
As for opportunity, many people in both public and private sectors
23
70087
4169
وبالنسبة لعامل الفرصة، كثير من الناس بالقطاعين العام والخاص،
01:14
have access to tools that enable them to commit and conceal fraud:
24
74256
4949
تتاح لديهم الوسائل التي تمكنهم من الجريمة وإخفائها، وبعض هذه الوسائل مثل:
01:19
corporate credit cards,
25
79205
1540
بطاقات ائتمان الشركة،
01:20
internal company data,
26
80745
1835
أو البيانات الداخلية للشركة،
01:22
or control over the budget.
27
82580
2173
أو التحكم في الميزانية.
01:24
The combination of pressure
28
84753
1387
وكل من عاملي الضغوط والتعرض اليومي لهذه الفرص
01:26
and being exposed to such opportunities on a daily basis
29
86140
3557
01:29
can create a strong temptation.
30
89697
2702
قد يتسببان في إغراء شديد.
01:32
But even with these two elements,
31
92399
1987
ولكن مع وجود هذين العاملين،
01:34
most fraud still requires rationalization.
32
94386
3852
فإن معظم الاحتيالات تحتاج إلى التبرير.
01:38
Many fraudsters are first time offenders,
33
98238
2630
فالكثير من المحتالين لم يسبق لهم ارتكاب أي جرائم،
01:40
so in order to commit an act most would regard as wrong,
34
100868
3240
وحتى يقوموا بفعل يراه معظمهم أنه خطأ،
01:44
they need to justify it to themselves.
35
104108
2416
فلابد من إيجاد تبرير لأنفسهم.
01:46
Some feel entitled to the money because they are underpaid and overworked
36
106524
4908
فالبعض يرى أنه يستحق المال لتدني أجورهم وثقل أعباء أعمالهم،
01:51
and others believe their fraud is victimless,
37
111432
2666
وآخرون يرون احتيالهم لا يتجنّى على أحد،
01:54
perhaps even planning to return the money once their crisis is resolved.
38
114098
4393
وربما يخططون لإعادة المال حينما تنتهي أزمتهم.
01:58
Some of the most common types of fraud
39
118491
2179
فبعض أشهر أنواع الاحتيال
02:00
don't even register as such to the perpetrator.
40
120670
3170
لا يراها مرتكبوها على هذا النحو.
02:03
Examples include employees fudging time sheets or expense reports,
41
123840
4272
وأمثلة ذلك، تلاعب الموظفين بكشوف الحضور أو تقارير المصروفات،
02:08
taxpayers failing to report cash earnings,
42
128112
3085
أو عدم إبلاغ دافعي الضرائب عن أرباحهم النقدية،
02:11
or service providers overbilling insurance companies.
43
131197
3857
أو مغالاة مقدمي الخدمات في الفواتير المقدمة لشركات التأمين.
02:15
Though these may seem small,
44
135054
2019
قد تبدو هذه الأمور تافهة،
02:17
and can sometimes only involve hundreds of dollars,
45
137073
2639
وفي بعض الأحيان تكون المبالغ مئات الدولارات فقط،
02:19
they all contribute to the big picture.
46
139712
2916
إلا أنها تساهم في الصورة الكبيرة.
02:22
And then there's fraud on a massive scale.
47
142628
3120
وبالتالي يقع الاحتيال على نطاق ضخم.
02:25
In 2003, Italian dairy food giant Parmalat went bankrupt
48
145748
5713
في عام 2003، أفلست شركة بارمالات الإيطالية العملاقة في صناعة الألبان،
02:31
after it was found to have fabricated a 4 billion dollar bank account
49
151461
5679
وذلك بعد اكتشاف فبركة حساب بنكي بمقدار أربعة مليارات دولار،
02:37
and falsified financial statements
50
157140
1891
وتزييف بيانات مالية
02:39
to hide the fact that its subsidiaries had been losing money.
51
159031
3957
لإخفاء خسارة شركاتها الفرعية.
02:42
Because it was family controlled,
52
162988
1633
ولأن الشركة كانت إدارتها عائلية،
02:44
corporate governance and regulator supervision were difficult,
53
164621
3209
كان من الصعب تطبيق الحكم ومراقبتها بانتظام
02:47
and the company likely hoped that the losses could be recouped
54
167830
3562
ومن المرجح أن الشركة كانت تأمل في تعويض هذه الخسائر،
02:51
before anyone found out.
55
171392
2541
قبل أن يكتشف أي شخص ذلك.
02:53
And it's not just corporate greed.
56
173933
2219
ولم يكن الدافع مجرد جشع الشركة.
02:56
Governments and non-profits are also susceptible to fraud.
57
176152
3850
كما أن القطاعات الحكومية وغير الربحية عرضة أيضًا للاحتيال.
03:00
During her time as City Comptroller for Dixon, Illinois,
58
180002
3574
فالمراقب المالي لبلدية (ديكسون) بولاية (إلينوي) الأمريكية
03:03
Rita Crundwell embezzled over 53 million dollars.
59
183576
4994
(ريتا كراندويل) قامت باختلاس أكثر من 53 مليون دولار من صندوق الدولة.
03:08
Rita was one of the country's leading quarter horse breeders
60
188570
3505
وكانت (ريتا) من مربي الخيول البارزين بالبلاد.
03:12
and winner of 52 world championships.
61
192075
3375
حيث فازت بـ 52 بطولة عالمية.
03:15
But the cost of maintaining the herd ran to 200,000 dollars per month.
62
195450
5364
ولكن تكلفة رعاية قطيعها من الخيول بلغت 200 ألف دولار شهريًا.
03:20
Because her position gave her complete control over city finances,
63
200814
4071
وبحكم منصبها الذي مكنها من التحكم الكامل في تمويل المدينة،
03:24
she was easily able to divert money
64
204885
2664
كان من السهل أن تحول الأموال إلى حساب خاص بها.
03:27
to an account she used for private expenses,
65
207549
2763
03:30
and the scheme went unnoticed for 20 years.
66
210312
3598
ولم يتم ملاحظة هذه الخطة لمدة 20 عامًا.
03:33
It is believed that Crundwell felt entitled to a lavish lifestyle
67
213910
3365
ويُعتقد بأن (ريتا) كانت ترى استحقاقها لحياة الترف
03:37
based on her position,
68
217275
1644
بسبب منصبها المالي،
03:38
and the notoriety her winnings brought to the city.
69
218919
3746
والسمعة التي أكسبتها لمدينتها بسبب حصدها للبطولات العالمية.
03:42
It's tempting to think of fraud as a victimless crime
70
222665
2671
من المغري أن يرى المرء الاحتيال كجريمة بلا ضحايا،
03:45
because corporations and civic institutions aren't people.
71
225336
4248
لأن الشركات والمؤسسات الحكومية ليسوا أشخاصاً.
03:49
But fraud harms real people in virtually every case:
72
229584
3530
ولكن الاحتيال يضر بأناس حقيقيين في كل حالة.
03:53
the employees of Parmalat who lost their jobs,
73
233114
2911
فموظفو شركة بارمالات خسروا وظائفهم،
03:56
the citizens of Dixon whose taxes subsidized horse breeding,
74
236025
4216
ودافعي الضرائب في (ديكسون) أنفقوا على تربية الخيول،
04:00
the customers of companies which raise their prices to offset losses.
75
240241
4035
وكذلك زبائن الشركات التي رفعت أسعارها لتعويض خسارتها.
04:04
Sometimes the effects are obvious and devestating,
76
244276
2890
أحيانًا تكون الآثار واضحة ومدمرة،
04:07
like when Bernie Madoff caused thousands of people to lose their life savings.
77
247166
4463
مثلما تسبب (بيرني ميدوف) في خسارة آلاف الناس لمدخراتهم.
04:11
But often they're subtle and not easy to untangle.
78
251629
3850
ولكن في أحيان أخرى تكون الآثار خفية وليس من السهل استبيانها.
04:15
Yet someone, somewhere is left holding the bill.
79
255479
3854
ولكن هناك شخص ما في مكان ما سيدفع ثمن ذلك.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7