How people rationalize fraud - Kelly Richmond Pope

人が不正行為を正当化する時 -ケリー・リッチモンド・ポープ

493,889 views

2015-06-08 ・ TED-Ed


New videos

How people rationalize fraud - Kelly Richmond Pope

人が不正行為を正当化する時 -ケリー・リッチモンド・ポープ

493,889 views ・ 2015-06-08

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Misaki Sato 校正: Naoko Fujii
00:06
If you ask people whether they think stealing is wrong,
0
6947
3143
もし 盗みは悪い事かと聞かれれば
00:10
most of them would answer, "Yes."
1
10090
2243
ほとんどの人がそうだと答えるでしょう
00:12
And yet, in 2013, organizations all over the world
2
12333
4305
しかし 世界中の組織における
00:16
lost an estimated total of 3.7 trillion dollars to fraud,
3
16638
5520
2013年の不正行為による被害は 推定3.7 兆ドルに上ります
00:22
which includes crimes like embezzlement,
4
22158
1970
これには横領や
00:24
pyramid schemes,
5
24128
2182
ねずみ講
00:26
and false insurance claims.
6
26310
2313
保険金の不正請求といった犯罪が 含まれます
00:28
This wasn't just the work of a few bad apples.
7
28623
2725
これは一部の悪い奴らの 仕業ではありません
00:31
The truth is that many people are susceptible
8
31348
2253
実際には ほとんどの人は
00:33
not only to the temptation to commit fraud
9
33601
2787
不正の誘惑をうけやすいだけでなく
00:36
but to convincing themselves that they've done nothing wrong.
10
36388
4438
何ら悪いことはしていないと 自分に言い聞かせさえするのです
00:40
So why does fraud happen?
11
40826
2027
なぜ不正行為は起きるのでしょうか?
00:42
While individual motivations may differ from case to case,
12
42853
3147
動機は人それぞれですが
00:46
the fraud triangle,
13
46000
1832
犯罪学者ドナルド・クレッシーが
00:47
a model developed by criminologist Donald Cressey,
14
47832
3239
不正のトライアングルを体系化し
00:51
shows three conditions that make fraud likely:
15
51071
3020
不正行為が起きやすくなる 3つの条件を示しています
00:54
pressure, opportunity, and rationalization.
16
54091
4145
それは プレッシャー、 機会、そして正当化です
00:58
Pressure is often what motivates someone to engage in fraud to begin with.
17
58236
4367
プレッシャーは多くの場合 人が最初に不正行為に手を染める動機です
01:02
It could be a personal debt,
18
62603
1414
個人的な負債を抱えていたり
01:04
an addiction,
19
64017
1372
何らかの依存症であったり
01:05
an earnings quota,
20
65389
1254
ノルマの達成
01:06
a sudden job loss,
21
66643
1476
突然の失業や
01:08
or an illness in the family.
22
68119
1968
家族の病気などです
01:10
As for opportunity, many people in both public and private sectors
23
70087
4169
機会とは公僕であれ 民間企業であれ
01:14
have access to tools that enable them to commit and conceal fraud:
24
74256
4949
不正を行ったりそれを隠す手段に 多くの人がアクセスできることです
01:19
corporate credit cards,
25
79205
1540
例えば コーポレート・カードや
01:20
internal company data,
26
80745
1835
企業の機密データ
01:22
or control over the budget.
27
82580
2173
予算を管理できる権限などです
01:24
The combination of pressure
28
84753
1387
プレッシャーと
01:26
and being exposed to such opportunities on a daily basis
29
86140
3557
日常的にこういった機会があることが結びつき
01:29
can create a strong temptation.
30
89697
2702
強い誘惑を生み出します
01:32
But even with these two elements,
31
92399
1987
ただし この2つの要素だけではなく
01:34
most fraud still requires rationalization.
32
94386
3852
不正行為の大半では さらに正当化が必要とされます
01:38
Many fraudsters are first time offenders,
33
98238
2630
不正行為をする人の多くは初犯で
01:40
so in order to commit an act most would regard as wrong,
34
100868
3240
悪事に手を染めるには
01:44
they need to justify it to themselves.
35
104108
2416
自分を正当化する必要があります
01:46
Some feel entitled to the money because they are underpaid and overworked
36
106524
4908
給料は安いのに仕事量が多いのだから 報われる権利があると感じている人もいれば
01:51
and others believe their fraud is victimless,
37
111432
2666
犠牲者はひとりも出ないと 思い込む人もあり
01:54
perhaps even planning to return the money once their crisis is resolved.
38
114098
4393
お金は急場をしのいだ後で 返すつもりだったという人もいます
01:58
Some of the most common types of fraud
39
118491
2179
最も一般的な不正行為では
02:00
don't even register as such to the perpetrator.
40
120670
3170
自分が加害者だという 認識すらないこともあります
02:03
Examples include employees fudging time sheets or expense reports,
41
123840
4272
例えば 従業員がタイムシートや 経費報告書をごまかしたり
02:08
taxpayers failing to report cash earnings,
42
128112
3085
納税者がきちんと税務申告をしなかったり
02:11
or service providers overbilling insurance companies.
43
131197
3857
サービス提供者が 保険金を過大請求するといったことです
02:15
Though these may seem small,
44
135054
2019
わずかな金額に思えるかもしれませんが
02:17
and can sometimes only involve hundreds of dollars,
45
137073
2639
たとえ 数百ドルであったとしても
02:19
they all contribute to the big picture.
46
139712
2916
それが積もり積もると 大変な損失になります
02:22
And then there's fraud on a massive scale.
47
142628
3120
大規模な不正行為もあります
02:25
In 2003, Italian dairy food giant Parmalat went bankrupt
48
145748
5713
2003年 イタリアの乳製品会社大手の パルマラットが破産しました
02:31
after it was found to have fabricated a 4 billion dollar bank account
49
151461
5679
銀行口座の残高を40億ドルも水増しし
02:37
and falsified financial statements
50
157140
1891
財務諸表をごまかすことで
02:39
to hide the fact that its subsidiaries had been losing money.
51
159031
3957
子会社の赤字を隠していたのが 分かったためです
02:42
Because it was family controlled,
52
162988
1633
この会社は家族経営だったため
02:44
corporate governance and regulator supervision were difficult,
53
164621
3209
企業統治や 定期的監査が難しかったのです
02:47
and the company likely hoped that the losses could be recouped
54
167830
3562
そしてこの会社は 不正が発覚する前に
02:51
before anyone found out.
55
171392
2541
損失を埋め合わせられると 考えていたようです
02:53
And it's not just corporate greed.
56
173933
2219
欲深いのは企業だけではありません
02:56
Governments and non-profits are also susceptible to fraud.
57
176152
3850
政府やNPOでも不正行為が 起きやすいのです
03:00
During her time as City Comptroller for Dixon, Illinois,
58
180002
3574
イリノイ州ディクソン市の 会計責任者だった
03:03
Rita Crundwell embezzled over 53 million dollars.
59
183576
4994
リタ・クランドウェルは 5千3百万ドル以上を横領していました
03:08
Rita was one of the country's leading quarter horse breeders
60
188570
3505
リタは全米屈指の クォーター馬のブリーダーでもあり
03:12
and winner of 52 world championships.
61
192075
3375
52頭もの世界チャンピオンを 生み出しました
03:15
But the cost of maintaining the herd ran to 200,000 dollars per month.
62
195450
5364
しかし この馬の世話には 毎月20万ドルが必要でした
03:20
Because her position gave her complete control over city finances,
63
200814
4071
彼女は市の財政を 完全に掌握できる地位にいたため
03:24
she was easily able to divert money
64
204885
2664
市の口座から資金をいとも簡単に
03:27
to an account she used for private expenses,
65
207549
2763
自分の個人口座に移すことができ
03:30
and the scheme went unnoticed for 20 years.
66
210312
3598
20年もの間 誰にも気づかれることはなかったのです
03:33
It is believed that Crundwell felt entitled to a lavish lifestyle
67
213910
3365
クランドウェルは 自分の地位に見合う 豪奢な生活を送ることは
03:37
based on her position,
68
217275
1644
当たり前だと考えていたとされ
03:38
and the notoriety her winnings brought to the city.
69
218919
3746
市に悪評をもたらしました
03:42
It's tempting to think of fraud as a victimless crime
70
222665
2671
企業や市政は人ではないので
03:45
because corporations and civic institutions aren't people.
71
225336
4248
不正行為をしても被害者は出ないと 考えがちですが
03:49
But fraud harms real people in virtually every case:
72
229584
3530
実は不正行為は どんな場合でも人を傷つけるのです
03:53
the employees of Parmalat who lost their jobs,
73
233114
2911
パルマラットの従業員は失業し
03:56
the citizens of Dixon whose taxes subsidized horse breeding,
74
236025
4216
ディクソン市民の税金は 競争馬の飼育に使われてしまい
04:00
the customers of companies which raise their prices to offset losses.
75
240241
4035
企業の損失の埋め合わせとして 顧客には値上げがもたらされます
04:04
Sometimes the effects are obvious and devestating,
76
244276
2890
時に 明らかに悲惨な結果が もたらされる場合もあります
04:07
like when Bernie Madoff caused thousands of people to lose their life savings.
77
247166
4463
例えば バーニー・マドフのせいで 何千もの人が老後の蓄えを失いました
04:11
But often they're subtle and not easy to untangle.
78
251629
3850
しかし 不正行為の多くは目立たず 解決は難しいものです
04:15
Yet someone, somewhere is left holding the bill.
79
255479
3854
それでも 結局はどこかで誰かが つけを払うことになるのです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7