How people rationalize fraud - Kelly Richmond Pope

489,551 views ・ 2015-06-08

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mirel-Gabriel Alexa Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:06
If you ask people whether they think stealing is wrong,
0
6947
3143
Dacă întrebi oamenii dacă cred că furatul e greșit,
00:10
most of them would answer, "Yes."
1
10090
2243
cei mai mulți vor răspunde „Da”.
00:12
And yet, in 2013, organizations all over the world
2
12333
4305
Totuși, în 2013, organizațiile din întreaga lume
00:16
lost an estimated total of 3.7 trillion dollars to fraud,
3
16638
5520
au pierdut în total 3,7 trilioane de dolari din cauza escrocheriilor,
00:22
which includes crimes like embezzlement,
4
22158
1970
ce includ infracțiuni precum delapidarea,
00:24
pyramid schemes,
5
24128
2182
schemele piramidale
00:26
and false insurance claims.
6
26310
2313
și revendicări false ale asigurărilor.
00:28
This wasn't just the work of a few bad apples.
7
28623
2725
Nu e vorba că nu există pădure fără uscături.
00:31
The truth is that many people are susceptible
8
31348
2253
Adevărul e că mulți oameni sunt susceptibili
00:33
not only to the temptation to commit fraud
9
33601
2787
nu doar la tentația de a comite escrocherii,
00:36
but to convincing themselves that they've done nothing wrong.
10
36388
4438
ci și la a se convinge că nu au făcut nimic greșit.
00:40
So why does fraud happen?
11
40826
2027
Deci, de ce au loc escrocheriile?
00:42
While individual motivations may differ from case to case,
12
42853
3147
Deși motivațiile individuale pot varia de la caz la caz,
00:46
the fraud triangle,
13
46000
1832
triunghiul escrocheriilor,
00:47
a model developed by criminologist Donald Cressey,
14
47832
3239
un model dezvoltat de criminalistul Donald Cressey,
00:51
shows three conditions that make fraud likely:
15
51071
3020
arată trei premise ce fac escrocheriile probabile:
00:54
pressure, opportunity, and rationalization.
16
54091
4145
presiunea, oportunitatea și justificarea.
00:58
Pressure is often what motivates someone to engage in fraud to begin with.
17
58236
4367
Presiunea e deseori motivația inițială a implicării într-o escrocherie.
01:02
It could be a personal debt,
18
62603
1414
Poate fi o datorie personală,
01:04
an addiction,
19
64017
1372
o dependență,
01:05
an earnings quota,
20
65389
1254
o cotă de câștiguri,
01:06
a sudden job loss,
21
66643
1476
o concediere recentă
01:08
or an illness in the family.
22
68119
1968
sau o boală în familie.
01:10
As for opportunity, many people in both public and private sectors
23
70087
4169
În cazul oportunității, mulți oameni atât din domeniul public sau privat
01:14
have access to tools that enable them to commit and conceal fraud:
24
74256
4949
au acces la instrumente ce le permit să comită și să ascundă escrocheriile:
01:19
corporate credit cards,
25
79205
1540
carduri de credit ale firmei,
01:20
internal company data,
26
80745
1835
informații interne ale companiei,
01:22
or control over the budget.
27
82580
2173
sau control asupra bugetului.
01:24
The combination of pressure
28
84753
1387
Combinația de presiune
01:26
and being exposed to such opportunities on a daily basis
29
86140
3557
și de a fi expus la asemenea oportunități zi de zi
01:29
can create a strong temptation.
30
89697
2702
poate crea o tentație puternică.
01:32
But even with these two elements,
31
92399
1987
Dar chiar și cu aceste două elemente,
01:34
most fraud still requires rationalization.
32
94386
3852
majoritatea escrocheriilor tot au nevoie și de o justificare.
01:38
Many fraudsters are first time offenders,
33
98238
2630
Mulți dintre cei care comit escrocherii nu au cazier penal,
01:40
so in order to commit an act most would regard as wrong,
34
100868
3240
deci, pentru a face ceva ce e considerat greșit de mulți,
trebuie să își justifice escrocheria față de ei înșiși.
01:44
they need to justify it to themselves.
35
104108
2416
01:46
Some feel entitled to the money because they are underpaid and overworked
36
106524
4908
Unii simt că merită banii, deoarece sunt plătiți insuficient sau muncesc prea mult,
01:51
and others believe their fraud is victimless,
37
111432
2666
și alții cred că escrocheria lor nu afectează pe nimeni,
01:54
perhaps even planning to return the money once their crisis is resolved.
38
114098
4393
poate chiar își planifică să returneze banii, odată ce criza se va rezolva.
01:58
Some of the most common types of fraud
39
118491
2179
Unele dintre cele mai comune tipuri de escrocherii
02:00
don't even register as such to the perpetrator.
40
120670
3170
nici nu sunt catalogate astfel de către cei ce le comit.
02:03
Examples include employees fudging time sheets or expense reports,
41
123840
4272
Exemplele cuprind angajați ce falsifică
condica de prezență sau rapoartele de cheltuieli,
02:08
taxpayers failing to report cash earnings,
42
128112
3085
plătitori de impozite ce nu își declară veniturile,
02:11
or service providers overbilling insurance companies.
43
131197
3857
sau furnizorii de servicii ce taxează mai mult companiile de asigurări.
02:15
Though these may seem small,
44
135054
2019
Deși acestea pot părea mici,
02:17
and can sometimes only involve hundreds of dollars,
45
137073
2639
și pot uneori fi de ordinul a câtorva sute de dolari,
02:19
they all contribute to the big picture.
46
139712
2916
contribuie cu toate la imaginea de ansamblu.
02:22
And then there's fraud on a massive scale.
47
142628
3120
Și apoi există escrocherii la scară masivă.
02:25
In 2003, Italian dairy food giant Parmalat went bankrupt
48
145748
5713
În 2003, gigantul producător italian de lactate Parmalat a intrat în faliment
02:31
after it was found to have fabricated a 4 billion dollar bank account
49
151461
5679
după ce s-a aflat că a falsificat un cont bancar de 4 miliarde de dolari
02:37
and falsified financial statements
50
157140
1891
și a falsificat declarațiile financiare
02:39
to hide the fact that its subsidiaries had been losing money.
51
159031
3957
pentru a ascunde faptul că filialele sale pierdeau bani.
02:42
Because it was family controlled,
52
162988
1633
Deoarece era controlat în familie,
02:44
corporate governance and regulator supervision were difficult,
53
164621
3209
controlul prin consiliul de directori
și supravegherea inspectorilor erau dificile,
02:47
and the company likely hoped that the losses could be recouped
54
167830
3562
și compania a sperat probabil că pierderile vor putea fi recuperate
02:51
before anyone found out.
55
171392
2541
înainte ca cineva să afle.
02:53
And it's not just corporate greed.
56
173933
2219
Și lăcomia nu există doar în corporații.
02:56
Governments and non-profits are also susceptible to fraud.
57
176152
3850
Guvernele și organizațiile non-profit sunt și ele susceptibile la escrocherii.
03:00
During her time as City Comptroller for Dixon, Illinois,
58
180002
3574
În timp ce era inspector financiar în orașului Dixon, Illinois,
03:03
Rita Crundwell embezzled over 53 million dollars.
59
183576
4994
Rita Crudwell a delapidat peste 53 de milioane de dolari.
03:08
Rita was one of the country's leading quarter horse breeders
60
188570
3505
Rita a fost unul dintre cei mai mari crescători de cai
03:12
and winner of 52 world championships.
61
192075
3375
și a câștigat 52 de titluri mondiale.
03:15
But the cost of maintaining the herd ran to 200,000 dollars per month.
62
195450
5364
Dar costurile lunare de întreținere a hergheliei erau de 200.000 de dolari.
03:20
Because her position gave her complete control over city finances,
63
200814
4071
Deoarece poziția ei îi oferea control complet asupra finanțelor orașului,
03:24
she was easily able to divert money
64
204885
2664
a putut direcționa cu ușurință bani
03:27
to an account she used for private expenses,
65
207549
2763
într-un cont pe care îl folosea pentru cheltuielile private,
03:30
and the scheme went unnoticed for 20 years.
66
210312
3598
iar schema a rămas neobservată timp de 20 de ani.
03:33
It is believed that Crundwell felt entitled to a lavish lifestyle
67
213910
3365
Se crede că Crundwell se simțea îndreptățită la un stil de viață excentric
03:37
based on her position,
68
217275
1644
datorită poziției ei
03:38
and the notoriety her winnings brought to the city.
69
218919
3746
și a notorietății pe care titlurile sale le-au adus orașului.
03:42
It's tempting to think of fraud as a victimless crime
70
222665
2671
E tentant să credem că escrocheriile nu afectează pe nimeni,
03:45
because corporations and civic institutions aren't people.
71
225336
4248
deoarece corporațiile și instituțiile nu sunt persoane.
03:49
But fraud harms real people in virtually every case:
72
229584
3530
Dar escrocheriile afectează oameni reali în fiecare caz:
03:53
the employees of Parmalat who lost their jobs,
73
233114
2911
angajații Parmalat și-au pierdut locurile de muncă,
03:56
the citizens of Dixon whose taxes subsidized horse breeding,
74
236025
4216
cetățenii orașului Dixon subvenționau creșterea cailor,
04:00
the customers of companies which raise their prices to offset losses.
75
240241
4035
clienții companiilor care și-au crescut prețurile pentru a recupera pierderile.
04:04
Sometimes the effects are obvious and devestating,
76
244276
2890
Uneori efectele sunt clare și devastatoare,
04:07
like when Bernie Madoff caused thousands of people to lose their life savings.
77
247166
4463
ca atunci când Bernie Madoff a cauzat pierderea economiilor a mii de oameni.
04:11
But often they're subtle and not easy to untangle.
78
251629
3850
Dar uneori sunt subtile și dificil de descâlcit.
04:15
Yet someone, somewhere is left holding the bill.
79
255479
3854
Dar totuși, cineva, undeva, plătește efectele negative ale escrocheriilor.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7