How people rationalize fraud - Kelly Richmond Pope

İnsanlar sahtekarlığı nasıl rasyonel hale getirir - Kelly Richmond Pope

489,551 views

2015-06-08 ・ TED-Ed


New videos

How people rationalize fraud - Kelly Richmond Pope

İnsanlar sahtekarlığı nasıl rasyonel hale getirir - Kelly Richmond Pope

489,551 views ・ 2015-06-08

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gizem Gözde Uçar Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:06
If you ask people whether they think stealing is wrong,
0
6947
3143
İnsanlara "Çalmak yanlış mıdır?" diye sorduğunuzda,
00:10
most of them would answer, "Yes."
1
10090
2243
Çoğu size “Evet” diyecektir.
00:12
And yet, in 2013, organizations all over the world
2
12333
4305
Ama yine de 2013’te dünyanın her yerindeki organizasyonlar
00:16
lost an estimated total of 3.7 trillion dollars to fraud,
3
16638
5520
Toplamda 3.7 trilyon doları dolandırıcılık yüzünden kaybettiler.
00:22
which includes crimes like embezzlement,
4
22158
1970
Buna yolsuzluk,
00:24
pyramid schemes,
5
24128
2182
saadet zincirleri
00:26
and false insurance claims.
6
26310
2313
ve yanlış sigorta iddaaları da giriyor.
00:28
This wasn't just the work of a few bad apples.
7
28623
2725
Bu, birkaç kötü niyetli insanın işi değildi.
00:31
The truth is that many people are susceptible
8
31348
2253
Doğrusu şu ki; Birçok insan hem
00:33
not only to the temptation to commit fraud
9
33601
2787
sahtekarlık yapmaya elverişliydi,
00:36
but to convincing themselves that they've done nothing wrong.
10
36388
4438
hem de kendilerini yanlış bir şey yapmadıklarına ikna etmeye.
00:40
So why does fraud happen?
11
40826
2027
Öyleyse, dolandırıcılık neden olur?
00:42
While individual motivations may differ from case to case,
12
42853
3147
Kişisel sebepler insandan insana değişebilir,
00:46
the fraud triangle,
13
46000
1832
Ama suçbilimci Donald Cressey’in geliştirdiği
00:47
a model developed by criminologist Donald Cressey,
14
47832
3239
Sahtekarlık üçgeni, sahtekarlığa yol açabilecek
00:51
shows three conditions that make fraud likely:
15
51071
3020
3 durumu göstermekte.
00:54
pressure, opportunity, and rationalization.
16
54091
4145
Bunlar; Baskı, fırsat ve akla uygunlaştırma yani rasyonelleştirme.
00:58
Pressure is often what motivates someone to engage in fraud to begin with.
17
58236
4367
Bir insanı dolandırıcılığa iten ilk şey genellikle baskı altında kalmak oluyor.
01:02
It could be a personal debt,
18
62603
1414
Bu baskının sebebi, kişisel bir borç,
01:04
an addiction,
19
64017
1372
bir bağımlılık,
01:05
an earnings quota,
20
65389
1254
kar kotaları,
01:06
a sudden job loss,
21
66643
1476
ani iş kaybı ya da
01:08
or an illness in the family.
22
68119
1968
ailede hasta bir kişi olabilir.
01:10
As for opportunity, many people in both public and private sectors
23
70087
4169
Fırsata gelince;bir çok insanın özel ve devlet sektörde, sahtekarlık yapmak ve
01:14
have access to tools that enable them to commit and conceal fraud:
24
74256
4949
bunu saklamak için kullanabilecekleri elinin altında bulunuyor.
01:19
corporate credit cards,
25
79205
1540
Örneğin İş kredi kartları,
01:20
internal company data,
26
80745
1835
şirketin bilgileri
01:22
or control over the budget.
27
82580
2173
ya da bütçeyi kontrol etme yetkisi gibi...
01:24
The combination of pressure
28
84753
1387
Baskı ve böyle fırsatlarla
01:26
and being exposed to such opportunities on a daily basis
29
86140
3557
her gün karşılaşma
01:29
can create a strong temptation.
30
89697
2702
büyük bir baştan çıkarma olabilir.
01:32
But even with these two elements,
31
92399
1987
Ama bu iki öğeye rağmen çoğunlukla
01:34
most fraud still requires rationalization.
32
94386
3852
sahtekarlıklarda rasyonelleştirme gerekme.
01:38
Many fraudsters are first time offenders,
33
98238
2630
Sahtekarların çoğu, bunu ilk kez yapmış oluyorlar
01:40
so in order to commit an act most would regard as wrong,
34
100868
3240
Birçok insanın yanlış dediği bir eylemi gerçekleştirmek için,
01:44
they need to justify it to themselves.
35
104108
2416
Kendilerini haklı çıkarmak durumundalar.
01:46
Some feel entitled to the money because they are underpaid and overworked
36
106524
4908
Bazıları, çok çalıştıkları ve yeterince maaş almadıkları
için o paranın hakları olduğunu düşünür.
01:51
and others believe their fraud is victimless,
37
111432
2666
Bazıları ise sahtekarlıklarının kurbanı olmadığına inanır.
01:54
perhaps even planning to return the money once their crisis is resolved.
38
114098
4393
belki aldıklarını sıkışıklıkları bitince geri vereceklerdir.
01:58
Some of the most common types of fraud
39
118491
2179
En yaygın sahtekarlıkların bazıları
02:00
don't even register as such to the perpetrator.
40
120670
3170
suçu işleyen tarafından fark edilmiyor bile.
02:03
Examples include employees fudging time sheets or expense reports,
41
123840
4272
Bunun örneklerinden bazıları, Çalışanların zaman çizelgelerini
ya da masraf raporlarını yarım yamalak yapmaları,
02:08
taxpayers failing to report cash earnings,
42
128112
3085
Vergi ödeyenlerin kazandıklarını doğru bildirmemesi
02:11
or service providers overbilling insurance companies.
43
131197
3857
ya da sigorta şirketlerine yüklü faturalar kesilmesi olabilir.
02:15
Though these may seem small,
44
135054
2019
Bunlar küçük gözükebilir,
02:17
and can sometimes only involve hundreds of dollars,
45
137073
2639
Ya da çoğu zaman çok az paraları içeriyor olabilir,
02:19
they all contribute to the big picture.
46
139712
2916
Ama durumun genelinde payları var.
02:22
And then there's fraud on a massive scale.
47
142628
3120
Bir de büyük ölçekli sahtekarlıklar var.
02:25
In 2003, Italian dairy food giant Parmalat went bankrupt
48
145748
5713
2003’te İtalya’nın önde giden süt ürünleri devi Pamalat iflas etti.
02:31
after it was found to have fabricated a 4 billion dollar bank account
49
151461
5679
4 milyar dolarlık sahte bir banka hesabı oluşturulduğu
02:37
and falsified financial statements
50
157140
1891
ve ortaklarına para kaybettiğini çaktırmamak için
02:39
to hide the fact that its subsidiaries had been losing money.
51
159031
3957
mali belgeleri değiştirdiği ortaya çıktı.
02:42
Because it was family controlled,
52
162988
1633
Şirket bir ailenin kontrolünde olduğundan
02:44
corporate governance and regulator supervision were difficult,
53
164621
3209
kurumsal yönetim ve regülasyon denetimi zordu.
02:47
and the company likely hoped that the losses could be recouped
54
167830
3562
Ve şirket, kayıpları kimse fark etmeden
02:51
before anyone found out.
55
171392
2541
kapamaya çalışıyordu.
02:53
And it's not just corporate greed.
56
173933
2219
Bu sadece kurumsal bir hırs değil.
Hükümetler ve kar amacı gütmeyen kuruluşlarda
02:56
Governments and non-profits are also susceptible to fraud.
57
176152
3850
sahtekarlık ve dolandırıcıya yatkın.
03:00
During her time as City Comptroller for Dixon, Illinois,
58
180002
3574
Rita Crundwell, Dixon, İllonois’te Şehir Müfetişi olduğu zamanlar
03:03
Rita Crundwell embezzled over 53 million dollars.
59
183576
4994
zimmetine 53 miyon dolar geçirdi.
03:08
Rita was one of the country's leading quarter horse breeders
60
188570
3505
Rita ülkenin önde gelen at yetiştiricilerindendi
03:12
and winner of 52 world championships.
61
192075
3375
ve 52 tane dünya şampiyonluğu vardı.
03:15
But the cost of maintaining the herd ran to 200,000 dollars per month.
62
195450
5364
Ama sürüsüne bakmasının maliyeti ayda 200.000 dolara geliyordu.
03:20
Because her position gave her complete control over city finances,
63
200814
4071
Pozisyonu sayesinde şehrin bütçesinde kontrol sahibiydi.
03:24
she was easily able to divert money
64
204885
2664
Bu sayede, özel harcamaları için kullandığı bir hesaba
03:27
to an account she used for private expenses,
65
207549
2763
rahatça para transferi yapabiliyordu.
03:30
and the scheme went unnoticed for 20 years.
66
210312
3598
Ve bu durum farkedilmeden tam 20 sene devam etti.
03:33
It is believed that Crundwell felt entitled to a lavish lifestyle
67
213910
3365
Crundwell pozisyonu ve şampiyonluklarının
şehre kazandırdığı şöhret
03:37
based on her position,
68
217275
1644
03:38
and the notoriety her winnings brought to the city.
69
218919
3746
gereği yüks bir yaşamı hak ettiğini düşünüyordu.
03:42
It's tempting to think of fraud as a victimless crime
70
222665
2671
Kuruluşlar insan olmadığı için sahtekarlığı kurbanı olmayan
03:45
because corporations and civic institutions aren't people.
71
225336
4248
bir suç olarak düşünmek onu çekici kılan şeylerden biri.
03:49
But fraud harms real people in virtually every case:
72
229584
3530
Ama yapılan dolandırıcılık her zaman gerçek insanları etkiliyor.
03:53
the employees of Parmalat who lost their jobs,
73
233114
2911
Parmalat’ın çalışanları işlerini kaybetti,
03:56
the citizens of Dixon whose taxes subsidized horse breeding,
74
236025
4216
Dixon halkının vergileri at yetiştirmeye harcandı
04:00
the customers of companies which raise their prices to offset losses.
75
240241
4035
Ve kayıpları kapamak için, şirkettin ürünlerinin fiyatları arttırıldı
04:04
Sometimes the effects are obvious and devestating,
76
244276
2890
Bazen ise etkiler çok açık ve yıkıcıdır
04:07
like when Bernie Madoff caused thousands of people to lose their life savings.
77
247166
4463
Örneğin; Bernie Madoff binlerce insanın biriktirdiklerini kaybetmesine yol açtı
04:11
But often they're subtle and not easy to untangle.
78
251629
3850
Bazen ise daha gizli ve çözmesi zordur.
04:15
Yet someone, somewhere is left holding the bill.
79
255479
3854
Ama hesap mutlaka birinde patlar.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7