How a wound heals itself - Sarthak Sinha

كيف تلتئم الجروح؟

6,293,791 views ・ 2014-11-10

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Sabah Kabashor المدقّق: Mhd Adnan Ayasso
00:07
The largest organ in your body isn't your liver or your brain.
0
7401
4007
إن أكبر أعضاء جسدك ليس هو المخ أو الكبد
00:11
It's your skin, with a surface area of about 20 square feet in adults.
1
11408
4876
إنما هو "الجلد" مع مساحة تقارب العشرين قدمًا عند البالغين
00:16
Though different areas of the skin have different characteristics,
2
16284
3136
على الرغم من أن كل منطقة من الجلد لها خواص مختلفة عن غيرها
00:19
much of this surface performs similar functions,
3
19420
2615
لكن معظمها يحمل وظائف متشابهة
00:22
such as sweating, feeling heat and cold, and growing hair.
4
22035
4117
كالتعرق والإحساس بالحرارة والبرودة وإنبات الشعر
00:26
But after a deep cut or wound,
5
26152
1953
ولكن عند حدوث قطع أو جرح عميق
00:28
the newly healed skin will look different from the surrounding area,
6
28105
3641
فإن تلك المنطقة ستبدو مختلفة قليلا عما حولها
00:31
and may not fully regain all its abilities for a while, or at all.
7
31746
4735
وقد تفقد عدد من خصائصها لفترة محدودة أو بشكل نهائي
00:36
To understand why this happens, we need to look at the structure of the human skin.
8
36481
4616
و لنستطيع فهم ما يحدث، فعلينا النظر أولا لبنية الجلد عند الإنسان
00:41
The top layer, called the epidermis,
9
41097
1948
هنالك الطبقة العلوية وتسمي "البشرة"
00:43
consists mostly of hardened cells, called keratinocytes,
10
43045
4174
تتكون من خلايا صلبة تسمى بالخلايا التقُّرنيّة
00:47
and provides protection.
11
47219
1916
وتوفر الحماية
لأن طبقتها الخارجية تتجدد بإستمرار
00:49
Since its outer layer is constantly being shed and renewed,
12
49135
3057
فإن عملية إصلاحها تصبح سهلة
00:52
it's pretty easy to repair.
13
52192
1893
ولكن أحيانًا يخترق الجرح طبقة "الأدمة"
00:54
But sometimes a wound penetrates into the dermis,
14
54085
3159
والتي تحتوي علي الأوعية الدموية والعديد من الغدد والنهايات العصبية
00:57
which contains blood vessels and the various glands and nerve endings
15
57244
3420
01:00
that enable the skin's many functions.
16
60664
2901
والتي تمكّن الجلد من أداء الكثير من مهامه
01:03
And when that happens, it triggers the four overlapping stages
17
63565
3188
عند حدوث ذلك، يتم تنشيط أربعة مراحل متداخلة
01:06
of the regenerative process.
18
66753
3045
تشكل عملية "إعادة البناء"
01:09
The first stage, hemostasis, is the skin's response to two immediate threats:
19
69798
5042
المرحلة الأولى وقف النزيف وتشمل الإستجابة لتهديدين مباشرين
01:14
that you're now losing blood
20
74840
1606
الأول وهو أنك الآن تفقد الدم
01:16
and that the physical barrier of the epidermis has been compromised.
21
76446
3810
والعازل الذي تكونه البشرة قد اختلّ
مع بداية إنقباض الأوعية الدموية لتقليل النزف
01:20
As the blood vessels tighten to minimize the bleeding,
22
80256
2751
في عملية تسمي "تضيُّق الأوعية"
01:23
in a process known as vasoconstriction,
23
83007
2251
يكون قد تم التخلص من المهدِّديْن السابقين من خلال تكون الجلطة الدموية
01:25
both threats are averted by forming a blood clot.
24
85258
3694
الليفين وهو بروتين خاص يقوم ببناء شبكة متداخلة أعلي الجلد
01:28
A special protein known as fibrin forms cross-links on the top of the skin,
25
88952
4188
حيث يوقف تدفق الدم ويمنع البكتريا والطفيليات من الدخول
01:33
preventing blood from flowing out and bacteria or pathogens from getting in.
26
93140
5309
بعد ثلاثة لأربعة ساعات من بدأ العملية تبدأ البشرة في التحول للّون الأحمر
01:38
After about three hours of this, the skin begins to turn red,
27
98449
3453
01:41
signaling the next stage, inflammation.
28
101902
2926
في إشارة للإنتقال للمرحلة التالية (الإلتهاب)
01:44
With bleeding under control and the barrier secured,
29
104828
2898
بعد تكون الحاجز العازل وتوقف النزف
01:47
the body sends special cells to fight any pathogens that may have gotten through.
30
107726
4353
فإن الجسم يرسل خلايا خاصة للتخلص من أي طفيل استطاع الدخول
من أهم أنواع هذه الخلايا هي خلايا الدم البيضاء
01:52
Among the most important of these are white blood cells,
31
112079
2884
01:54
known as macrophages,
32
114963
1769
والتي تعرف بالخلايا " البلعمية"
01:56
which devour bacteria and damage tissue through a process known as phagocytosis,
33
116732
5272
التي تتخلص من البكتريا والأنسجة المتضررة عبر عملية (البلعمة)
بالإضافة لإنتاج عوامل النمو التي تسرع من عملية الإلتئام
02:02
in addition to producing growth factors to spur healing.
34
122004
3714
02:05
And because these tiny soldiers need to travel
35
125718
2364
ولأن هذه الخلايا البلعمية المقاتلة في حاجة للإنتقال
عبر الدم للوصول لمنطقة الجرح
02:08
through the blood to get to the wound site,
36
128082
2105
02:10
the previously constricted blood vessels now expand
37
130187
3410
فإن الأوعية الدموية المتقلصة سابقا تتوسع
02:13
in a process called vasodilation.
38
133597
2656
في عملية تسمي (إتِّساع الأوعية)
02:16
About two to three days after the wound,
39
136253
2190
بعد مرور ثلاثة لأربعة أيام بعد حدوث الجرح
02:18
the proliferative stage occurs, when fibroblast cells begin to enter the wound.
40
138443
4795
تبدأ مرحلة (التشعب) حيث تبدأ الخلايا الليفية بالدخول للجرح
في عملية تشمل ترسب الكولاجين
02:23
In the process of collagen deposition,
41
143238
2443
02:25
they produce a fibrous protein called collagen in the wound site,
42
145681
4068
حيث تنتج بروتين ليفي يسمي الكولاجين في منطقة الجرح
02:29
forming connective skin tissue to replace the fibrin from before.
43
149749
4185
ليكون أنسجة جلدية رابطة تحل مكان الليفين
02:33
As epidermal cells divide to reform the outer layer of skin,
44
153934
3783
بينما تشرع خلايا البشرة في الإنقسام لتعويض الطبقة الخارجية من الجلد
02:37
the dermis contracts to close the wound.
45
157717
2893
تنقبض طبقة "الأدمة" لإتمام إغلاق الجرح
02:40
Finally, in the fourth stage of remodeling,
46
160610
2607
تأتي الآن المرحلة الأخيرة والتي تُعني بإعادة التشكيل
تتواصل عملية الإلتئام بإعادة ترتيب خيوط الليفين
02:43
the wound matures as the newly deposited collagen is rearranged and converted
47
163217
4384
02:47
into specific types.
48
167601
1827
وتحويلها لأنواع معينة
02:49
Through this process, which can take over a year,
49
169428
2688
خلال هذه العملية والتي قد تستغرق عامًا كاملا
فإن قوة الشد للجلد النامي تتحسن
02:52
the tensile strength of the new skin is improved,
50
172116
3115
وكذلك الأمر للأوعية الدموية والأنسجة المختلفة الأخرى
02:55
and blood vessels and other connections are strengthened.
51
175231
3408
02:58
With time, the new tissue can reach from 50-80%
52
178639
3465
مع مرور الزمن يمكن للنسيج الجديد أن يصل إلى 50-80%
03:02
of some of its original healthy function,
53
182104
2462
من خصائصه ووظائفه الصحية السابقة
03:04
depending on the severity of the initial wound and on the function itself.
54
184566
4252
إعتماداً على نوع الجرح وحدته وعلى الوظيفة نفسها
03:08
But because the skin does not fully recover,
55
188818
2280
ولأن الجلد لا يشفى بصورة كاملة
03:11
scarring continues to be a major clinical issue for doctors around the world.
56
191098
4653
فإن الندوب تبقي من القضايا التي تشغل الأطباء حول العالم
03:15
And even though researchers have made significant strides
57
195751
2841
بالرغم من أن الباحثين حققوا بعض التقدم
03:18
in understanding the healing process,
58
198592
2101
في فهم عملية الإلتئام
03:20
many fundamental mysteries remain unresolved.
59
200693
3178
تبقى هنالك الكثير من الأسرار التي لم يكشف عنها بعد
03:23
For instance, do fibroblast cells arrive from the blood vessels
60
203871
3582
كمثال، هل الخلايا الليفية تأتي عن طريق الأوعية الدموية
03:27
or from skin tissue adjacent to the wound?
61
207453
2586
أم تُنتج من الأنسجة المجاورة للجرح؟
03:30
And why do some other mammals, such as deer,
62
210039
2580
ولماذا بعض الثديات كالغزلان
03:32
heal their wounds much more efficiently and completely than humans?
63
212619
4677
تُشفي جروحها بصورة كاملة وبفعالية أكثر من البشر؟
حين نجد إجابات على مثل هذه الأسئلة وغيرها
03:37
By finding the answers to these questions and others,
64
217296
2535
03:39
we may one day be able to heal ourselves so well that scars will be just a memory.
65
219831
4963
ربما سنتمكن من شفاء أنفسنا جيداً وتبقى الندوب شيئا من الماضي

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7