How a wound heals itself - Sarthak Sinha

6,304,703 views ・ 2014-11-10

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Asude Elif Işıkser Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:07
The largest organ in your body isn't your liver or your brain.
0
7401
4007
Vücudunuzdaki en geniş organ karaciğeriniz veya beyniniz değildir.
00:11
It's your skin, with a surface area of about 20 square feet in adults.
1
11408
4876
Yetişkinlerde yaklaşık iki metrekare yüzey alanına sahip olan derinizdir.
00:16
Though different areas of the skin have different characteristics,
2
16284
3136
Derinin farklı bölgelerinin farklı özellikleri olsa da,
00:19
much of this surface performs similar functions,
3
19420
2615
yüzeyinin büyük bir kısmı terlemek, ısıyı hissetmek
00:22
such as sweating, feeling heat and cold, and growing hair.
4
22035
4117
veya tüylenmek gibi benzer fonksiyonlara sahiptir.
00:26
But after a deep cut or wound,
5
26152
1953
Fakat derin bir kesik veya yara sonrası
00:28
the newly healed skin will look different from the surrounding area,
6
28105
3641
yeni iyileşmiş deri etrafından farklı görünür
00:31
and may not fully regain all its abilities for a while, or at all.
7
31746
4735
ve bir süre için veya temelli olarak özelliklerinin tamamına sahip olamaz.
00:36
To understand why this happens, we need to look at the structure of the human skin.
8
36481
4616
Bunun nedenini anlamak için insan derisinin yapısına bakmamız gerek.
00:41
The top layer, called the epidermis,
9
41097
1948
Epidermis adındaki ilk tabaka
00:43
consists mostly of hardened cells, called keratinocytes,
10
43045
4174
genel olarak keratinosid adı verilen sertleşmiş hücrelerden oluşur
00:47
and provides protection.
11
47219
1916
ve koruma sağlar.
00:49
Since its outer layer is constantly being shed and renewed,
12
49135
3057
Dış katman olduğundan sürekli dökülür ve yenilenir
00:52
it's pretty easy to repair.
13
52192
1893
onarımı da oldukça kolaydır.
00:54
But sometimes a wound penetrates into the dermis,
14
54085
3159
Fakat bazen bir yara dermise, yani cildin birçok işlevini sağlayan
00:57
which contains blood vessels and the various glands and nerve endings
15
57244
3420
kan damarlarını, çeşitli bezleri ve sinir uçlarını barındıran katmana
01:00
that enable the skin's many functions.
16
60664
2901
kadar derine inebilir.
01:03
And when that happens, it triggers the four overlapping stages
17
63565
3188
Bu tür bir olay dört sıralı aşamalı
01:06
of the regenerative process.
18
66753
3045
bir yeniden oluşturma sürecinin başlalangıcını tetikler.
01:09
The first stage, hemostasis, is the skin's response to two immediate threats:
19
69798
5042
İlk aşama, hemostaz, derinin iki anlık tehdide tepkisidir:
01:14
that you're now losing blood
20
74840
1606
şu an kan kaybediyorsun
01:16
and that the physical barrier of the epidermis has been compromised.
21
76446
3810
ve epidermisin fiziksel bariyeri bozuldu.
01:20
As the blood vessels tighten to minimize the bleeding,
22
80256
2751
Damarları kanamayı en aza indirmek için daralırken,
01:23
in a process known as vasoconstriction,
23
83007
2251
vasokonstiksiyon olarak bilinen süreçte,
01:25
both threats are averted by forming a blood clot.
24
85258
3694
iki tehdit de kan pıhtısı oluşturularak baskılanır.
01:28
A special protein known as fibrin forms cross-links on the top of the skin,
25
88952
4188
Fibrin adında özel bir protein kanın dışarı akmasını
01:33
preventing blood from flowing out and bacteria or pathogens from getting in.
26
93140
5309
ve bakteri ve patojenlerin içeri girmesini engelleyen çapraz bağlar oluşturur.
01:38
After about three hours of this, the skin begins to turn red,
27
98449
3453
Bu şekilde geçen üç saat sonra kırmızıya dönen deri
01:41
signaling the next stage, inflammation.
28
101902
2926
sıradaki aşama olan iltihaplanmanın sinyallerini verir.
01:44
With bleeding under control and the barrier secured,
29
104828
2898
Kanamanın kontrol altına alınması ve bariyerin kapatılmasıyla
01:47
the body sends special cells to fight any pathogens that may have gotten through.
30
107726
4353
vücut içeri girmiş olabilecek patojenlerle savaşması için özel hücreler gönderir.
01:52
Among the most important of these are white blood cells,
31
112079
2884
Bunların en önemlileri arasında histiyosit olarak bilinen
01:54
known as macrophages,
32
114963
1769
beyaz kan hücreleri bulunur.
01:56
which devour bacteria and damage tissue through a process known as phagocytosis,
33
116732
5272
Bu hücreler, fagositoz işlemiyle bakterileri ve hasarlı dokuyu tüketip
iyieşmeyi hızlandıracak büyüme faktörleri üretirler.
02:02
in addition to producing growth factors to spur healing.
34
122004
3714
02:05
And because these tiny soldiers need to travel
35
125718
2364
Bu ufak askerlerin yaralı bölgeye ulaşmak için
kan damarlarında yolculuk etmeleri gerektiğinden,
02:08
through the blood to get to the wound site,
36
128082
2105
02:10
the previously constricted blood vessels now expand
37
130187
3410
daha önce daralmış olan damarlar vazodilasyon süreciyle
02:13
in a process called vasodilation.
38
133597
2656
tekrar genişlemeye başlar.
02:16
About two to three days after the wound,
39
136253
2190
Yaralanmadan iki-üç gün geçtikten sonra
02:18
the proliferative stage occurs, when fibroblast cells begin to enter the wound.
40
138443
4795
fibroplast hücrelerinin yaraya girmesiyle prolifertif aşama başlar.
02:23
In the process of collagen deposition,
41
143238
2443
Kolajen depolama sürecinde,
02:25
they produce a fibrous protein called collagen in the wound site,
42
145681
4068
önceki fibrinin yerini alması için birleştirici doku oluşturarak
02:29
forming connective skin tissue to replace the fibrin from before.
43
149749
4185
yarada kolajen adı verilen lifli bir protein üretilir.
02:33
As epidermal cells divide to reform the outer layer of skin,
44
153934
3783
Epidermal hücreler derinin üst tabakasını tekrar şekillendirmek için bölünürken,
02:37
the dermis contracts to close the wound.
45
157717
2893
dermis yarayı kapatmak için büzüşür.
02:40
Finally, in the fourth stage of remodeling,
46
160610
2607
Son olarak yenileme sürecinin dördüncü aşamasında
02:43
the wound matures as the newly deposited collagen is rearranged and converted
47
163217
4384
biriken yeni kolajenin özel tiplere dönüştürülmesiyle
02:47
into specific types.
48
167601
1827
yara olgunlaşır.
02:49
Through this process, which can take over a year,
49
169428
2688
Bir yıla kadar uzayabilen bu süreçte
02:52
the tensile strength of the new skin is improved,
50
172116
3115
yeni derinin esnekliği gelişir
02:55
and blood vessels and other connections are strengthened.
51
175231
3408
damar ve diğer bağlantılar güçlenir.
02:58
With time, the new tissue can reach from 50-80%
52
178639
3465
Zamanla, yeni doku başlangıçtaki yaranın ciddiyetine
03:02
of some of its original healthy function,
53
182104
2462
ve işlevin kendisine bağlı olarak
03:04
depending on the severity of the initial wound and on the function itself.
54
184566
4252
orijinal sağlıklı işlevinin %50-80'ine kadar ulaşabilir.
03:08
But because the skin does not fully recover,
55
188818
2280
Fakat deri tamamen iyileşmediğinden
03:11
scarring continues to be a major clinical issue for doctors around the world.
56
191098
4653
yara izleri dünya genelinde doktorlar için büyük bir sorun olmaya devam ediyor.
03:15
And even though researchers have made significant strides
57
195751
2841
Her ne kadar araştırmalacılar iyileşme sürecini anlama üzerine
03:18
in understanding the healing process,
58
198592
2101
önemli adımlarda atmış olsalar da
03:20
many fundamental mysteries remain unresolved.
59
200693
3178
birçok gizem hâlâ çözülememiş durumda.
03:23
For instance, do fibroblast cells arrive from the blood vessels
60
203871
3582
Mesela fibroplast hücreleri kan damarlarından mı
03:27
or from skin tissue adjacent to the wound?
61
207453
2586
yoksa yaraya yakın deri dokusundan mı geliyorlar?
03:30
And why do some other mammals, such as deer,
62
210039
2580
Neden geyikler gibi diğer memeliler
03:32
heal their wounds much more efficiently and completely than humans?
63
212619
4677
yaralarını insanlardan çok daha etkili iyileştirebiliyor?
03:37
By finding the answers to these questions and others,
64
217296
2535
Bu ve diğer sorulara cevap bularak belki bir gün kendimizi
03:39
we may one day be able to heal ourselves so well that scars will be just a memory.
65
219831
4963
yaralar sadece hatıralarda kalacak kadar iyi iyileştirebiliriz.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7